Updated pr-starfighter.pot.

This commit is contained in:
Layla Marchant 2020-03-06 19:10:48 -05:00
parent d96c8327e4
commit 9dad0c9ee1
1 changed files with 156 additions and 73 deletions

View File

@ -1,61 +1,46 @@
# Project: Starfighter Translatable Text
# Copyright (C) 2003 Parallel Relaities
# Copyright (C) 2011, 2012, 2013 Guus Sliepen
# Copyright (C) 2012, 2015-2019 Layla Marchant
#
# This program is free software: you can redistribute it and/or modify
# it under the terms of the GNU General Public License as published by
# the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or
# (at your option) any later version.
#
# This program is distributed in the hope that it will be useful,
# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
# GNU General Public License for more details.
#
# You should have received a copy of the GNU General Public License
# along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
#
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 2.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://starfighter.nongnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-12 11:48-0400\n"
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-03-06 19:09-0500\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
#. / Dialog (Kline Kethlan)
#. / Used when the final "stage" of the Venus fight is entered.
#: ../src/alien.c:1556
#: ../src/alien.c:1557
msgid "ENOUGH! THIS ENDS NOW!"
msgstr ""
#. / Dialog (Kline Kethlan)
#. / Used when the third "stage" of the Vinus fight is entered.
#: ../src/alien.c:1567
#: ../src/alien.c:1568
msgid "Your ability to stay alive irritates me! Try dodging some of these!"
msgstr ""
#. / Dialog (Kline Kethlan)
#. / Used when the second "stage" of the Venus fight is entered.
#: ../src/alien.c:1581
#: ../src/alien.c:1582
msgid "Very good, Bainfield. Now let's get a little more serious..."
msgstr ""
#: ../src/alien.c:1876
#: ../src/alien.c:1953
msgid ">> Ally has ejected! <<"
msgstr ""
#: ../src/alien.c:1878
#: ../src/alien.c:1955
msgid ">> Friendly craft has been destroyed! <<"
msgstr ""
@ -66,7 +51,7 @@ msgstr ""
#. / with brag messages that work well in the target language,
#. / following the English version only as a general guideline. Any
#. / number of brag messages is permitted.
#: ../src/alien.c:1907
#: ../src/alien.c:1984
msgid ""
"Take that, robot oppressors!\n"
"Come on, WEAPCO, give me a challenge already!\n"
@ -92,7 +77,7 @@ msgstr ""
#. / with brag messages that work well in the target language,
#. / following the English version only as a general guideline. Any
#. / number of brag messages is permitted.
#: ../src/alien.c:1940
#: ../src/alien.c:2017
msgid ""
"I got another one!\n"
"Target destroyed!\n"
@ -114,7 +99,7 @@ msgstr ""
#. / with brag messages that work well in the target language,
#. / following the English version only as a general guideline. Any
#. / number of brag messages is permitted.
#: ../src/alien.c:1969
#: ../src/alien.c:2046
msgid ""
"Kicked your ass!\n"
"You ain't so tough!\n"
@ -134,19 +119,25 @@ msgstr ""
#. / Dialog (Chris Bainfield)
#. / Used when Krass Tyler is beaten in the Jupiter mission.
#: ../src/alien.c:2032
#: ../src/alien.c:2109
msgid "The name's CHRIS, old-timer."
msgstr ""
#. / Dialog (Kline Kethlan)
#. / Used when Kline is killed in the Venus mission.
#: ../src/alien.c:2116
msgid "It was an honor... to have fought you..."
msgstr ""
#. / Dialog (Kline Kethlan)
#. / Used when Kline is beaten in the Elamale mission.
#: ../src/alien.c:2076
#: ../src/alien.c:2153
msgid "Seems I underestimated you, Bainfield. We'll meet again!"
msgstr ""
#. / Dialog (Sid Wilson)
#. / Used when Kline is beaten in the Earth mission.
#: ../src/alien.c:2088
#: ../src/alien.c:2165
msgid "Chris, Kethlan is getting away!"
msgstr ""
@ -672,6 +663,104 @@ msgstr ""
msgid "Sol"
msgstr ""
#. / "%d" must be retained. It is replaced with the amount of money that
#. / was picked up.
#: ../src/game.c:319
#, c-format
msgid "Got $%d"
msgid_plural "Got $%d"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../src/game.c:328
msgid "Rocket Ammo at Maximum"
msgstr ""
#. / "%d" must be retained. It is replaced with the number of rockets
#. / picked up.
#: ../src/game.c:334
#, c-format
msgid "Got %d rocket"
msgid_plural "Got %d rockets"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../src/game.c:344
msgid "Restored 10 shield points"
msgstr ""
#: ../src/game.c:357 ../src/game.c:372
msgid "Firing rate already at maximum"
msgstr ""
#: ../src/game.c:361 ../src/game.c:376
msgid "Firing rate increased"
msgstr ""
#: ../src/game.c:381 ../src/game.c:418 ../src/game.c:455
msgid "Upgrade failed (no plasma ammo)"
msgstr ""
#: ../src/game.c:394 ../src/game.c:409
msgid "Plasma output already at maximum"
msgstr ""
#: ../src/game.c:398 ../src/game.c:413
msgid "Plasma output increased"
msgstr ""
#: ../src/game.c:431 ../src/game.c:446
msgid "Plasma damage already at maximum"
msgstr ""
#: ../src/game.c:435 ../src/game.c:450
msgid "Plasma damage increased"
msgstr ""
#: ../src/game.c:476
msgid "Picked up a Super Charge!"
msgstr ""
#. / Rare case of grabbing the super charge when you have no ammo at an
#. / interception (which means it won't take effect). The "Damn!" serves
#. / as a little sympathetic easter egg for players unfortunate enough to
#. / have this happen to them.
#: ../src/game.c:484
msgid "Damn! Upgrade failed (no plasma ammo)"
msgstr ""
#: ../src/game.c:490
msgid "Plasma cells already at Maximum"
msgstr ""
#. / "%d" must be retained. It is replaced with the number of plasma
#. / cells picked up.
#: ../src/game.c:498
#, c-format
msgid "Got %d plasma cell"
msgid_plural "Got %d plasma cells"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../src/game.c:506
msgid "Picked up some Cargo"
msgstr ""
#: ../src/game.c:512
#, c-format
msgid "Rescued %d slave"
msgid_plural "Rescued %d slaves"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../src/game.c:519
msgid "Picked up an Escape Pod"
msgstr ""
#: ../src/game.c:523
msgid "Picked up some Ore"
msgstr ""
#. / Chris: Phoebe Hit Messages
#. / This is a list of messages separated by "\n". They are randomly
#. / broadcast by Phoebe when Chris (the player) damages her.
@ -679,7 +768,7 @@ msgstr ""
#. / with messages that work well in the target language,
#. / following the English version only as a general guideline. Any
#. / number of messages is permitted.
#: ../src/game.c:710
#: ../src/game.c:720
msgid ""
"OW! I hope that was an accident!\n"
"Chris, please be more careful!\n"
@ -693,7 +782,7 @@ msgstr ""
#. / with messages that work well in the target language,
#. / following the English version only as a general guideline. Any
#. / number of messages is permitted.
#: ../src/game.c:726
#: ../src/game.c:736
msgid ""
"I am NOT your enemy!\n"
"Hey! Watch it!\n"
@ -709,7 +798,7 @@ msgstr ""
#. / with messages that work well in the target language,
#. / following the English version only as a general guideline. Any
#. / number of messages is permitted.
#: ../src/game.c:802
#: ../src/game.c:812
msgid ""
"Oops! Sorry!\n"
"Whoops! Are you OK, Chris?\n"
@ -723,7 +812,7 @@ msgstr ""
#. / with messages that work well in the target language,
#. / following the English version only as a general guideline. Any
#. / number of messages is permitted.
#: ../src/game.c:818
#: ../src/game.c:828
msgid ""
"Get out of the way!\n"
"Don't fly into my missiles!\n"
@ -737,7 +826,7 @@ msgstr ""
#. / with insults that work well in the target language,
#. / following the English version only as a general guideline. Any
#. / number of insults is permitted.
#: ../src/game.c:1567
#: ../src/game.c:1577
msgid ""
"Fool.\n"
"And now you're nothing but a DEAD hero.\n"
@ -750,7 +839,7 @@ msgstr ""
#. / with insults that work well in the target language,
#. / following the English version only as a general guideline. Any
#. / number of insults is permitted.
#: ../src/game.c:1582
#: ../src/game.c:1592
msgid ""
"Pathetic.\n"
"How very disappointing...\n"
@ -759,7 +848,7 @@ msgstr ""
#. / Dialog: Krass Tyler
#. / Used when the player is killed in the Jupiter mission.
#: ../src/game.c:1593
#: ../src/game.c:1603
msgid "That was the easiest $90,000,000 I've ever earned! Bwah! Ha! Ha! Ha!"
msgstr ""
@ -771,37 +860,37 @@ msgstr ""
#. / timer to use single-digit numbers.
#. / The ":" can also be replaced just like any text. For example, this would be fine:
#. / "Time Remaining - %d minutes and %d seconds"
#: ../src/game.c:1899
#: ../src/game.c:1909
#, c-format
msgid "Time Remaining - %.2d:%.2d"
msgstr ""
#. / "%d" must be retained. It is replaced with the number of mission objectives remaining.
#: ../src/game.c:1907
#: ../src/game.c:1917
#, c-format
msgid "Objectives Remaining: %d"
msgstr ""
#. / "%d" must be retained. It is replaced with the player's current total cash.
#. / Retain "%d" as-is. It is replaced with the player's current cash.
#: ../src/game.c:1913 ../src/shop.c:352
#: ../src/game.c:1923 ../src/shop.c:352
#, c-format
msgid "Cash: $%d"
msgstr ""
#. / "%.3d" must be retained. It is replaced with the amount of plasma ammo.
#: ../src/game.c:1950
#: ../src/game.c:1960
#, c-format
msgid "Plasma: %.3d"
msgstr ""
#. / Used to indicate the charge meter for the charger cannon in the HUD.
#: ../src/game.c:1957
#: ../src/game.c:1967
msgid "Charge"
msgstr ""
#. / Used to indicate the heat meter for the laser cannon in the HUD.
#: ../src/game.c:1962
#: ../src/game.c:1972
msgid "Heat"
msgstr ""
@ -809,33 +898,33 @@ msgstr ""
#. / Retain "%.2d". It is replaced with the ship's current number of rockets.
#. / "%.2d" can be changed to "%d" if you wish to not fill in space with zeroes,
#. / e.g. render the number 3 as "3" rather than "03".
#: ../src/game.c:1967 ../src/shop.c:362
#: ../src/game.c:1977 ../src/shop.c:362
#, c-format
msgid "Rockets: %.2d"
msgstr ""
#. / DIFFICULTY_EASY
#: ../src/game.c:2321
#: ../src/game.c:2331
msgid "Easy"
msgstr ""
#. / DIFFICULTY_NORMAL
#: ../src/game.c:2325
#: ../src/game.c:2335
msgid "Normal"
msgstr ""
#. / DIFFICULTY_HARD
#: ../src/game.c:2329
#: ../src/game.c:2339
msgid "Hard"
msgstr ""
#. / DIFFICULTY_NIGHTMARE
#: ../src/game.c:2333
#: ../src/game.c:2343
msgid "Nightmare!"
msgstr ""
#. / DIFFICULTY_ORIGINAL (Classic)
#: ../src/game.c:2337
#: ../src/game.c:2347
msgid "Classic"
msgstr ""
@ -1801,7 +1890,7 @@ msgstr ""
#. / Retain "%s" as-is. It is replaced with the name of the planet
#. / the player's destination is currently set to.
#: ../src/intermission.c:1527
#: ../src/intermission.c:1527 ../src/intermission.c:1642
#, c-format
msgid "Destination: %s"
msgstr ""
@ -2052,7 +2141,6 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../src/mission.c:699
#, c-format
msgid "Cargo pod destroyed!"
msgstr ""
@ -2066,7 +2154,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../src/mission.c:706
#, c-format
msgid "Escape Pod lost!"
msgstr ""
@ -2240,63 +2327,63 @@ msgid "Additional Information"
msgstr ""
#. / Used to indicate the player's shield meter in the HUD.
#: ../src/mission.c:1159
#: ../src/mission.c:1161
msgid "Shield"
msgstr ""
#: ../src/mission.c:1161
#: ../src/mission.c:1163
msgid "Target"
msgstr ""
#: ../src/mission.c:1162
#: ../src/mission.c:1164
msgid "Sid"
msgstr ""
#: ../src/mission.c:1163
#: ../src/mission.c:1165
msgid "Phoebe"
msgstr ""
#: ../src/mission.c:1164
#: ../src/mission.c:1166
msgid "Kline"
msgstr ""
#. / "%d" must be retained. It is replaced with the mission time
#. / limit in minutes.
#: ../src/mission.c:1192
#: ../src/mission.c:1193
#, c-format
msgid "TIME LIMIT: %d minutes"
msgstr ""
#. / "%d" must be retained. It is replaced with the mission required
#. / survival time in minutes.
#: ../src/mission.c:1198
#: ../src/mission.c:1199
#, c-format
msgid "SURVIVAL FOR %d minutes"
msgstr ""
#: ../src/mission.c:1212
#: ../src/mission.c:1213
msgid "Phoebe Lexx will not be present"
msgstr ""
#: ../src/mission.c:1214
#: ../src/mission.c:1215
msgid "Ursula Lexx will not be present"
msgstr ""
#: ../src/mission.c:1221
#: ../src/mission.c:1222
msgid "Sid Wilson will join you on this mission"
msgstr ""
#: ../src/mission.c:1267 ../src/mission.c:1282
#: ../src/mission.c:1310 ../src/mission.c:1330
msgid "COMPLETED"
msgstr ""
#: ../src/mission.c:1269 ../src/mission.c:1287
#: ../src/mission.c:1315 ../src/mission.c:1335
msgid "FAILED"
msgstr ""
#. / "%d" must be retained. It is replaced with the money earned
#. / from the shield bonus.
#: ../src/mission.c:1301
#: ../src/mission.c:1346
#, c-format
msgid "Shield Bonus: $%d"
msgstr ""
@ -2313,29 +2400,25 @@ msgstr ""
#. / the "%02ld" sequences may be changed to "%ld" if you wish to
#. / not force two digits to be filled in (e.g. to render the number
#. / 3 as "3" instead of "03").
#: ../src/mission.c:1321
#: ../src/mission.c:1362
#, c-format
msgid "Mission Time: %02ld:%02ld"
msgstr ""
#: ../src/save.c:76 ../src/save.c:122
#, c-format
msgid "AUTOSAVE"
msgstr ""
#: ../src/save.c:84 ../src/save.c:129
#, c-format
msgid "Corrupt Game Data"
msgstr ""
#. / Used for empty save slots.
#: ../src/save.c:113
#, c-format
msgid "AUTOSAVE (Empty)"
msgstr ""
#: ../src/save.c:113
#, c-format
msgid "Empty"
msgstr ""