fontconfig/debian/po/cs.po

128 lines
4.9 KiB
Plaintext

#
# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
# this format, e.g. by running:
# info -n '(gettext)PO Files'
# info -n '(gettext)Header Entry'
#
# Some information specific to po-debconf are available at
# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fontconfig\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-03-29 13:33-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-30 17:34+0200\n"
"Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@debian.cz>\n"
"Language-Team: Czech <debian-l10n-czech@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Type: select
#. Choices
#: ../fontconfig.templates:3
msgid "Native, Autohinter, None"
msgstr "Nativní, Autohinter, Nijak"
#. Type: select
#. Description
#: ../fontconfig.templates:5
msgid "How should fonts be tuned for the screen?"
msgstr "Jak se mají fonty vyladit pro obrazovku?"
#. Type: select
#. Description
#: ../fontconfig.templates:5
msgid ""
"Select Native if you mostly use Bitstream Vera (the default in Debian) or "
"any of the Microsoft fonts. Select Autohinter if you mostly use other "
"TrueType fonts. Select None if you want blurry text."
msgstr ""
"Používáte-li většinou Bitstream Vera (výchozí v Debianu) nebo některý z "
"fontů Microsoftu, vyberte Nativní. Autohinter je vhodný pro ostatní "
"TrueTypová písma. Chcete-li rozmazaný text, zvolte Nijak."
#. Type: select
#. Choices
#: ../fontconfig.templates:12
msgid "Automatic, Always, Never"
msgstr "Automaticky, Vždy, Nikdy"
#. Type: select
#. Description
#: ../fontconfig.templates:14
msgid "Enable subpixel rendering of text?"
msgstr "Povolit podpixelové vykreslování textu?"
#. Type: select
#. Description
#: ../fontconfig.templates:14
msgid ""
"Rendering text at a subpixel level generally makes it look a bit better on "
"flat (LCD) screens, but can show color artifacts on CRT screens. The "
"\"Automatic\" choice will enable it only if a LCD screen is detected."
msgstr ""
"Vykreslování textu na podpixelové úrovni způsobí, že na plochých (LCD) "
"obrazovkách vypadá o něco lépe, ale na CRT monitorech může zobrazovat "
"barevné artefakty. Možnost \"Automaticky\" povolí podpixelové vykreslování "
"pouze pokud bude rozpoznán LCD monitor."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../fontconfig.templates:22
msgid "Enable bitmapped fonts by default?"
msgstr "Povolit implicitně bitmapové fonty?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../fontconfig.templates:22
msgid ""
"By default, only outline fonts are used by applications which support "
"fontconfig. Outline fonts are fonts which scale well to various sizes. In "
"contrast, bitmapped fonts are often lower quality. Enabling this option will "
"affect the systemwide default; this and many other fontconfig options may be "
"enabled or disabled on a per-user basis."
msgstr ""
"Implicitně jsou v aplikacích podporujících fontconfig používány pouze "
"obrysové fonty. Tyto fonty se velmi dobře zvětšují a zmenšují. Oproti nim "
"mohou zvětšované bitmapové fonty vypadat kostrbatě. Tato volba ovlivní "
"implicitní nastavení celého systému, nicméně uživatelé si ji mohou změnit ve "
"svém osobním nastavení."
#~ msgid "With what method should fonts be hinted?"
#~ msgstr "Která metoda hintingu se má pro fonty použít?"
#~ msgid ""
#~ "Bytecode interpreter (CRT screens), Autohinter, Subpixel rendering (LCD "
#~ "screens)"
#~ msgstr ""
#~ "Interpret bytekódu (CRT monitory), Autohinter, Podpixelové renderování "
#~ "(LCD obrazovky)"
#~ msgid ""
#~ "The Freetype font library is able to render fonts with different methods. "
#~ "Depending on your hardware and the fonts you generally use, some will "
#~ "give better results."
#~ msgstr ""
#~ "Knihovna Freetype umí vykreslovat písma různými metodami. Podle vašeho "
#~ "hardwaru a typu použitých fontů můžete s některými metodami dosáhnout "
#~ "lepších výsledků."
#~ msgid ""
#~ "The autohinter module is the default; it gives correct results on most "
#~ "configurations. The bytecode interpreter renders fonts very sharply, and "
#~ "is often a better choice if you are using a cathode-ray screen. On the "
#~ "other hand, the subpixel rendering method is optimized for high-quality "
#~ "rendering on most liquid crystal displays."
#~ msgstr ""
#~ "Modul autohinter je implicitní, protože dává správné výsledky na většině "
#~ "konfigurací. Interpret bytekódu kreslí písma velmi ostře a pokud máte "
#~ "klasický monitor, bývá často lepší volbou. Analogicky je podpixelové "
#~ "renderování přizpůsobeno pro vysoce kvalitní výstup na většině LCD "
#~ "monitorů."