159 lines
5.8 KiB
Plaintext
159 lines
5.8 KiB
Plaintext
|
# translation of nl.po to Dutch
|
||
|
# translation of fontconfig_2.2.1-16_nl.po to Dutch
|
||
|
#
|
||
|
# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
|
||
|
# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
|
||
|
# this format, e.g. by running:
|
||
|
# info -n '(gettext)PO Files'
|
||
|
# info -n '(gettext)Header Entry'
|
||
|
# Some information specific to po-debconf are available at
|
||
|
# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
|
||
|
# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans#
|
||
|
# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
|
||
|
# Frans Pop <aragorn@tiscali.nl>, 2004.
|
||
|
#
|
||
|
msgid ""
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Project-Id-Version: nl\n"
|
||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
|
"POT-Creation-Date: 2005-03-02 13:41-0800\n"
|
||
|
"PO-Revision-Date: 2004-11-03 22:00+0100\n"
|
||
|
"Last-Translator: Frans Pop <aragorn@tiscali.nl>\n"
|
||
|
"Language-Team: Dutch <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
|
||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
|
||
|
|
||
|
#. Type: select
|
||
|
#. Choices
|
||
|
#: ../fontconfig.templates:3
|
||
|
msgid "Native, Autohinter, None"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. Type: select
|
||
|
#. Description
|
||
|
#: ../fontconfig.templates:5
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid "With what method should fonts be hinted?"
|
||
|
msgstr "Volgens welke methode moet tekst worden weergegeven?"
|
||
|
|
||
|
#. Type: select
|
||
|
#. Description
|
||
|
#: ../fontconfig.templates:5
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"The FreeType font library can adjust glyph outlines to accomodate the pixel "
|
||
|
"grid for improved legibility. This process is called \"hinting\". FreeType "
|
||
|
"can either use the hints built-in to each font or it can use a format-"
|
||
|
"indepedent Autohinter. For most font formats, using the format-specific "
|
||
|
"hints generates better results. However, many freely available TrueType "
|
||
|
"format fonts don't include any hints at all. When loading such a font, "
|
||
|
"unless you specifically ask to use the Autohinter, these fonts will end up "
|
||
|
"unhinted, which will make them appear fuzzy on the screen."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. Type: select
|
||
|
#. Description
|
||
|
#: ../fontconfig.templates:5
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"If the TrueType fonts you use most include hints, then the Native hinter "
|
||
|
"gives better results. However, if the fonts you use most do not include "
|
||
|
"such hints, then the Autohinter will work better. Yes, FreeType should do "
|
||
|
"this automatically."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. Type: select
|
||
|
#. Description
|
||
|
#: ../fontconfig.templates:5
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"You can also select None to disable all hinting and make your screen look "
|
||
|
"like Mac OS X."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. Type: select
|
||
|
#. Choices
|
||
|
#: ../fontconfig.templates:28
|
||
|
msgid "Automatic, Enable, Disable"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. Type: select
|
||
|
#. Description
|
||
|
#: ../fontconfig.templates:30
|
||
|
msgid "Should font be rendered using sub-pixel elements?"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. Type: select
|
||
|
#. Description
|
||
|
#: ../fontconfig.templates:30
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"With known sub-pixel geometry, LCD screens can synthesize higher resolution "
|
||
|
"in one dimension. Taking advantage of this when rendering glyphs sharpens "
|
||
|
"the appearance of text on the screen. This can cause color artifacts, "
|
||
|
"especially when rendering unhinted or autohinted fonts."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. Type: select
|
||
|
#. Description
|
||
|
#: ../fontconfig.templates:30
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"This option selects when sub-pixel rendering should be used. Automatic "
|
||
|
"enables sub-pixel rendering whenever the X server detects an LCD monitor, "
|
||
|
"which it can generally do when the monitor is built into the computer or "
|
||
|
"connected with a digital (DVI) cable. Enable forces the system to use sub-"
|
||
|
"pixel rendering while Disable forces the system to not use sub-pixel "
|
||
|
"rendering."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. Type: boolean
|
||
|
#. Description
|
||
|
#: ../fontconfig.templates:46
|
||
|
msgid "Enable bitmapped fonts by default?"
|
||
|
msgstr "Bitmap-lettertypen standaard activeren?"
|
||
|
|
||
|
#. Type: boolean
|
||
|
#. Description
|
||
|
#: ../fontconfig.templates:46
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"By default, only outline fonts are used by applications which support "
|
||
|
"fontconfig. Outline fonts are fonts which scale well to various sizes. In "
|
||
|
"contrast, bitmapped fonts are often lower quality. Enabling this option will "
|
||
|
"affect the systemwide default; this and many other fontconfig options may be "
|
||
|
"enabled or disabled on a per-user basis."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Standaard worden alleen 'outline' lettertypen gebruikt door applicaties die "
|
||
|
"fontconfig ondersteunen. 'Outline' lettertypen zijn lettertypen die goed "
|
||
|
"geschaald kunnen worden naar verschillende lettergroottes. Daarentegen zijn "
|
||
|
"'bitmapped' lettertypen vaak van een lagere kwaliteit; deze, en vele andere, "
|
||
|
"opties van fontconfig kunnen voor elke gebruiker afzonderlijk ingesteld "
|
||
|
"worden."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid ""
|
||
|
#~ "Bytecode interpreter (CRT screens), Autohinter, Subpixel rendering (LCD "
|
||
|
#~ "screens)"
|
||
|
#~ msgstr ""
|
||
|
#~ "Bytecode interpreter (CRT-monitoren), Autohinter, Subpixel weergave (LCD-"
|
||
|
#~ "monitoren)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid ""
|
||
|
#~ "The Freetype font library is able to render fonts with different methods. "
|
||
|
#~ "Depending on your hardware and the fonts you generally use, some will "
|
||
|
#~ "give better results."
|
||
|
#~ msgstr ""
|
||
|
#~ "De Freetype lettertype-bibliotheek kan lettertypen weergeven volgens "
|
||
|
#~ "verschillende methoden. Afhankelijk van uw apparatuur en de lettertypen "
|
||
|
#~ "die u gewoonlijk gebruikt, kan de ene methode betere resultaten geven dan "
|
||
|
#~ "de andere."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid ""
|
||
|
#~ "The autohinter module is the default; it gives correct results on most "
|
||
|
#~ "configurations. The bytecode interpreter renders fonts very sharply, and "
|
||
|
#~ "is often a better choice if you are using a cathode-ray screen. On the "
|
||
|
#~ "other hand, the subpixel rendering method is optimized for high-quality "
|
||
|
#~ "rendering on most liquid crystal displays."
|
||
|
#~ msgstr ""
|
||
|
#~ "De module 'autohinter' is de standaardwaarde; het geeft op de meeste "
|
||
|
#~ "configuraties een goed resultaat. De 'bytecode interpreter' geeft "
|
||
|
#~ "lettertypen zeer scherp weer en is vaak een betere keus als u een CRT-"
|
||
|
#~ "monitor heeft. De methode 'subpixel weergave' daarentegen is "
|
||
|
#~ "geoptimaliseerd voor weergave met hoge kwaliteit op LCD-monitor."
|