diff --git a/locale/es_ES.po b/locale/es_ES.po index fb3953b..df7ba5e 100644 --- a/locale/es_ES.po +++ b/locale/es_ES.po @@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: 2.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: diligentcircle@riseup.net\n" "POT-Creation-Date: 2020-12-25 14:04-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-25 17:06+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2021-07-18 15:36+0200\n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -836,7 +836,7 @@ msgstr "Daño de plasma aumentado" #: ../src/game.c:493 msgid "Picked up a Super Charge!" -msgstr "" +msgstr "¡Recogida una Super Carga!" #. / Rare case of grabbing the super charge when you have no ammo at an #. / interception (which means it won't take effect). The "Damn!" serves @@ -844,11 +844,11 @@ msgstr "" #. / have this happen to them. #: ../src/game.c:501 msgid "Damn! Upgrade failed (no plasma ammo)" -msgstr "" +msgstr "¡Maldición! Falló la mejora (sin munición de plasma)" #: ../src/game.c:507 msgid "Plasma cells already at Maximum" -msgstr "" +msgstr "Células de plasma ya al Máximo" #. / "%d" must be retained. It is replaced with the number of plasma #. / cells picked up. @@ -856,27 +856,27 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Got %d plasma cell" msgid_plural "Got %d plasma cells" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Obtuve %d célula de plasma" +msgstr[1] "Obtuve %d células de plasma" #: ../src/game.c:523 msgid "Picked up some Cargo" -msgstr "" +msgstr "Recogidos algunos Cargamentos" #: ../src/game.c:529 #, c-format msgid "Rescued %d slave" msgid_plural "Rescued %d slaves" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%d esclavo rescatado" +msgstr[1] "%d esclavos rescatados" #: ../src/game.c:536 msgid "Picked up an Escape Pod" -msgstr "" +msgstr "Recogida una Cápsula de Escape" #: ../src/game.c:540 msgid "Picked up some Ore" -msgstr "" +msgstr "Recogido algo de Mena" #. / Chris: Phoebe Hit Messages #. / This is a list of messages separated by "\n". They are randomly @@ -891,6 +891,9 @@ msgid "" "Chris, please be more careful!\n" "Ouch! What are you shooting at me for?" msgstr "" +"¡UY! ¡Espero que eso fuera un accidente!\n" +"¡Cris, por favor, sé más cuidadoso!\n" +"¡Ouch! ¿Por qué me disparas?" #. / Chris: Ursula Hit Messages #. / This is a list of messages separated by "\n". They are randomly @@ -906,6 +909,10 @@ msgid "" "What are you doing?! Shoot THEM!\n" "Pay some damn attention!" msgstr "" +"¡NO soy tu enemigo!\n" +"¡Ey! ¡Cuidado!\n" +"¡¿Qué estás haciendo?! ¡DISPÁRALES!\n" +"¡Presta maldita atención!" #. / Phoebe: Player Hit Messages #. / This is a list of messages separated by "\n". They are randomly @@ -920,6 +927,9 @@ msgid "" "Whoops! Are you OK, Chris?\n" "Oh, sorry! I didn't see you there!" msgstr "" +"¡Uups! ¡Perdón!\n" +"¡Wuuups! ¿Estás bien, Cris?\n" +"¡Oh, perdón! ¡No te vi ahí!" #. / Ursula: Player Hit Messages #. / This is a list of messages separated by "\n". They are randomly @@ -934,6 +944,9 @@ msgid "" "Don't fly into my missiles!\n" "Dammit, Chris, you made me miss!" msgstr "" +"¡Quita de en medio!\n" +"¡No vueles hacia mis misiles!\n" +"¡Maldición, Cris, me has hecho fallar!" #. / Kline Venus insult messages #. / This is a list of insults separated by "\n". They are randomly @@ -947,6 +960,8 @@ msgid "" "Fool.\n" "And now you're nothing but a DEAD hero." msgstr "" +"Estúpido.\n" +"Y ahora no eres más que un héroe MUERTO." #. / Kline insult messages #. / This is a list of insults separated by "\n". They are randomly @@ -961,12 +976,16 @@ msgid "" "How very disappointing...\n" "Heroic. And foolish." msgstr "" +"Patético.\n" +"Qué decepcionante...\n" +"Heroico. Y necio." #. / Dialog: Krass Tyler #. / Used when the player is killed in the Jupiter mission. #: ../src/game.c:1634 msgid "That was the easiest $90,000,000 I've ever earned! Bwah! Ha! Ha! Ha!" msgstr "" +"¡Han sido los $90,000,000 más fáciles que he ganado! ¡Bwah! ¡Ja! ¡Ja! ¡Ja!" #. / Each "%.2d" must be retained. They are replaced with the minutes and seconds left #. / to complete the mission, respectively (or, in the case of the Mars mission, the @@ -979,13 +998,13 @@ msgstr "" #: ../src/game.c:1947 #, c-format msgid "Time Remaining - %.2d:%.2d" -msgstr "" +msgstr "Tiempo Restante - %.2d:%.2d" #. / "%d" must be retained. It is replaced with the number of mission objectives remaining. #: ../src/game.c:1955 #, c-format msgid "Objectives Remaining: %d" -msgstr "" +msgstr "Objetivos Restantes: %d" #. / "%d" must be retained. It is replaced with the player's current total cash. #. / Retain "%d" as-is. It is replaced with the player's current cash. @@ -1085,7 +1104,7 @@ msgstr "Tiros Disparados : %d" #: ../src/intermission.c:253 #, c-format msgid "Hits Scored : %d" -msgstr "" +msgstr "Disparos Exitosos : %d" #. / Status Screen text #. / Retain "%d" as-is. It is replaced with the firing accuracy as a percentage. @@ -1101,13 +1120,13 @@ msgstr "Precisión : %d%%" #: ../src/intermission.c:265 #, c-format msgid "Enemies Killed by Others : %d" -msgstr "" +msgstr "Enemigos Matados por Otros : %d" #. / Retain "%d" as-is. It is replaced with the amount of cash earned. #: ../src/intermission.c:269 #, c-format msgid "Total Cash Earned : %d" -msgstr "" +msgstr "Dinero Total en Efectivo : %d" #: ../src/intermission.c:272 msgid "*** Chris ***" @@ -1119,53 +1138,53 @@ msgstr "*** Cris ***" #: ../src/intermission.c:337 #, c-format msgid "Enemies Killed : %d" -msgstr "" +msgstr "Enemigos Matados : %d" #. / Status Screen text #. / Retain "%d" as-is. It is replaced with the number of shield restores picked up. #: ../src/intermission.c:281 #, c-format msgid "Shield Restores Picked Up : %d" -msgstr "" +msgstr "Reparaciones de Escudo Obtenidas : %d" #. / Status Screen text #. / Retain "%d" as-is. It is replaced with the number of plasma cells picked up. #: ../src/intermission.c:286 #, c-format msgid "Plasma Cells Picked Up : %d" -msgstr "" +msgstr "Células de Plasma Obtenidas : %d" #. / Status Screen text #. / Retain "%d" as-is. It is replaced with the number of rockets picked up. #: ../src/intermission.c:291 #, c-format msgid "Rockets Picked Up : %d" -msgstr "" +msgstr "Cohetes Obtenidos : %d" #. / Status Screen text #. / Retain "%d" as-is. It is replaced with the number of powerups picked up. #: ../src/intermission.c:296 #, c-format msgid "Powerups Picked Up : %d" -msgstr "" +msgstr "Potenciadores Obtenidos : %d" #. / Status Screen text #. / Retain "%d" as-is. It is replaced with the number of mines destroyed. #: ../src/intermission.c:301 #, c-format msgid "Mines Destroyed : %d" -msgstr "" +msgstr "Minas Destruidas : %d" #. / Status Screen text #. / Retain "%d" as-is. It is replaced with the number of slaves rescued. #: ../src/intermission.c:306 #, c-format msgid "Slaves Rescued : %d" -msgstr "" +msgstr "Esclavos Rescatados : %d" #: ../src/intermission.c:311 msgid "*** Phoebe ***" -msgstr "" +msgstr "*** Phoebe ***" #. / Retain #. / Status Screen text "%d" as-is. It is replaced with the number of ejections. @@ -1174,16 +1193,16 @@ msgstr "" #: ../src/intermission.c:320 ../src/intermission.c:342 #, c-format msgid "Ejections : %d" -msgstr "" +msgstr "Eyecciones : %d" #. / Status Screen text #: ../src/intermission.c:333 msgid "*** Ursula ***" -msgstr "" +msgstr "*** Úrsula ***" #: ../src/intermission.c:352 ../src/intermission.c:1512 msgid "Current Status" -msgstr "" +msgstr "Estado Actual" #. / Status Screen footer (indicates the total time the game has been played) #. / "%ld" (which represents hours) and "%02ld" sequences (which @@ -1202,7 +1221,7 @@ msgstr "" #: ../src/intermission.c:368 #, c-format msgid "Total Time : %ld:%02ld:%02ld" -msgstr "" +msgstr "Tiempo Total : %ld:%02ld:%02ld" #: ../src/intermission.c:392 msgid "Hail" @@ -1227,31 +1246,31 @@ msgstr "Moebo" #. / Spirit, Hail mission summary #: ../src/intermission.c:415 msgid "Destroy WEAPCO training ground" -msgstr "" +msgstr "Destruye el campo de entrenamiento de WEAPCO" #. / Spirit, Ceradse mission summary #: ../src/intermission.c:421 msgid "Collect 6 cargo pods" -msgstr "" +msgstr "Recoge 6 cápsulas de cargamento" #. / Spirit, Hinstag mission summary #: ../src/intermission.c:427 msgid "Destroy 5 WEAPCO missile boats" -msgstr "" +msgstr "Destruye 5 naves de misiles de WEAPCO" #. / Spirit, Joldar mission summary #: ../src/intermission.c:433 msgid "Clear the mine field around Joldar" -msgstr "" +msgstr "Limpia la mina alrededor de Joldar" #. / Spirit, Moebo mission summary #: ../src/intermission.c:439 msgid "Destroy WEAPCO frigate" -msgstr "" +msgstr "Destruye la nave grande de WEAPCO" #: ../src/intermission.c:444 ../src/intermission.c:505 msgid "WEAPCO interceptions" -msgstr "" +msgstr "Intercepciones de WEAPCO" #: ../src/intermission.c:447 msgid "Nerod" @@ -1276,7 +1295,7 @@ msgstr "Elamale" #. / Eyananth, interception mission summary #: ../src/intermission.c:470 msgid "Rescue slaves" -msgstr "" +msgstr "Rescata a esclavos" #. / Eyananth, Nerod mission summary #: ../src/intermission.c:476 @@ -1287,22 +1306,22 @@ msgstr "SOS" #. / Mission objective (Allez) #: ../src/intermission.c:482 ../src/mission.c:205 msgid "Assist medical supply craft" -msgstr "" +msgstr "Prestar asistencia a nave de suministros médicos" #. / Eyananth, Urusor mission summary #: ../src/intermission.c:488 msgid "Capture five WEAPCO supply craft" -msgstr "" +msgstr "Captura cinco naves de suministros de WEAPCO" #. / Eyananth, Dorim mission summary #: ../src/intermission.c:494 msgid "Find WEAPCO scientist" -msgstr "" +msgstr "Encuentra científico de WEAPCO" #. / Eyananth, Elamale mission summary #: ../src/intermission.c:500 msgid "Destroy WEAPCO Ore Mining craft" -msgstr "" +msgstr "Destruye nave de Extracción de Mineral de WEAPCO" #: ../src/intermission.c:508 msgid "Odeon" @@ -1331,7 +1350,7 @@ msgstr "Ellesh" #. / Mordor, incerception mission summary #: ../src/intermission.c:535 msgid "Destroy experimental fighter" -msgstr "" +msgstr "Destruye luchador experimental" #. / Mordor, Odeon mission summary #: ../src/intermission.c:541 @@ -1341,27 +1360,27 @@ msgstr "Rescata a Úrsula" #. / Mordor, Fellon mission summary #: ../src/intermission.c:547 msgid "Assist rebel forces" -msgstr "" +msgstr "Apoya a las fuerzas rebeldes" #. / Mordor, Sivedi mission summary #: ../src/intermission.c:553 msgid "Mine ore from asteroid belt" -msgstr "" +msgstr "Extrae mineral del cinturón de asteroides" #. / Mordor, Almartha mission summary #: ../src/intermission.c:559 msgid "Create a diversion" -msgstr "" +msgstr "Crea una distracción" #. / Mordor, Poswic mission summary #: ../src/intermission.c:565 msgid "Capture WEAPCO executive transport" -msgstr "" +msgstr "Captura el transporte ejecutivo de WEAPCO" #. / Mordor, Ellesh mission summary #: ../src/intermission.c:571 msgid "Destroy WEAPCO executive transport" -msgstr "" +msgstr "Destruye el transporte ejecutivo de WEAPCO" #: ../src/intermission.c:577 msgid "Mercury" @@ -1402,49 +1421,49 @@ msgstr "Plutón" #. / Sol, Pluto mission summary #: ../src/intermission.c:616 msgid "Secure Pluto" -msgstr "" +msgstr "Protege Plutón" #. / Sol, Neptune mission summary #: ../src/intermission.c:622 msgid "Secure Neptune" -msgstr "" +msgstr "Protege Neptuno" #. / Sol, Uranus mission summary #: ../src/intermission.c:628 msgid "Secure Uranus" -msgstr "" +msgstr "Protege Urano" #. / Sol, Saturn mission summary #: ../src/intermission.c:634 msgid "Destroy outer defense system" -msgstr "" +msgstr "Destruye sistema de defensa exterior" #. / Sol, Jupiter mission summary #. / Mission objective (Jupiter) #: ../src/intermission.c:640 ../src/mission.c:471 msgid "Investigate distress call" -msgstr "" +msgstr "Investiga llamada de socorro" #. / Sol, Mars mission summary #. / Mission objective (Mars) #: ../src/intermission.c:646 ../src/mission.c:493 msgid "Navigate asteroid belt" -msgstr "" +msgstr "pilota por el cinturón de asteroides" #. / Sol, Earth mission summary #: ../src/intermission.c:652 msgid "Take back Earth" -msgstr "" +msgstr "Recupera la Tierra" #. / Sol, Venus mission summary #. / Mission objective (Venus) #: ../src/intermission.c:658 ../src/mission.c:515 msgid "Defeat Kline" -msgstr "" +msgstr "Derrota a Kline" #: ../src/intermission.c:782 msgid "+++ CURRENT MISSIONS +++" -msgstr "" +msgstr "+++ MISIONES ACTUALES +++" #. / Brief instructions for how to review a mission conversation, shown below the #. / CURRENT MISSIONS header. @@ -1490,6 +1509,9 @@ msgid "" "transporting some medical supplies around Ceradse. We need to get hold of " "those pods to save some lives!" msgstr "" +"Cris, he interceptado una transmisión de WEAPCO. Parece que están " +"transportando algunos suministros médicos alrededor de Ceradse. ¡Necesitamos " +"hacernos con esas cápsulas para salvar algunas vidas!" #. / Mission dialog: Spirit, Ceradse (Chris Bainfield) #: ../src/intermission.c:862 @@ -1661,7 +1683,7 @@ msgstr "" #: ../src/intermission.c:992 msgid "" "Alright, I'll go look for him. I guess I'll grab some ore along the way." -msgstr "" +msgstr "Bien, lo buscaré. Supongo que pillaré algún mineral por el camino." #. / Mission dialog: Eyananth, Elamale (Sid Wilson) #: ../src/intermission.c:999 @@ -1669,6 +1691,8 @@ msgid "" "I've received word that the slaves we rescued have started a rebellion. " "Looks like the plan worked." msgstr "" +"Me ha llegado la noticia de que los esclavos que rescatamos han empezado una " +"rebelión. Parece que el plan ha funcionado." #. / Mission dialog: Eyananth, Elamale (Phoebe Lexx) #: ../src/intermission.c:1003 @@ -1727,7 +1751,7 @@ msgstr "" #. / Mission dialog: Mordor, Odeon (Chris Bainfield) #: ../src/intermission.c:1045 msgid "Do you think she's turned traitor?" -msgstr "" +msgstr "¿Crees que nos ha traicionado?" #. / Mission dialog: Mordor, Odeon (Phoebe Lexx) #: ../src/intermission.c:1049 @@ -1843,7 +1867,7 @@ msgstr "¡Suena como un plan, Sid!" #. / Mission dialog: Sol, Pluto/Neptune/Uranus (Ursula Lexx) #: ../src/intermission.c:1141 msgid "Better safe than sorry, I guess." -msgstr "" +msgstr "Más vale prevenir que lamentar, supongo." #. / Mission dialog: Sol, Pluto/Neptune/Uranus (Chris Bainfield) #: ../src/intermission.c:1145 @@ -1938,17 +1962,17 @@ msgstr "" #: ../src/intermission.c:1271 msgid "++ OPTIONS ++" -msgstr "" +msgstr "++ OPCIONES ++" #: ../src/intermission.c:1280 ../src/intermission.c:1291 #: ../src/intermission.c:1302 msgid "ON" -msgstr "" +msgstr "ACTIVADO" #: ../src/intermission.c:1281 ../src/intermission.c:1292 #: ../src/intermission.c:1303 msgid "OFF" -msgstr "" +msgstr "DESACTIVADO" #: ../src/intermission.c:1282 msgid "SOUND" @@ -1986,7 +2010,7 @@ msgstr "Guardar Partida" #: ../src/intermission.c:1514 msgid "Upgrade FIREFLY" -msgstr "" +msgstr "Mejorar el FIREFLY" #: ../src/intermission.c:1515 msgid "Missions" @@ -2023,7 +2047,7 @@ msgstr "Destino: Ninguno" #. / Mission objective #: ../src/mission.c:96 msgid "Destroy all remaining WEAPCO fighters" -msgstr "" +msgstr "Destruye todos los luchadores de WEAPCO restantes" #. / Mission objective (start) #: ../src/mission.c:101 @@ -2033,7 +2057,7 @@ msgstr "" #. / Mission objective (Hail) #: ../src/mission.c:107 msgid "Collect $500 to pay Mercenary for FIREFLY" -msgstr "" +msgstr "Reúne $500 para pagar al Mercenario el FIREFLY" #. / Mission objective (Ceradse) #: ../src/mission.c:121 @@ -2113,7 +2137,7 @@ msgstr "" #. / Mission objective (Elamale) #: ../src/mission.c:287 msgid "Battle Kline" -msgstr "" +msgstr "Lucha contra Kline" #. / Mission objective (Odeon) #: ../src/mission.c:297 @@ -2500,11 +2524,11 @@ msgstr "" #: ../src/mission.c:1320 ../src/mission.c:1340 msgid "COMPLETED" -msgstr "COMPLETADA" +msgstr "COMPLETADO" #: ../src/mission.c:1325 ../src/mission.c:1345 msgid "FAILED" -msgstr "FALLADA" +msgstr "FALLADO" #. / "%d" must be retained. It is replaced with the money earned #. / from the shield bonus. @@ -2651,7 +2675,7 @@ msgstr "" #: ../src/shop.c:289 #, c-format msgid "Cannons: %d" -msgstr "" +msgstr "Cañones: %d" #. / Shop info: min plasma damage #. / Retain "%d" as-is. It is replaced with the min plasma damage.