Instead of separate language name and filename lists use one
list of structs. This makes language name and filename more
connected and makes handling of them easier.
Settings-dialog is more natural place for language selection than
the main menu. We also have more space and freedom there to have
longer text etc to make the selection easier (menus are quite limited
controls).
Allthough I put it after QTranslator had failed to load the translation.
This still allows QTranslator to try and open the file with several
variations of the file. To user we'll tell that the default file is missing.
It was missing the file extension and QTranslator returns false
if it was unable to find the translation file which is just as good.
QTranslator can also check for several variations of the given filename.
Also added QSetting value names to common.h
Work is halfway on both translations and .ui files.
I added a very quick and rough finnish translation.
The program now requires the translation files to be created before running
that can be done with lrelease gui.pro.
To compile the whole GUI one must do the following
cd gui
qmake
lrelease gui.pro
make