184 lines
7.0 KiB
Plaintext
184 lines
7.0 KiB
Plaintext
#
|
|
# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
|
|
# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
|
|
# this format, e.g. by running:
|
|
# info -n '(gettext)PO Files'
|
|
# info -n '(gettext)Header Entry'
|
|
#
|
|
# Some information specific to po-debconf are available at
|
|
# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
|
|
# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
|
|
#
|
|
# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: fontconfig\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2005-03-02 13:41-0800\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2004-10-30 13:01-0300\n"
|
|
"Last-Translator: André Luís Lopes <andrelop@debian.org>\n"
|
|
"Language-Team: Debian-BR Project <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
#. Type: select
|
|
#. Choices
|
|
#: ../fontconfig.templates:3
|
|
msgid "Native, Autohinter, None"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Type: select
|
|
#. Description
|
|
#: ../fontconfig.templates:5
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "With what method should fonts be hinted?"
|
|
msgstr "Os textos devem ser renderizados usando qual método ?"
|
|
|
|
#. Type: select
|
|
#. Description
|
|
#: ../fontconfig.templates:5
|
|
msgid ""
|
|
"The FreeType font library can adjust glyph outlines to accomodate the pixel "
|
|
"grid for improved legibility. This process is called \"hinting\". FreeType "
|
|
"can either use the hints built-in to each font or it can use a format-"
|
|
"indepedent Autohinter. For most font formats, using the format-specific "
|
|
"hints generates better results. However, many freely available TrueType "
|
|
"format fonts don't include any hints at all. When loading such a font, "
|
|
"unless you specifically ask to use the Autohinter, these fonts will end up "
|
|
"unhinted, which will make them appear fuzzy on the screen."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Type: select
|
|
#. Description
|
|
#: ../fontconfig.templates:5
|
|
msgid ""
|
|
"If the TrueType fonts you use most include hints, then the Native hinter "
|
|
"gives better results. However, if the fonts you use most do not include "
|
|
"such hints, then the Autohinter will work better. Yes, FreeType should do "
|
|
"this automatically."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Type: select
|
|
#. Description
|
|
#: ../fontconfig.templates:5
|
|
msgid ""
|
|
"You can also select None to disable all hinting and make your screen look "
|
|
"like Mac OS X."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Type: select
|
|
#. Choices
|
|
#: ../fontconfig.templates:28
|
|
msgid "Automatic, Enable, Disable"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Type: select
|
|
#. Description
|
|
#: ../fontconfig.templates:30
|
|
msgid "Should font be rendered using sub-pixel elements?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Type: select
|
|
#. Description
|
|
#: ../fontconfig.templates:30
|
|
msgid ""
|
|
"With known sub-pixel geometry, LCD screens can synthesize higher resolution "
|
|
"in one dimension. Taking advantage of this when rendering glyphs sharpens "
|
|
"the appearance of text on the screen. This can cause color artifacts, "
|
|
"especially when rendering unhinted or autohinted fonts."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Type: select
|
|
#. Description
|
|
#: ../fontconfig.templates:30
|
|
msgid ""
|
|
"This option selects when sub-pixel rendering should be used. Automatic "
|
|
"enables sub-pixel rendering whenever the X server detects an LCD monitor, "
|
|
"which it can generally do when the monitor is built into the computer or "
|
|
"connected with a digital (DVI) cable. Enable forces the system to use sub-"
|
|
"pixel rendering while Disable forces the system to not use sub-pixel "
|
|
"rendering."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Type: boolean
|
|
#. Description
|
|
#: ../fontconfig.templates:46
|
|
msgid "Enable bitmapped fonts by default?"
|
|
msgstr "Habilitar fontes bitmapped por padrão ?"
|
|
|
|
#. Type: boolean
|
|
#. Description
|
|
#: ../fontconfig.templates:46
|
|
msgid ""
|
|
"By default, only outline fonts are used by applications which support "
|
|
"fontconfig. Outline fonts are fonts which scale well to various sizes. In "
|
|
"contrast, bitmapped fonts are often lower quality. Enabling this option will "
|
|
"affect the systemwide default; this and many other fontconfig options may be "
|
|
"enabled or disabled on a per-user basis."
|
|
msgstr ""
|
|
"Por padrão, somente fontes desenhadas são usadas por aplicações que suportam "
|
|
"o fontconfig. Fontes desenhadas (outline) são fontes que escalam bem em "
|
|
"diversos tamanhos. Em contraste, fontes bitmapped são geralmente de uma "
|
|
"qualidade menor. A habilitação desta opção irá afetar o padrão de todo o "
|
|
"sistema; essa e muitas outras opções do fontconfig podem ser habilitadas ou "
|
|
"desabilitadas para cada usuário."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Bytecode interpreter (CRT screens), Autohinter, Subpixel rendering (LCD "
|
|
#~ "screens)"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Interpretador de bytecode (telas CRT), Autohinter, Renderização de "
|
|
#~ "subpixel (telas CRT)"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The Freetype font library is able to render fonts with different methods. "
|
|
#~ "Depending on your hardware and the fonts you generally use, some will "
|
|
#~ "give better results."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "A biblioteca de fontes Freetype é capaz de renderizar fontes usando "
|
|
#~ "diferentes métodos. Dependendo de seu hardware e das fontes que você "
|
|
#~ "geralmente utiliza, alguns métodos poderão oferecer melhores resultados."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The autohinter module is the default; it gives correct results on most "
|
|
#~ "configurations. The bytecode interpreter renders fonts very sharply, and "
|
|
#~ "is often a better choice if you are using a cathode-ray screen. On the "
|
|
#~ "other hand, the subpixel rendering method is optimized for high-quality "
|
|
#~ "rendering on most liquid crystal displays."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "O módulo autohinter é o padrão, pois fornece resultados corretos na "
|
|
#~ "maioria das configurações. O interpretador de bytecode renderiza fontes "
|
|
#~ "bastante afiadas e é geralmente uma melhor escolha caso você esteja "
|
|
#~ "usando um monitor de raios catódicos. Por outro lado, o método de "
|
|
#~ "renderização de subpixel é otimizado para renderização de alta qualidade "
|
|
#~ "na maioria dos displays de cristal líquido."
|
|
|
|
#~ msgid "Enable sub-pixel text rendering?"
|
|
#~ msgstr "Habilitar renderização de texto de sub-pixel ?"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "If you have an LCD display, then you will want to enable this option. It "
|
|
#~ "allows for higher-quality text rendering. For more information, please "
|
|
#~ "see the fontconfig manual in /usr/share/doc/fontconfig/ on your Debian "
|
|
#~ "system."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Caso você possua um monitor LCD você irá desejar habilitar esta opção. A "
|
|
#~ "mesma proporciona uma renderização de texto de alta qualidade. Para "
|
|
#~ "maiores informações, por favor consulte o manual do fontconfig em /usr/"
|
|
#~ "share/doc/fontconfig/ em seu sistema Debian."
|
|
|
|
#~ msgid "Enable the freetype autohinter module?"
|
|
#~ msgstr "Habilitar o módulo freetype autohinter ?"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Depending on your display and on which fonts you use, they can look "
|
|
#~ "better or worse when using the autohinter module. Enable it if you happen "
|
|
#~ "to prefer the look it gives to your fonts."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Dependendo de seu monitor e das fontes que você usa, as mesmas podem ter "
|
|
#~ "uma melhor ou pior aparência quando você utiliza o módulo autohinter. "
|
|
#~ "Habilite-o caso você prefira a aparência que o mesmo oferece à suas "
|
|
#~ "fontes."
|