2005-03-03 02:59:28 +01:00
|
|
|
|
# Turkish translation of fontconfig.
|
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the fontconfig package.
|
|
|
|
|
# Gürkan Aslan <gurkan@iaslan.com>, 2004.
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: fontconfig\n"
|
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
2005-04-21 21:03:53 +02:00
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2005-03-29 13:33-0800\n"
|
2005-03-03 02:59:28 +01:00
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2004-10-23 16:23+0300\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Gürkan Aslan <gurkan@iaslan.com>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Turkish <debian-l10n-turkish@lists.debian.org>\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Type: select
|
|
|
|
|
#. Choices
|
|
|
|
|
#: ../fontconfig.templates:3
|
|
|
|
|
msgid "Native, Autohinter, None"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Type: select
|
|
|
|
|
#. Description
|
|
|
|
|
#: ../fontconfig.templates:5
|
2005-04-21 21:03:53 +02:00
|
|
|
|
msgid "How should fonts be tuned for the screen?"
|
2005-03-03 02:59:28 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Type: select
|
|
|
|
|
#. Description
|
|
|
|
|
#: ../fontconfig.templates:5
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2005-04-21 21:03:53 +02:00
|
|
|
|
"Select Native if you mostly use Bitstream Vera (the default in Debian) or "
|
|
|
|
|
"any of the Microsoft fonts. Select Autohinter if you mostly use other "
|
|
|
|
|
"TrueType fonts. Select None if you want blurry text."
|
2005-03-03 02:59:28 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Type: select
|
|
|
|
|
#. Choices
|
2005-04-21 21:03:53 +02:00
|
|
|
|
#: ../fontconfig.templates:12
|
|
|
|
|
msgid "Automatic, Always, Never"
|
2005-03-03 02:59:28 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Type: select
|
|
|
|
|
#. Description
|
2005-04-21 21:03:53 +02:00
|
|
|
|
#: ../fontconfig.templates:14
|
|
|
|
|
msgid "Enable subpixel rendering of text?"
|
2005-03-03 02:59:28 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Type: select
|
|
|
|
|
#. Description
|
2005-04-21 21:03:53 +02:00
|
|
|
|
#: ../fontconfig.templates:14
|
2005-03-03 02:59:28 +01:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2005-04-21 21:03:53 +02:00
|
|
|
|
"Rendering text at a subpixel level generally makes it look a bit better on "
|
|
|
|
|
"flat (LCD) screens, but can show color artifacts on CRT screens. The "
|
|
|
|
|
"\"Automatic\" choice will enable it only if a LCD screen is detected."
|
2005-03-03 02:59:28 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Type: boolean
|
|
|
|
|
#. Description
|
2005-04-21 21:03:53 +02:00
|
|
|
|
#: ../fontconfig.templates:22
|
2005-03-03 02:59:28 +01:00
|
|
|
|
msgid "Enable bitmapped fonts by default?"
|
|
|
|
|
msgstr "Biteşlemli yazıtipleri öntanımlı olarak etkinleştirilsin mi?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Type: boolean
|
|
|
|
|
#. Description
|
2005-04-21 21:03:53 +02:00
|
|
|
|
#: ../fontconfig.templates:22
|
2005-03-03 02:59:28 +01:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"By default, only outline fonts are used by applications which support "
|
|
|
|
|
"fontconfig. Outline fonts are fonts which scale well to various sizes. In "
|
|
|
|
|
"contrast, bitmapped fonts are often lower quality. Enabling this option will "
|
|
|
|
|
"affect the systemwide default; this and many other fontconfig options may be "
|
|
|
|
|
"enabled or disabled on a per-user basis."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Fontconfig'i destekleyen uygulamalarda ön tanımlı olarak sadece "
|
|
|
|
|
"ölçeklenebilir yazıtipleri kullanılır. Ölçeklenebilir yazıtipleri "
|
|
|
|
|
"kalitesinden birşey kaybetmeden çeşitli boyutlara ölçeklendirilebilir. Buna "
|
|
|
|
|
"karşılık, biteşlemli yazıtipleri çoğunlukla düşük kalitelidir. Bu seçeneği "
|
|
|
|
|
"etkinleştirmek sistem genelinde geçerli öntanımlı ayarları etkileyecektir; "
|
|
|
|
|
"alternatif olarak bu ve diğer birçok fontconfig seçeneğinin kullanıcı "
|
|
|
|
|
"bazında etkinleştirilmesi de tercih edilebilir."
|
|
|
|
|
|
2005-04-21 21:03:53 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "With what method should fonts be hinted?"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Metinler hangi yöntemle kaplansın?"
|
|
|
|
|
|
2005-03-03 02:59:28 +01:00
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Bytecode interpreter (CRT screens), Autohinter, Subpixel rendering (LCD "
|
|
|
|
|
#~ "screens)"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Bytecode yorumlayıcı (CRT ekranlar), Otomatik sezinleyici (Autohinter), "
|
|
|
|
|
#~ "Piksel-altı kaplama (LCD ekranlar)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "The Freetype font library is able to render fonts with different methods. "
|
|
|
|
|
#~ "Depending on your hardware and the fonts you generally use, some will "
|
|
|
|
|
#~ "give better results."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Freetype yazıtipi kitaplığı yazıtiplerini farklı yöntemler kullanarak "
|
|
|
|
|
#~ "kaplayabilmektedir. Kullandığınız donanım ve yazıtiplerine bağlı olarak "
|
|
|
|
|
#~ "bu yöntemlerden bazıları diğerlerine nispetle daha iyi sonuçlar "
|
|
|
|
|
#~ "verecektir."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "The autohinter module is the default; it gives correct results on most "
|
|
|
|
|
#~ "configurations. The bytecode interpreter renders fonts very sharply, and "
|
|
|
|
|
#~ "is often a better choice if you are using a cathode-ray screen. On the "
|
|
|
|
|
#~ "other hand, the subpixel rendering method is optimized for high-quality "
|
|
|
|
|
#~ "rendering on most liquid crystal displays."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Öntanımlı seçenek otomatik sezinleyici modülüdür; çoğu yapılandırmada "
|
|
|
|
|
#~ "doğru sonuçlar verir. \"Bytecode\" yorumlayıcı, yazıtiplerini çok keskin "
|
|
|
|
|
#~ "hatlarla kaplar ve katod-ışınlı bir ekran (CRT) kullanıyorsunuz "
|
|
|
|
|
#~ "genellikle daha iyi bir seçimdir. Öte yandan, piksel-altı (subpixel) "
|
|
|
|
|
#~ "metin kaplama yöntemi çoğu sıvı kristal ekranda (LCD) yüksek kaplama "
|
|
|
|
|
#~ "kalitesi sağlamaya yönelik olarak iyileştirilmiştir."
|