160 lines
6.1 KiB
Plaintext
160 lines
6.1 KiB
Plaintext
#
|
||
# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
|
||
# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
|
||
# this format, e.g. by running:
|
||
# info -n '(gettext)PO Files'
|
||
# info -n '(gettext)Header Entry'
|
||
#
|
||
# Some information specific to po-debconf are available at
|
||
# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
|
||
# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
|
||
#
|
||
# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: fontconfig 2.2.3-1\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2005-03-29 13:33-0800\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2004-10-23 17:00+0200\n"
|
||
"Last-Translator: Philippe Batailler <philippe.batailler@free.fr>\n"
|
||
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
||
#. Type: select
|
||
#. Choices
|
||
#: ../fontconfig.templates:3
|
||
msgid "Native, Autohinter, None"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Type: select
|
||
#. Description
|
||
#: ../fontconfig.templates:5
|
||
msgid "How should fonts be tuned for the screen?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Type: select
|
||
#. Description
|
||
#: ../fontconfig.templates:5
|
||
msgid ""
|
||
"Select Native if you mostly use Bitstream Vera (the default in Debian) or "
|
||
"any of the Microsoft fonts. Select Autohinter if you mostly use other "
|
||
"TrueType fonts. Select None if you want blurry text."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Type: select
|
||
#. Choices
|
||
#: ../fontconfig.templates:12
|
||
msgid "Automatic, Always, Never"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Type: select
|
||
#. Description
|
||
#: ../fontconfig.templates:14
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Enable subpixel rendering of text?"
|
||
msgstr "Voulez-vous activer le lissage sous-pixel pour le texte ?"
|
||
|
||
#. Type: select
|
||
#. Description
|
||
#: ../fontconfig.templates:14
|
||
msgid ""
|
||
"Rendering text at a subpixel level generally makes it look a bit better on "
|
||
"flat (LCD) screens, but can show color artifacts on CRT screens. The "
|
||
"\"Automatic\" choice will enable it only if a LCD screen is detected."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Type: boolean
|
||
#. Description
|
||
#: ../fontconfig.templates:22
|
||
msgid "Enable bitmapped fonts by default?"
|
||
msgstr "Voulez-vous des polices de type « bitmap » par défaut ?"
|
||
|
||
#. Type: boolean
|
||
#. Description
|
||
#: ../fontconfig.templates:22
|
||
msgid ""
|
||
"By default, only outline fonts are used by applications which support "
|
||
"fontconfig. Outline fonts are fonts which scale well to various sizes. In "
|
||
"contrast, bitmapped fonts are often lower quality. Enabling this option will "
|
||
"affect the systemwide default; this and many other fontconfig options may be "
|
||
"enabled or disabled on a per-user basis."
|
||
msgstr ""
|
||
"Par défaut, seules les polices de type contour (« outline ») sont utilisées "
|
||
"par les applications qui utilisent fontconfig. Ces polices gardent toutes "
|
||
"leurs qualités dans les différentes tailles. Les polices de type « bitmap », "
|
||
"au contraire, ont souvent une qualité moindre. Cette option affectera la "
|
||
"valeur par défaut pour tout le système ; chaque utilisateur peut activer ou "
|
||
"désactiver cette option ainsi que d'autres options de fontconfig."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "With what method should fonts be hinted?"
|
||
#~ msgstr "Méthode à utiliser pour le rendu des textes :"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Bytecode interpreter (CRT screens), Autohinter, Subpixel rendering (LCD "
|
||
#~ "screens)"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Interpréteur de bytecode (écrans CRT), Autohinter, Lissage sous-pixel "
|
||
#~ "(écrans LCD)"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The Freetype font library is able to render fonts with different methods. "
|
||
#~ "Depending on your hardware and the fonts you generally use, some will "
|
||
#~ "give better results."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "La bibliothèque Freetype utilise plusieurs méthodes pour le rendu des "
|
||
#~ "polices. Selon votre matériel et les polices à afficher, certaines sont "
|
||
#~ "meilleures que d'autres."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The autohinter module is the default; it gives correct results on most "
|
||
#~ "configurations. The bytecode interpreter renders fonts very sharply, and "
|
||
#~ "is often a better choice if you are using a cathode-ray screen. On the "
|
||
#~ "other hand, the subpixel rendering method is optimized for high-quality "
|
||
#~ "rendering on most liquid crystal displays."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Le module autohinter est la méthode par défaut. Elle donne de bons "
|
||
#~ "résultats sur la plupart des configurations. L'interpréteur de bytecode "
|
||
#~ "offre un rendu précis, c'est souvent le meilleur choix si vous possédez "
|
||
#~ "un écran CRT. Enfin, la méthode du lissage sous-pixel offre un rendu de "
|
||
#~ "haute qualité sur la plupart des écrans LCD."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "If you have an LCD display, then you will want to enable this option. It "
|
||
#~ "allows for higher-quality text rendering. For more information, please "
|
||
#~ "see the fontconfig manual in /usr/share/doc/fontconfig/ on your Debian "
|
||
#~ "system."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Si vous utilisez un écran LCD, cette option est pour vous. Elle donne une "
|
||
#~ "plus grande qualité au rendu des textes. Pour davantage d'informations, "
|
||
#~ "veuillez consulter le manuel de fontconfig dans /usr/share/doc/"
|
||
#~ "fontconfig/."
|
||
|
||
#~ msgid "Enable the freetype autohinter module?"
|
||
#~ msgstr "Voulez-vous utiliser le module autohinter ?"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Depending on your display and on which fonts you use, they can look "
|
||
#~ "better or worse when using the autohinter module. Enable it if you happen "
|
||
#~ "to prefer the look it gives to your fonts."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Le module autohinter peut, ou non, améliorer l'affichage des polices que "
|
||
#~ "vous utilisez. Utilisez-le si vous pensez qu'il améliore l'apparence de "
|
||
#~ "vos polices."
|
||
|
||
#~ msgid "Overwrite existing /etc/fonts/local.conf?"
|
||
#~ msgstr "Faut-il modifier le fichier /etc/fonts/local.conf ?"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "You appear to have an already existing /etc/fonts/local.conf. Choosing to "
|
||
#~ "continue at this point will overwrite any changes you have made in this "
|
||
#~ "file. The curent version will be backed up to /etc/fonts/local.conf.old."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Un fichier /etc/fonts/local.conf existe déjà. Si vous continuez "
|
||
#~ "l'installation, les modifications que vous avez apportées à ce fichier "
|
||
#~ "seront effacées. La version actuelle sera sauvegardée dans /etc/fonts/"
|
||
#~ "local.conf.old."
|