126 lines
4.5 KiB
Plaintext
126 lines
4.5 KiB
Plaintext
# translation of nl.po to Dutch
|
|
# translation of fontconfig_2.2.1-16_nl.po to Dutch
|
|
#
|
|
# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
|
|
# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
|
|
# this format, e.g. by running:
|
|
# info -n '(gettext)PO Files'
|
|
# info -n '(gettext)Header Entry'
|
|
# Some information specific to po-debconf are available at
|
|
# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
|
|
# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans#
|
|
# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
|
|
# Frans Pop <aragorn@tiscali.nl>, 2004.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: nl\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2005-03-29 13:33-0800\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2004-11-03 22:00+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Frans Pop <aragorn@tiscali.nl>\n"
|
|
"Language-Team: Dutch <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
|
|
|
|
#. Type: select
|
|
#. Choices
|
|
#: ../fontconfig.templates:3
|
|
msgid "Native, Autohinter, None"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Type: select
|
|
#. Description
|
|
#: ../fontconfig.templates:5
|
|
msgid "How should fonts be tuned for the screen?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Type: select
|
|
#. Description
|
|
#: ../fontconfig.templates:5
|
|
msgid ""
|
|
"Select Native if you mostly use Bitstream Vera (the default in Debian) or "
|
|
"any of the Microsoft fonts. Select Autohinter if you mostly use other "
|
|
"TrueType fonts. Select None if you want blurry text."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Type: select
|
|
#. Choices
|
|
#: ../fontconfig.templates:12
|
|
msgid "Automatic, Always, Never"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Type: select
|
|
#. Description
|
|
#: ../fontconfig.templates:14
|
|
msgid "Enable subpixel rendering of text?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Type: select
|
|
#. Description
|
|
#: ../fontconfig.templates:14
|
|
msgid ""
|
|
"Rendering text at a subpixel level generally makes it look a bit better on "
|
|
"flat (LCD) screens, but can show color artifacts on CRT screens. The "
|
|
"\"Automatic\" choice will enable it only if a LCD screen is detected."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Type: boolean
|
|
#. Description
|
|
#: ../fontconfig.templates:22
|
|
msgid "Enable bitmapped fonts by default?"
|
|
msgstr "Bitmap-lettertypen standaard activeren?"
|
|
|
|
#. Type: boolean
|
|
#. Description
|
|
#: ../fontconfig.templates:22
|
|
msgid ""
|
|
"By default, only outline fonts are used by applications which support "
|
|
"fontconfig. Outline fonts are fonts which scale well to various sizes. In "
|
|
"contrast, bitmapped fonts are often lower quality. Enabling this option will "
|
|
"affect the systemwide default; this and many other fontconfig options may be "
|
|
"enabled or disabled on a per-user basis."
|
|
msgstr ""
|
|
"Standaard worden alleen 'outline' lettertypen gebruikt door applicaties die "
|
|
"fontconfig ondersteunen. 'Outline' lettertypen zijn lettertypen die goed "
|
|
"geschaald kunnen worden naar verschillende lettergroottes. Daarentegen zijn "
|
|
"'bitmapped' lettertypen vaak van een lagere kwaliteit; deze, en vele andere, "
|
|
"opties van fontconfig kunnen voor elke gebruiker afzonderlijk ingesteld "
|
|
"worden."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "With what method should fonts be hinted?"
|
|
#~ msgstr "Volgens welke methode moet tekst worden weergegeven?"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Bytecode interpreter (CRT screens), Autohinter, Subpixel rendering (LCD "
|
|
#~ "screens)"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Bytecode interpreter (CRT-monitoren), Autohinter, Subpixel weergave (LCD-"
|
|
#~ "monitoren)"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The Freetype font library is able to render fonts with different methods. "
|
|
#~ "Depending on your hardware and the fonts you generally use, some will "
|
|
#~ "give better results."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "De Freetype lettertype-bibliotheek kan lettertypen weergeven volgens "
|
|
#~ "verschillende methoden. Afhankelijk van uw apparatuur en de lettertypen "
|
|
#~ "die u gewoonlijk gebruikt, kan de ene methode betere resultaten geven dan "
|
|
#~ "de andere."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The autohinter module is the default; it gives correct results on most "
|
|
#~ "configurations. The bytecode interpreter renders fonts very sharply, and "
|
|
#~ "is often a better choice if you are using a cathode-ray screen. On the "
|
|
#~ "other hand, the subpixel rendering method is optimized for high-quality "
|
|
#~ "rendering on most liquid crystal displays."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "De module 'autohinter' is de standaardwaarde; het geeft op de meeste "
|
|
#~ "configuraties een goed resultaat. De 'bytecode interpreter' geeft "
|
|
#~ "lettertypen zeer scherp weer en is vaak een betere keus als u een CRT-"
|
|
#~ "monitor heeft. De methode 'subpixel weergave' daarentegen is "
|
|
#~ "geoptimaliseerd voor weergave met hoge kwaliteit op LCD-monitor."
|