Some progress on the translation

This commit is contained in:
Jorge Maldonado Ventura 2021-01-21 21:09:38 +01:00
parent 71461ddd5a
commit 9c71933d5f
1 changed files with 41 additions and 34 deletions

View File

@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n" "Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: diligentcircle@riseup.net\n" "Report-Msgid-Bugs-To: diligentcircle@riseup.net\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-25 14:04-0500\n" "POT-Creation-Date: 2020-12-25 14:04-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-21 19:41+0100\n" "PO-Revision-Date: 2021-01-21 21:08+0100\n"
"Last-Translator: Jorge Maldonado Ventura <jorgesumle@freakspot.net>\n" "Last-Translator: Jorge Maldonado Ventura <jorgesumle@freakspot.net>\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
"Language: eo\n" "Language: eo\n"
@ -67,7 +67,6 @@ msgstr ""
#. / following the English version only as a general guideline. Any #. / following the English version only as a general guideline. Any
#. / number of brag messages is permitted. #. / number of brag messages is permitted.
#: ../src/alien.c:2033 #: ../src/alien.c:2033
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Take that, robot oppressors!\n" "Take that, robot oppressors!\n"
"Come on, WEAPCO, give me a challenge already!\n" "Come on, WEAPCO, give me a challenge already!\n"
@ -86,16 +85,20 @@ msgid ""
"Maybe you should change your name to WEEPCO!" "Maybe you should change your name to WEEPCO!"
msgstr "" msgstr ""
"Prenu tion, robotaj premantoj!\n" "Prenu tion, robotaj premantoj!\n"
"Ek, WEAPCO, donu al mi defion!\n" "Ek, ARMKORP, donu al mi defion!\n"
"Ĉu tio estas ĉio, kiun vi havas?\n" "Ĉu tio estas ĉio, kiun vi havas?\n"
"Mi povus detrui tiujn robotojn kun miaj manoj ligitaj antaŭ mia dorso!\n" "Mi povus detrui tiujn robotojn kun miaj manoj ligitaj antaŭ mia dorso!\n"
"Kaj nun vi estas nur amaso de metalaj pecoj!\n" "Kaj nun vi estas nur amaso de metalaj pecoj!\n"
"Kiu ankaŭ volas iom?!\n" "Kiu ankaŭ volas iom?!\n"
"Homoj pli bone ĝin faras!\n" "Homoj pli bone ĝin faras!\n"
"Jarcento de AI-a esplorado ne estas defio por mi!\n" "Jarcento de AI-a esplorado ne estas defio por mi!\n"
"Kio estas la problemo, WEAPCO? Ĉu ne povas daŭrigi?\n" "Kio estas la problemo, ARMKORP? Ĉu ne povas daŭrigi?\n"
"Mi manĝas robotojn kiel vi matenmanĝe!\n" "Mi manĝas robotojn kiel vi matenmanĝe!\n"
"Celo detruita!\n" "Celo detruita!\n"
"Ĝenu plu, ARMKORP!\n"
"Mi dezirus, ke uloj hejme povu vidi ĉi tion!\n"
"Kiel vi ŝatas tion, ARMKORP?\n"
"Eble vi devus ŝanĝi vian nomon al PLORIKORP!"
#. / Phoebe brag messages #. / Phoebe brag messages
#. / This is a list of brags separated by "\n". They are randomly #. / This is a list of brags separated by "\n". They are randomly
@ -154,7 +157,7 @@ msgstr "La nomo estas KRISO, maljunulo."
#. / Used when Kline is killed in the Venus mission. #. / Used when Kline is killed in the Venus mission.
#: ../src/alien.c:2165 #: ../src/alien.c:2165
msgid "It was an honor... to have fought you..." msgid "It was an honor... to have fought you..."
msgstr "" msgstr "Estis honoro... batali kontraŭ vi..."
#. / Dialog (Kline Kethlan) #. / Dialog (Kline Kethlan)
#. / Used when Kline is beaten in the Elamale mission. #. / Used when Kline is beaten in the Elamale mission.
@ -166,13 +169,14 @@ msgstr ""
#. / Used when Kline is beaten in the Earth mission. #. / Used when Kline is beaten in the Earth mission.
#: ../src/alien.c:2223 #: ../src/alien.c:2223
msgid "Chris, Kethlan is getting away!" msgid "Chris, Kethlan is getting away!"
msgstr "" msgstr "Kriso, Ketlano foriras!"
#. / Dialog (Phoebe Lexx) #. / Dialog (Phoebe Lexx)
#. / Used when Phoebe is freed in the Nerod mission. #. / Used when Phoebe is freed in the Nerod mission.
#: ../src/cargo.c:89 #: ../src/cargo.c:89
#, fuzzy
msgid "Thanks! Watch out, WEAPCO! Phoebe's loose and she's ANGRY!" msgid "Thanks! Watch out, WEAPCO! Phoebe's loose and she's ANGRY!"
msgstr "" msgstr "Dankon! Atentu, ARMKORP!"
#. / Cutscene (narration) #. / Cutscene (narration)
#: ../src/cutscene.c:105 #: ../src/cutscene.c:105
@ -230,7 +234,7 @@ msgstr ""
#. / Cutscene (Kline Kethlan) #. / Cutscene (Kline Kethlan)
#: ../src/cutscene.c:159 #: ../src/cutscene.c:159
msgid "What a pity I must kill him..." msgid "What a pity I must kill him..."
msgstr "" msgstr "Bedaŭrinde mi devas mortigi lin..."
#. / Cutscene (Sid Wilson) #. / Cutscene (Sid Wilson)
#: ../src/cutscene.c:182 #: ../src/cutscene.c:182
@ -417,7 +421,7 @@ msgstr ""
#. / Instructions for how to skip the current cutscene #. / Instructions for how to skip the current cutscene
#: ../src/cutscene.c:497 #: ../src/cutscene.c:497
msgid "Press [Escape] to skip" msgid "Press [Escape] to skip"
msgstr "" msgstr "Prenu [Eskapklavon] por preterpasi"
#. / This is a list of taunts broadcast by Kline Kethlan when he shows #. / This is a list of taunts broadcast by Kline Kethlan when he shows
#. / up at interceptions. Taunts are separated by a single "\n". Instead #. / up at interceptions. Taunts are separated by a single "\n". Instead
@ -451,7 +455,7 @@ msgstr ""
#. / Dialog (Sid Wilson) #. / Dialog (Sid Wilson)
#: ../src/event.c:91 #: ../src/event.c:91
msgid "Chris, HURRY!" msgid "Chris, HURRY!"
msgstr "" msgstr "Kris, RAPIDE!"
#. / Dialog (Sid Wilson) #. / Dialog (Sid Wilson)
#: ../src/event.c:96 #: ../src/event.c:96
@ -498,7 +502,7 @@ msgstr ""
#. / Dialog (friendly transport from Eyananth, Allez mission) #. / Dialog (friendly transport from Eyananth, Allez mission)
#: ../src/event.c:150 #: ../src/event.c:150
msgid "Just a little longer..." msgid "Just a little longer..."
msgstr "" msgstr "Nur iom plu..."
#. / Dialog (friendly transport from Eyananth, Allez mission) #. / Dialog (friendly transport from Eyananth, Allez mission)
#: ../src/event.c:155 #: ../src/event.c:155
@ -510,7 +514,7 @@ msgstr ""
#. / Dialog (friendly transport from Eyananth, Allez mission) #. / Dialog (friendly transport from Eyananth, Allez mission)
#: ../src/event.c:162 #: ../src/event.c:162
msgid "Engines fixed! Let's move!" msgid "Engines fixed! Let's move!"
msgstr "" msgstr "Motoro reparitaj! Ni moviĝu!"
#. / Dialog (Phoebe Lexx) #. / Dialog (Phoebe Lexx)
#: ../src/event.c:183 #: ../src/event.c:183
@ -518,16 +522,17 @@ msgid ""
"Ummm... something about this doesn't look right! They should be offering " "Ummm... something about this doesn't look right! They should be offering "
"more resistance than this!" "more resistance than this!"
msgstr "" msgstr ""
"Ummm... io pri tio ĉi ne aspektas bone! Ili devus rezisti pli ol ĉi tio!"
#. / Dialog (Phoebe Lexx) #. / Dialog (Phoebe Lexx)
#: ../src/event.c:188 #: ../src/event.c:188
msgid "DAMMIT! It's a trap! Come on, Chris, we have to leave NOW!" msgid "DAMMIT! It's a trap! Come on, Chris, we have to leave NOW!"
msgstr "" msgstr "FEK! Estas kaptilo! Ek, Kris, ni devas foriri NUN!"
#. / Dialog (Sid Wilson) #. / Dialog (Sid Wilson)
#: ../src/event.c:197 #: ../src/event.c:197
msgid "Chris, wh..." msgid "Chris, wh..."
msgstr "" msgstr "Kris, ki..."
#. / Dialog (Kline Kethlan) #. / Dialog (Kline Kethlan)
#: ../src/event.c:202 #: ../src/event.c:202
@ -697,8 +702,8 @@ msgstr ""
#, c-format #, c-format
msgid "Got $%d" msgid "Got $%d"
msgid_plural "Got $%d" msgid_plural "Got $%d"
msgstr[0] "" msgstr[0] "Akiris $%d"
msgstr[1] "" msgstr[1] "Akiris $%d"
#: ../src/game.c:329 #: ../src/game.c:329
msgid "Rocket Ammo at Maximum" msgid "Rocket Ammo at Maximum"
@ -710,8 +715,8 @@ msgstr ""
#, c-format #, c-format
msgid "Got %d rocket" msgid "Got %d rocket"
msgid_plural "Got %d rockets" msgid_plural "Got %d rockets"
msgstr[0] "" msgstr[0] "Akiris %d raketon"
msgstr[1] "" msgstr[1] "Akiris %d raketojn"
#: ../src/game.c:345 #: ../src/game.c:345
msgid "Restored 10 shield points" msgid "Restored 10 shield points"
@ -909,7 +914,7 @@ msgstr "Mono: $%d"
#: ../src/game.c:1998 #: ../src/game.c:1998
#, c-format #, c-format
msgid "Plasma: %.3d" msgid "Plasma: %.3d"
msgstr "" msgstr "Plasmo: %.3d"
#. / Used to indicate the charge meter for the charger cannon in the HUD. #. / Used to indicate the charge meter for the charger cannon in the HUD.
#: ../src/game.c:2005 #: ../src/game.c:2005
@ -1072,7 +1077,7 @@ msgstr "Minoj Forigitaj : %d"
#: ../src/intermission.c:306 #: ../src/intermission.c:306
#, c-format #, c-format
msgid "Slaves Rescued : %d" msgid "Slaves Rescued : %d"
msgstr "Savitaj Sklavoj : %d " msgstr "Savitaj Sklavoj : %d"
#: ../src/intermission.c:311 #: ../src/intermission.c:311
msgid "*** Phoebe ***" msgid "*** Phoebe ***"
@ -1187,7 +1192,7 @@ msgstr ""
#. / Eyananth, interception mission summary #. / Eyananth, interception mission summary
#: ../src/intermission.c:470 #: ../src/intermission.c:470
msgid "Rescue slaves" msgid "Rescue slaves"
msgstr "" msgstr "Savi sklavojn"
#. / Eyananth, Nerod mission summary #. / Eyananth, Nerod mission summary
#: ../src/intermission.c:476 #: ../src/intermission.c:476
@ -1392,7 +1397,7 @@ msgstr ""
#. / Mission dialog: Spirit, Ceradse (Chris Bainfield) #. / Mission dialog: Spirit, Ceradse (Chris Bainfield)
#: ../src/intermission.c:854 #: ../src/intermission.c:854
msgid "Hey, Sid, what's up?" msgid "Hey, Sid, what's up?"
msgstr "" msgstr "He, Sid, kiel vi fartas?"
#. / Mission dialog: Spirit, Ceradse (Sid Wilson) #. / Mission dialog: Spirit, Ceradse (Sid Wilson)
#: ../src/intermission.c:858 #: ../src/intermission.c:858
@ -1405,7 +1410,7 @@ msgstr ""
#. / Mission dialog: Spirit, Ceradse (Chris Bainfield) #. / Mission dialog: Spirit, Ceradse (Chris Bainfield)
#: ../src/intermission.c:862 #: ../src/intermission.c:862
msgid "How many do we need?" msgid "How many do we need?"
msgstr "" msgstr "Kiom ni bezonas?"
#. / Mission dialog: Spirit, Ceradse (Sid Wilson) #. / Mission dialog: Spirit, Ceradse (Sid Wilson)
#: ../src/intermission.c:866 #: ../src/intermission.c:866
@ -1496,17 +1501,18 @@ msgstr ""
#. / Mission dialog: Eyananth, interceptions (Sid Wilson) #. / Mission dialog: Eyananth, interceptions (Sid Wilson)
#: ../src/intermission.c:932 #: ../src/intermission.c:932
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Yes, but attacking the mines directly would be dangerous. You'd be better " "Yes, but attacking the mines directly would be dangerous. You'd be better "
"off intercepting slave transports. What you'll have to do is fly around and " "off intercepting slave transports. What you'll have to do is fly around and "
"see if you can intercept a WEAPCO patrol. Of course, they might not be " "see if you can intercept a WEAPCO patrol. Of course, they might not be "
"escorting any slave units, so be careful!" "escorting any slave units, so be careful!"
msgstr "" msgstr "Jes, sed ataki la minojn rekte estus danĝera."
#. / Mission dialog: Eyananth, Nerod (Phoebe Lexx) #. / Mission dialog: Eyananth, Nerod (Phoebe Lexx)
#: ../src/intermission.c:939 #: ../src/intermission.c:939
msgid "Help! This is an SOS! Can anyone hear me?!" msgid "Help! This is an SOS! Can anyone hear me?!"
msgstr "" msgstr "HELPU! Ĉi tio estas SOS! Ĉu iu povas aŭdi min?!"
#. / Mission dialog: Eyananth, Nerod (Chris Bainfield) #. / Mission dialog: Eyananth, Nerod (Chris Bainfield)
#: ../src/intermission.c:943 #: ../src/intermission.c:943
@ -1523,7 +1529,7 @@ msgstr ""
#. / Mission dialog: Eyananth, Nerod (Chris Bainfield) #. / Mission dialog: Eyananth, Nerod (Chris Bainfield)
#: ../src/intermission.c:951 #: ../src/intermission.c:951
msgid "I'm on my way!" msgid "I'm on my way!"
msgstr "" msgstr "Mi nun iras!"
#. / Mission dialog: Eyananth, Allez (Sid Wilson) #. / Mission dialog: Eyananth, Allez (Sid Wilson)
#: ../src/intermission.c:958 #: ../src/intermission.c:958
@ -1535,7 +1541,7 @@ msgstr ""
#. / Mission dialog: Eyananth, Allez (Chris Bainfield) #. / Mission dialog: Eyananth, Allez (Chris Bainfield)
#: ../src/intermission.c:962 #: ../src/intermission.c:962
msgid "Alright, tell 'em I'm on my way." msgid "Alright, tell 'em I'm on my way."
msgstr "" msgstr "Bone, diru ilin, ke mi nun venas."
#. / Mission dialog: Eyananth, Urusor (Sid Wilson) #. / Mission dialog: Eyananth, Urusor (Sid Wilson)
#: ../src/intermission.c:969 #: ../src/intermission.c:969
@ -1662,7 +1668,7 @@ msgstr ""
#. / Mission dialog: Mordor, Fellon (Chris Bainfield) #. / Mission dialog: Mordor, Fellon (Chris Bainfield)
#: ../src/intermission.c:1064 #: ../src/intermission.c:1064
msgid "Awesome! Let's do it!" msgid "Awesome! Let's do it!"
msgstr "" msgstr "Mojose! Ni faru tion!"
#. / Mission dialog: Mordor, Fellon (Sid Wilson) #. / Mission dialog: Mordor, Fellon (Sid Wilson)
#: ../src/intermission.c:1068 #: ../src/intermission.c:1068
@ -1749,12 +1755,12 @@ msgstr ""
#. / Mission dialog: Sol, Pluto/Neptune/Uranus (Phoebe Lexx) #. / Mission dialog: Sol, Pluto/Neptune/Uranus (Phoebe Lexx)
#: ../src/intermission.c:1137 #: ../src/intermission.c:1137
msgid "Sounds like a plan, Sid!" msgid "Sounds like a plan, Sid!"
msgstr "" msgstr "Sonas kiel plano, Sid!"
#. / Mission dialog: Sol, Pluto/Neptune/Uranus (Ursula Lexx) #. / Mission dialog: Sol, Pluto/Neptune/Uranus (Ursula Lexx)
#: ../src/intermission.c:1141 #: ../src/intermission.c:1141
msgid "Better safe than sorry, I guess." msgid "Better safe than sorry, I guess."
msgstr "" msgstr "Pli bone sekura ol bedaŭra, mi supozas."
#. / Mission dialog: Sol, Pluto/Neptune/Uranus (Chris Bainfield) #. / Mission dialog: Sol, Pluto/Neptune/Uranus (Chris Bainfield)
#: ../src/intermission.c:1145 #: ../src/intermission.c:1145
@ -1771,7 +1777,7 @@ msgstr ""
#. / Mission dialog: Sol, Saturn (Ursula Lexx) #. / Mission dialog: Sol, Saturn (Ursula Lexx)
#: ../src/intermission.c:1156 #: ../src/intermission.c:1156
msgid "What kind of defense system?" msgid "What kind of defense system?"
msgstr "" msgstr "Kia defenda sistemo?"
#. / Mission dialog: Sol, Saturn (Chris Bainfield) #. / Mission dialog: Sol, Saturn (Chris Bainfield)
#: ../src/intermission.c:1160 #: ../src/intermission.c:1160
@ -1939,7 +1945,7 @@ msgstr ""
#. / Mission objective (start) #. / Mission objective (start)
#: ../src/mission.c:101 #: ../src/mission.c:101
msgid "Escape from WEAPCO Pursuit" msgid "Escape from WEAPCO Pursuit"
msgstr "" msgstr "Forkuri de WEAPCO persekutado"
#. / Mission objective (Hail) #. / Mission objective (Hail)
#: ../src/mission.c:107 #: ../src/mission.c:107
@ -2204,8 +2210,9 @@ msgstr ""
#. / Dialog (friendly transport from Eyananth, Allez mission) #. / Dialog (friendly transport from Eyananth, Allez mission)
#. / Used when the friendly transport in the Allez mission is destroyed. #. / Used when the friendly transport in the Allez mission is destroyed.
#: ../src/mission.c:730 #: ../src/mission.c:730
#, fuzzy
msgid "No no no no no! Hull bre-..." msgid "No no no no no! Hull bre-..."
msgstr "" msgstr "Ne ne ne ne ne!"
#. / Dialog (Sid Wilson) #. / Dialog (Sid Wilson)
#. / Used when a target transport is destroyed in the Urusor mission. #. / Used when a target transport is destroyed in the Urusor mission.
@ -2305,7 +2312,7 @@ msgstr ""
#. / Used when the Mordor cloak ship is destroyed. #. / Used when the Mordor cloak ship is destroyed.
#: ../src/mission.c:892 #: ../src/mission.c:892
msgid "That's one less surprise that WEAPCO can spring on us!" msgid "That's one less surprise that WEAPCO can spring on us!"
msgstr "" msgstr "Tio estas unu surprizo malpli, kiun ARMKORP povas ĵeti al ni!"
#: ../src/mission.c:971 #: ../src/mission.c:971
msgid "*** Primary Objective Completed ***" msgid "*** Primary Objective Completed ***"