cppcheck/gui/cppcheck_de.ts

681 lines
24 KiB
XML

<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.0" language="de_DE">
<context>
<name>About</name>
<message>
<location filename="about.ui" line="14"/>
<source>About Cppcheck</source>
<translation>Über Cppcheck</translation>
</message>
<message>
<location filename="about.ui" line="64"/>
<source>Version %1</source>
<translation>Version %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="about.ui" line="71"/>
<source>Cppcheck - A tool for static C/C++ code analysis.</source>
<translation>Cppcheck - Ein Werkzeug zur statischen C/C++-Code-Analyse.</translation>
</message>
<message utf8="true">
<location filename="about.ui" line="81"/>
<source>Copyright (C) 2007-2010 Daniel Marjamäki and cppcheck team.</source>
<oldsource>Copyright (C) 2007-2009 Daniel Marjamäki and cppcheck team.</oldsource>
<translation>Copyright (C) 2007-2010 Daniel Marjamäki und das Cppcheck-Team.</translation>
</message>
<message>
<location filename="about.ui" line="91"/>
<source>This program is licensed under the terms
of the GNU General Public License version 3</source>
<translation>Dieses Programm ist unter den Bedingungen
der GNU General Public License Version 3 lizenziert</translation>
</message>
<message>
<location filename="about.ui" line="102"/>
<source>Visit Cppcheck homepage at %1</source>
<translation>Besuchen Sie die Cppcheck-Homepage unter %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ApplicationDialog</name>
<message>
<location filename="application.ui" line="14"/>
<source>Add an application</source>
<translation>Anwendung hinzufügen</translation>
</message>
<message>
<location filename="application.ui" line="20"/>
<source>Here you can add applications that can open error files.
Specify a name for the application and the application to execute.
The following texts are replaced with appropriate values when application is executed:
(file) - Filename containing the error
(line) - Line number containing the error
(message) - Error message
(severity) - Error severity
Example opening a file with Kate and make Kate scroll to the correct line:
kate -l(line) (file)</source>
<oldsource>Here you can add applications that can open error files.
Specify a name for the application and the application to execute.
The following texts are replaced with appriproate values when application is executed:
(file) - Filename containing the error
(line) - Line number containing the error
(message) - Error message
(severity) - Error severity
Example opening a file with Kate and make Kate scroll to the correct line:
kate -l(line) (file)</oldsource>
<translation>Hier können Sie Anwendungen hinzufügen, die Fehler-Dateien öffnen können.
Geben Sie einen Namen und die ausführbare Anwendung an.
Die folgenden Texte werden mit den entsprechenden Werten bei der Ausführung ersetzt:
(file) - Dateiname die den Fehler enthält
(line) - Zeilennummer mit dem Fehler
(message) - Fehlermeldung
(severity) - Schweregrad des Fehlers
Das Beispiel öffnet eine Datei mit dem Editor Kate und blättert zur richtigen Zeile:
kate -l(line) (file)</translation>
</message>
<message>
<location filename="application.ui" line="39"/>
<source>Application&apos;s name</source>
<translation>Anwendungsname</translation>
</message>
<message>
<location filename="application.ui" line="46"/>
<source>Application to execute</source>
<translation>Ausführbare Anwendung</translation>
</message>
<message>
<location filename="application.ui" line="59"/>
<source>Browse</source>
<translation>Suchen</translation>
</message>
<message>
<location filename="applicationdialog.cpp" line="57"/>
<source>Executable files (*.exe);;All files(*.*)</source>
<translation>Ausführbare Dateien (*.exe);;Alle Dateien(*.*)</translation>
</message>
<message>
<location filename="applicationdialog.cpp" line="60"/>
<source>Select viewer application</source>
<translation>Anzeigeanwendung auswählen</translation>
</message>
<message>
<location filename="applicationdialog.cpp" line="97"/>
<source>Cppcheck</source>
<translation>Cppcheck</translation>
</message>
<message>
<location filename="applicationdialog.cpp" line="98"/>
<source>You must specify a name and a path for the application!</source>
<translation>Sie müssen einen Namen und einen Pfad für die Anweundung angeben!</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FileViewDialog</name>
<message>
<location filename="fileviewdialog.cpp" line="47"/>
<source>Could not find the file: %1</source>
<translation>Konnte die Datei nicht finden:%1</translation>
</message>
<message>
<location filename="fileviewdialog.cpp" line="51"/>
<location filename="fileviewdialog.cpp" line="66"/>
<source>Cppcheck</source>
<translation>Cppcheck</translation>
</message>
<message>
<location filename="fileviewdialog.cpp" line="62"/>
<source>Could not read the file: %1</source>
<translation>Konnte die Datei nicht lesen:%1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MainWindow</name>
<message>
<location filename="main.ui" line="26"/>
<location filename="mainwindow.cpp" line="216"/>
<location filename="mainwindow.cpp" line="473"/>
<location filename="mainwindow.cpp" line="575"/>
<location filename="mainwindow.cpp" line="593"/>
<source>Cppcheck</source>
<translation>Cppcheck</translation>
</message>
<message>
<location filename="main.ui" line="141"/>
<source>Standard</source>
<translation>Standard</translation>
</message>
<message>
<location filename="main.ui" line="74"/>
<source>&amp;File</source>
<translation>&amp;Datei</translation>
</message>
<message>
<location filename="main.ui" line="81"/>
<source>&amp;View</source>
<translation>&amp;Ansicht</translation>
</message>
<message>
<location filename="main.ui" line="85"/>
<source>&amp;Toolbars</source>
<translation>&amp;Symbolleisten</translation>
</message>
<message>
<location filename="main.ui" line="118"/>
<source>&amp;Check</source>
<translation>&amp;Prüfen</translation>
</message>
<message>
<location filename="main.ui" line="127"/>
<source>&amp;Edit</source>
<translation>&amp;Bearbeiten</translation>
</message>
<message>
<location filename="main.ui" line="172"/>
<source>&amp;License...</source>
<translation>&amp;Lizenz...</translation>
</message>
<message>
<location filename="main.ui" line="177"/>
<source>A&amp;uthors...</source>
<translation>&amp;Autoren...</translation>
</message>
<message>
<location filename="main.ui" line="186"/>
<source>&amp;About...</source>
<translation>Ü&amp;ber...</translation>
</message>
<message>
<location filename="main.ui" line="191"/>
<source>&amp;Files...</source>
<translation>&amp;Dateien...</translation>
</message>
<message>
<location filename="main.ui" line="194"/>
<source>Ctrl+F</source>
<translation>Strg+F</translation>
</message>
<message>
<location filename="main.ui" line="203"/>
<source>&amp;Directory...</source>
<translation>&amp;Verzeichnis...</translation>
</message>
<message>
<location filename="main.ui" line="206"/>
<source>Ctrl+D</source>
<translation>Strg+D</translation>
</message>
<message>
<location filename="main.ui" line="215"/>
<source>&amp;Recheck files</source>
<translation>Dateien &amp;neu prüfen</translation>
</message>
<message>
<location filename="main.ui" line="218"/>
<source>Ctrl+R</source>
<translation>Strg+R</translation>
</message>
<message>
<location filename="main.ui" line="227"/>
<source>&amp;Stop</source>
<translation>&amp;Stoppen</translation>
</message>
<message>
<location filename="main.ui" line="230"/>
<source>Esc</source>
<translation>Esc</translation>
</message>
<message>
<location filename="main.ui" line="239"/>
<source>&amp;Save results to file...</source>
<translation>Ergebnisse in Datei &amp;speichern...</translation>
</message>
<message>
<location filename="main.ui" line="242"/>
<source>Ctrl+S</source>
<translation>Strg+S</translation>
</message>
<message>
<location filename="main.ui" line="247"/>
<source>&amp;Quit</source>
<translation>&amp;Beenden</translation>
</message>
<message>
<location filename="main.ui" line="256"/>
<source>&amp;Clear results</source>
<translation>Ergebnisse &amp;leeren</translation>
</message>
<message>
<location filename="main.ui" line="265"/>
<source>&amp;Preferences</source>
<translation>&amp;Einstellungen</translation>
</message>
<message>
<location filename="main.ui" line="277"/>
<source>Show style errors</source>
<translation>Stil-Fehler anzeigen</translation>
</message>
<message>
<location filename="main.ui" line="289"/>
<source>Show common errors</source>
<translation>Allgemeine Fehler anzeigen</translation>
</message>
<message>
<location filename="main.ui" line="294"/>
<source>&amp;Check all</source>
<translation>Alle &amp;auswählen</translation>
</message>
<message>
<location filename="main.ui" line="299"/>
<source>&amp;Uncheck all</source>
<translation>Alle a&amp;bwählen</translation>
</message>
<message>
<location filename="main.ui" line="304"/>
<source>Collapse &amp;all</source>
<translation>Alle &amp;reduzieren</translation>
</message>
<message>
<location filename="main.ui" line="309"/>
<source>&amp;Expand all</source>
<translation>Alle &amp;erweitern</translation>
</message>
<message>
<location filename="main.ui" line="317"/>
<source>&amp;Standard</source>
<translation>&amp;Standard</translation>
</message>
<message>
<location filename="main.ui" line="320"/>
<source>Standard items</source>
<translation>Standardeinträge</translation>
</message>
<message>
<location filename="main.ui" line="336"/>
<source>Toolbar</source>
<translation>Symbolleiste</translation>
</message>
<message>
<location filename="main.ui" line="344"/>
<source>&amp;Categories</source>
<translation>&amp;Kategorien</translation>
</message>
<message>
<location filename="main.ui" line="347"/>
<source>Error categories</source>
<translation>Fehler-Kategorien</translation>
</message>
<message>
<location filename="main.ui" line="325"/>
<source>&amp;Contents</source>
<translation>&amp;Inhalte</translation>
</message>
<message>
<location filename="main.ui" line="159"/>
<source>Categories</source>
<translation>Kategorien</translation>
</message>
<message>
<location filename="main.ui" line="328"/>
<source>Open the help contents</source>
<translation>Öffnet die Hilfe-Inhalte</translation>
</message>
<message>
<location filename="main.ui" line="331"/>
<source>F1</source>
<translation>F1</translation>
</message>
<message>
<location filename="main.ui" line="103"/>
<source>&amp;Language</source>
<translation>&amp;Sprache</translation>
</message>
<message>
<location filename="main.ui" line="108"/>
<source>&amp;Help</source>
<translation>&amp;Hilfe</translation>
</message>
<message>
<location filename="mainwindow.cpp" line="249"/>
<source>Select files to check</source>
<translation>Dateien zum Überprüfen auswählen</translation>
</message>
<message>
<location filename="mainwindow.cpp" line="263"/>
<source>Select directory to check</source>
<translation>Verzeichnis zum Überprüfen auswählen</translation>
</message>
<message>
<location filename="mainwindow.cpp" line="217"/>
<source>No suitable files found to check!</source>
<translation>Kein passenden Dateien zum Überprüfen gefunden!</translation>
</message>
<message>
<location filename="mainwindow.cpp" line="469"/>
<source>Cannot exit while checking.
Stop the checking before exiting.</source>
<translation>Kann nicht während der Überprüfung beendet werden.
Stoppen Sie die Überprüfung vor dem Beenden.</translation>
</message>
<message>
<location filename="mainwindow.cpp" line="500"/>
<source>License</source>
<translation>Lizenz</translation>
</message>
<message>
<location filename="mainwindow.cpp" line="507"/>
<source>Authors</source>
<translation>Autoren</translation>
</message>
<message>
<location filename="mainwindow.cpp" line="515"/>
<source>XML files (*.xml);;Text files (*.txt);;CSV files (*.csv)</source>
<translation>XML-Dateien (*.xml);;Textdateien (*.txt);;CSV-Dateien (*.csv)</translation>
</message>
<message>
<location filename="mainwindow.cpp" line="517"/>
<source>Save the report file</source>
<translation>Speichert die Berichtdatei</translation>
</message>
<message>
<location filename="mainwindow.cpp" line="525"/>
<source>XML files (*.xml)</source>
<translation>XML-Dateien (*.xml)</translation>
</message>
<message>
<location filename="mainwindow.cpp" line="531"/>
<source>Text files (*.txt)</source>
<translation>Textdateien (*.txt)</translation>
</message>
<message>
<location filename="mainwindow.cpp" line="537"/>
<source>CSV files (*.csv)</source>
<translation>CSV-Dateien (*.csv)</translation>
</message>
<message>
<location filename="mainwindow.cpp" line="577"/>
<source>Cppcheck - %1</source>
<translation>Cppcheck - %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="mainwindow.cpp" line="594"/>
<source>Failed to change the language:
%1
</source>
<oldsource>Failed to change language:
%1</oldsource>
<translation>Fehler beim Ändern der Sprache:
%1
</translation>
</message>
<message>
<location filename="translationhandler.cpp" line="34"/>
<source>Finnish</source>
<translation>Finnisch</translation>
</message>
<message>
<location filename="translationhandler.cpp" line="32"/>
<source>English</source>
<translation>Englisch</translation>
</message>
<message>
<location filename="translationhandler.cpp" line="33"/>
<source>Dutch</source>
<translation>Niederländisch</translation>
</message>
<message>
<location filename="translationhandler.cpp" line="35"/>
<source>Swedish</source>
<translation>Schwedisch</translation>
</message>
<message>
<location filename="translationhandler.cpp" line="36"/>
<source>German</source>
<translation>Deutsch</translation>
</message>
<message>
<location filename="translationhandler.cpp" line="37"/>
<source>Russian</source>
<translation>Russisch</translation>
</message>
<message>
<location filename="translationhandler.cpp" line="38"/>
<source>Polish</source>
<translation>Polnisch</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QObject</name>
<message>
<location filename="translationhandler.cpp" line="93"/>
<source>Incorrect language specified!</source>
<translation>Falsche Sprache angegeben!</translation>
</message>
<message>
<location filename="translationhandler.cpp" line="103"/>
<source>Language file %1 not found!</source>
<oldsource>Language file %1.qm not found!</oldsource>
<translation>Sprachdatei %1 nicht gefunden!</translation>
</message>
<message>
<location filename="translationhandler.cpp" line="109"/>
<source>Failed to load translation for language %1 from file %2</source>
<oldsource>Failed to load translation for language %1 from file %2.qm</oldsource>
<translation>Die Übersetzungen der Sprache %1 konnten nicht aus der Datei %2 geladen werden</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ResultsTree</name>
<message>
<location filename="resultstree.cpp" line="42"/>
<location filename="resultstree.cpp" line="796"/>
<source>File</source>
<translation>Datei</translation>
</message>
<message>
<location filename="resultstree.cpp" line="42"/>
<location filename="resultstree.cpp" line="796"/>
<source>Severity</source>
<translation>Schweregrad</translation>
</message>
<message>
<location filename="resultstree.cpp" line="42"/>
<location filename="resultstree.cpp" line="796"/>
<source>Line</source>
<translation>Zeile</translation>
</message>
<message>
<location filename="resultstree.cpp" line="42"/>
<location filename="resultstree.cpp" line="796"/>
<source>Message</source>
<translation>Meldung</translation>
</message>
<message>
<location filename="resultstree.cpp" line="88"/>
<source>Undefined file</source>
<translation>Undefinierte Datei</translation>
</message>
<message>
<location filename="resultstree.cpp" line="419"/>
<source>Copy filename</source>
<translation>Dateiname kopieren</translation>
</message>
<message>
<location filename="resultstree.cpp" line="420"/>
<source>Copy full path</source>
<translation>Vollständigen Pfad kopieren</translation>
</message>
<message>
<location filename="resultstree.cpp" line="421"/>
<source>Copy message</source>
<translation>Meldung kopieren</translation>
</message>
<message>
<location filename="resultstree.cpp" line="459"/>
<source>Cppcheck</source>
<translation>Cppcheck</translation>
</message>
<message>
<location filename="resultstree.cpp" line="460"/>
<source>Configure the text file viewer program in Cppcheck preferences/Applications.</source>
<oldsource>You can open this error by specifying applications in program&apos;s settings.</oldsource>
<translation>Konfigurieren Sie das Text-Dateibetrachter-Programm unter Einstellungen/Anwendungen.</translation>
</message>
<message>
<location filename="resultstree.cpp" line="497"/>
<source>Could not start %1
Please check the application path and parameters are correct.</source>
<translation>%1 konnte nicht gestartet werden.
Bitte überprüfen Sie ob der Pfad und die Parameter der Anwendung richtig eingestellt sind.</translation>
</message>
<message>
<location filename="resultstree.cpp" line="661"/>
<source>style</source>
<translation>Stil</translation>
</message>
<message>
<location filename="resultstree.cpp" line="665"/>
<source>error</source>
<translation>Fehler</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ResultsView</name>
<message>
<location filename="resultsview.cpp" line="80"/>
<location filename="resultsview.cpp" line="92"/>
<source>Cppcheck</source>
<translation>Cppcheck</translation>
</message>
<message>
<location filename="resultsview.cpp" line="81"/>
<source>No errors found.</source>
<translation>Keine Fehler gefunden.</translation>
</message>
<message>
<location filename="resultsview.cpp" line="89"/>
<source>Errors were found, but they are configured to be hidden.
To toggle what kind of errors are shown, open view menu.</source>
<translation>Es wurden Fehler gefunden, aber sie sind so konfiguriert, ausgeblendet zu werden.
Legen Sie unter dem Menü Ansicht fest, welche Art von Fehlern angezeigt werden sollen.</translation>
</message>
<message>
<location filename="resultsview.cpp" line="140"/>
<source>No errors found, nothing to save.</source>
<translation>Keine Fehler gefunden, nichts zu speichern.</translation>
</message>
<message>
<location filename="resultsview.cpp" line="167"/>
<location filename="resultsview.cpp" line="177"/>
<source>Failed to save the report.</source>
<translation>Der Bericht konnte nicht speichern werden.</translation>
</message>
<message>
<location filename="resultsview.ui" line="26"/>
<source>Results</source>
<translation>Berichte</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Settings</name>
<message>
<location filename="settings.ui" line="14"/>
<source>Preferences</source>
<translation>Einstellungen</translation>
</message>
<message>
<location filename="settings.ui" line="24"/>
<source>General</source>
<translation>Allgemein</translation>
</message>
<message>
<location filename="settings.ui" line="34"/>
<source>Number of threads: </source>
<translation>Anzahl der Threads: </translation>
</message>
<message>
<location filename="settings.ui" line="46"/>
<source>Check all #ifdef configurations</source>
<translation>Alle #ifdef-Konfigurationen überprüfen</translation>
</message>
<message>
<location filename="settings.ui" line="53"/>
<source>Show full path of files</source>
<translation>Vollständigen Dateipfad anzeigen</translation>
</message>
<message>
<location filename="settings.ui" line="60"/>
<source>Show &quot;No errors found&quot; message when no errors found</source>
<translation>&quot;Keine Fehler gefunden&quot;-Meldung anzeigen, wenn keine Fehler gefunden werden</translation>
</message>
<message>
<location filename="settings.ui" line="83"/>
<source>Applications</source>
<translation>Anwendungen</translation>
</message>
<message>
<location filename="settings.ui" line="92"/>
<source>Add application</source>
<translation>Anwendung hinzufügen</translation>
</message>
<message>
<location filename="settings.ui" line="99"/>
<source>Delete application</source>
<translation>Anwendung löschen</translation>
</message>
<message>
<location filename="settings.ui" line="106"/>
<source>Modify application</source>
<translation>Anwendung ändern</translation>
</message>
<message>
<location filename="settings.ui" line="113"/>
<source>Set as default application</source>
<translation>Als Standard-Anwendung verwenden</translation>
</message>
<message>
<location filename="settings.ui" line="121"/>
<source>Reports</source>
<translation>Berichte</translation>
</message>
<message>
<location filename="settings.ui" line="127"/>
<source>Save all errors when creating report</source>
<translation>Alle Fehler beim Erstellen von Berichten speichern</translation>
</message>
<message>
<location filename="settings.ui" line="134"/>
<source>Save full path to files in reports</source>
<translation>Vollständigen Dateipfad in Berichten speichern</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SettingsDialog</name>
<message>
<location filename="settingsdialog.cpp" line="132"/>
<source>Add a new application</source>
<translation>Neue Anwendung hinzufügen</translation>
</message>
<message>
<location filename="settingsdialog.cpp" line="165"/>
<source>Modify an application</source>
<translation>Anwendung ändern</translation>
</message>
</context>
</TS>