Fix the debian changelog so that debian/rules works again, make it create a

debian package for release 2.3.92-1. Acknowledge change in NMU of
    debian package.
This commit is contained in:
Patrick Lam 2005-11-25 02:16:42 +00:00
parent 1c9fdccab9
commit 3f9f24e077
3 changed files with 43 additions and 28 deletions

13
debian/changelog vendored
View File

@ -1,4 +1,17 @@
fontconfig (2.3.92-1) experimental; urgency=low
* New upstream release: mmapable cache files
* Change section of fontconfig source package to libs (closes: #309864) * Change section of fontconfig source package to libs (closes: #309864)
* Acknowledge NMU by Frans Pop.
-- Patrick Lam <plam@mit.edu> Wed, 23 Nov 2005 11:06:24 -0500
fontconfig (2.3.2-1.1) unstable; urgency=low
* NMU
* Add Provides: libfontconfig1 for the udeb to satisfy dependencies
from other udebs (closes: #331444).
-- Frans Pop <fjp@debian.org> Tue, 18 Oct 2005 21:22:40 +0200
fontconfig (2.3.2-1) unstable; urgency=low fontconfig (2.3.2-1) unstable; urgency=low
* Patch memory leaks (thanks to Chris Capoccia) (closes: #305680) * Patch memory leaks (thanks to Chris Capoccia) (closes: #305680)

1
debian/control vendored
View File

@ -29,6 +29,7 @@ Package: fontconfig-udeb
Section: debian-installer Section: debian-installer
Architecture: any Architecture: any
Depends: libexpat1-udeb, libfreetype6-udeb, zlib1g-udeb Depends: libexpat1-udeb, libfreetype6-udeb, zlib1g-udeb
Provides: libfontconfig1
Description: generic font configuration library (shared library) Description: generic font configuration library (shared library)
Fontconfig is a font configuration and customization library, which Fontconfig is a font configuration and customization library, which
does not depend on the X Window System. It is designed to locate does not depend on the X Window System. It is designed to locate

57
debian/po/cs.po vendored
View File

@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: fontconfig\n" "Project-Id-Version: fontconfig\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-03-10 19:01-0800\n" "POT-Creation-Date: 2005-03-29 13:33-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-30 17:34+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-03-30 17:34+0200\n"
"Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@debian.cz>\n" "Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@debian.cz>\n"
"Language-Team: Czech <debian-l10n-czech@lists.debian.org>\n" "Language-Team: Czech <debian-l10n-czech@lists.debian.org>\n"
@ -94,33 +94,34 @@ msgstr ""
"implicitní nastavení celého systému, nicméně uživatelé si ji mohou změnit ve " "implicitní nastavení celého systému, nicméně uživatelé si ji mohou změnit ve "
"svém osobním nastavení." "svém osobním nastavení."
msgid "With what method should fonts be hinted?" #~ msgid "With what method should fonts be hinted?"
msgstr "Která metoda hintingu se má pro fonty použít?" #~ msgstr "Která metoda hintingu se má pro fonty použít?"
msgid "" #~ msgid ""
"Bytecode interpreter (CRT screens), Autohinter, Subpixel rendering (LCD " #~ "Bytecode interpreter (CRT screens), Autohinter, Subpixel rendering (LCD "
"screens)" #~ "screens)"
msgstr "" #~ msgstr ""
"Interpret bytekódu (CRT monitory), Autohinter, Podpixelové renderování (LCD " #~ "Interpret bytekódu (CRT monitory), Autohinter, Podpixelové renderování "
"obrazovky)" #~ "(LCD obrazovky)"
msgid "" #~ msgid ""
"The Freetype font library is able to render fonts with different methods. " #~ "The Freetype font library is able to render fonts with different methods. "
"Depending on your hardware and the fonts you generally use, some will give " #~ "Depending on your hardware and the fonts you generally use, some will "
"better results." #~ "give better results."
msgstr "" #~ msgstr ""
"Knihovna Freetype umí vykreslovat písma různými metodami. Podle vašeho " #~ "Knihovna Freetype umí vykreslovat písma různými metodami. Podle vašeho "
"hardwaru a typu použitých fontů můžete s některými metodami dosáhnout " #~ "hardwaru a typu použitých fontů můžete s některými metodami dosáhnout "
"lepších výsledků." #~ "lepších výsledků."
msgid "" #~ msgid ""
"The autohinter module is the default; it gives correct results on most " #~ "The autohinter module is the default; it gives correct results on most "
"configurations. The bytecode interpreter renders fonts very sharply, and is " #~ "configurations. The bytecode interpreter renders fonts very sharply, and "
"often a better choice if you are using a cathode-ray screen. On the other " #~ "is often a better choice if you are using a cathode-ray screen. On the "
"hand, the subpixel rendering method is optimized for high-quality rendering " #~ "other hand, the subpixel rendering method is optimized for high-quality "
"on most liquid crystal displays." #~ "rendering on most liquid crystal displays."
msgstr "" #~ msgstr ""
"Modul autohinter je implicitní, protože dává správné výsledky na většině " #~ "Modul autohinter je implicitní, protože dává správné výsledky na většině "
"konfigurací. Interpret bytekódu kreslí písma velmi ostře a pokud máte " #~ "konfigurací. Interpret bytekódu kreslí písma velmi ostře a pokud máte "
"klasický monitor, bývá často lepší volbou. Analogicky je podpixelové " #~ "klasický monitor, bývá často lepší volbou. Analogicky je podpixelové "
"renderování přizpůsobeno pro vysoce kvalitní výstup na většině LCD monitorů." #~ "renderování přizpůsobeno pro vysoce kvalitní výstup na většině LCD "
#~ "monitorů."