# # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext # documentation is worth reading, especially sections dedicated to # this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # # Some information specific to po-debconf are available at # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # # Developers do not need to manually edit POT or PO files. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fontconfig 2.2.3-1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-03-29 13:33-0800\n" "PO-Revision-Date: 2004-10-23 17:00+0200\n" "Last-Translator: Philippe Batailler <philippe.batailler@free.fr>\n" "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: select #. Choices #: ../fontconfig.templates:3 msgid "Native, Autohinter, None" msgstr "" #. Type: select #. Description #: ../fontconfig.templates:5 msgid "How should fonts be tuned for the screen?" msgstr "" #. Type: select #. Description #: ../fontconfig.templates:5 msgid "" "Select Native if you mostly use Bitstream Vera (the default in Debian) or " "any of the Microsoft fonts. Select Autohinter if you mostly use other " "TrueType fonts. Select None if you want blurry text." msgstr "" #. Type: select #. Choices #: ../fontconfig.templates:12 msgid "Automatic, Always, Never" msgstr "" #. Type: select #. Description #: ../fontconfig.templates:14 #, fuzzy msgid "Enable subpixel rendering of text?" msgstr "Voulez-vous activer le lissage sous-pixel pour le texte�?" #. Type: select #. Description #: ../fontconfig.templates:14 msgid "" "Rendering text at a subpixel level generally makes it look a bit better on " "flat (LCD) screens, but can show color artifacts on CRT screens. The " "\"Automatic\" choice will enable it only if a LCD screen is detected." msgstr "" #. Type: boolean #. Description #: ../fontconfig.templates:22 msgid "Enable bitmapped fonts by default?" msgstr "Voulez-vous des polices de type ��bitmap�� par d�faut�?" #. Type: boolean #. Description #: ../fontconfig.templates:22 msgid "" "By default, only outline fonts are used by applications which support " "fontconfig. Outline fonts are fonts which scale well to various sizes. In " "contrast, bitmapped fonts are often lower quality. Enabling this option will " "affect the systemwide default; this and many other fontconfig options may be " "enabled or disabled on a per-user basis." msgstr "" "Par d�faut, seules les polices de type contour (��outline��) sont utilis�es " "par les applications qui utilisent fontconfig. Ces polices gardent toutes " "leurs qualit�s dans les diff�rentes tailles. Les polices de type ��bitmap��, " "au contraire, ont souvent une qualit� moindre. Cette option affectera la " "valeur par d�faut pour tout le syst�me�; chaque utilisateur peut activer ou " "d�sactiver cette option ainsi que d'autres options de fontconfig." #, fuzzy #~ msgid "With what method should fonts be hinted?" #~ msgstr "M�thode � utiliser pour le rendu des textes :" #~ msgid "" #~ "Bytecode interpreter (CRT screens), Autohinter, Subpixel rendering (LCD " #~ "screens)" #~ msgstr "" #~ "Interpr�teur de bytecode (�crans CRT), Autohinter, Lissage sous-pixel " #~ "(�crans LCD)" #~ msgid "" #~ "The Freetype font library is able to render fonts with different methods. " #~ "Depending on your hardware and the fonts you generally use, some will " #~ "give better results." #~ msgstr "" #~ "La biblioth�que Freetype utilise plusieurs m�thodes pour le rendu des " #~ "polices. Selon votre mat�riel et les polices � afficher, certaines sont " #~ "meilleures que d'autres." #~ msgid "" #~ "The autohinter module is the default; it gives correct results on most " #~ "configurations. The bytecode interpreter renders fonts very sharply, and " #~ "is often a better choice if you are using a cathode-ray screen. On the " #~ "other hand, the subpixel rendering method is optimized for high-quality " #~ "rendering on most liquid crystal displays." #~ msgstr "" #~ "Le module autohinter est la m�thode par d�faut. Elle donne de bons " #~ "r�sultats sur la plupart des configurations. L'interpr�teur de bytecode " #~ "offre un rendu pr�cis, c'est souvent le meilleur choix si vous poss�dez " #~ "un �cran CRT. Enfin, la m�thode du lissage sous-pixel offre un rendu de " #~ "haute qualit� sur la plupart des �crans LCD." #~ msgid "" #~ "If you have an LCD display, then you will want to enable this option. It " #~ "allows for higher-quality text rendering. For more information, please " #~ "see the fontconfig manual in /usr/share/doc/fontconfig/ on your Debian " #~ "system." #~ msgstr "" #~ "Si vous utilisez un �cran LCD, cette option est pour vous. Elle donne une " #~ "plus grande qualit� au rendu des textes. Pour davantage d'informations, " #~ "veuillez consulter le manuel de fontconfig dans /usr/share/doc/" #~ "fontconfig/." #~ msgid "Enable the freetype autohinter module?" #~ msgstr "Voulez-vous utiliser le module autohinter�?" #~ msgid "" #~ "Depending on your display and on which fonts you use, they can look " #~ "better or worse when using the autohinter module. Enable it if you happen " #~ "to prefer the look it gives to your fonts." #~ msgstr "" #~ "Le module autohinter peut, ou non, am�liorer l'affichage des polices que " #~ "vous utilisez. Utilisez-le si vous pensez qu'il am�liore l'apparence de " #~ "vos polices." #~ msgid "Overwrite existing /etc/fonts/local.conf?" #~ msgstr "Faut-il modifier le fichier /etc/fonts/local.conf�?" #~ msgid "" #~ "You appear to have an already existing /etc/fonts/local.conf. Choosing to " #~ "continue at this point will overwrite any changes you have made in this " #~ "file. The curent version will be backed up to /etc/fonts/local.conf.old." #~ msgstr "" #~ "Un fichier /etc/fonts/local.conf existe d�j�. Si vous continuez " #~ "l'installation, les modifications que vous avez apport�es � ce fichier " #~ "seront effac�es. La version actuelle sera sauvegard�e dans /etc/fonts/" #~ "local.conf.old."