diff --git a/locale/en.po b/locale/en.po
index 3822cfa..5125ab2 100644
--- a/locale/en.po
+++ b/locale/en.po
@@ -1,7 +1,7 @@
# Project: Starfighter Translatable Text
# Copyright (C) 2003 Parallel Relaities
# Copyright (C) 2011, 2012, 2013 Guus Sliepen
-# Copyright (C) 2012, 2015-2020 Layla Marchant
+# Copyright (C) 2012, 2015-2021 The Diligent Circle
#
# This program is free software: you can redistribute it and/or modify
# it under the terms of the GNU General Public License as published by
@@ -16,15 +16,15 @@
# You should have received a copy of the GNU General Public License
# along with this program. If not, see .
#
-# Layla , 2020.
+# Natasha , 2021.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: 2.3.4\n"
+"Project-Id-Version: 2.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: diligentcircle@riseup.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-12-25 14:04-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-10-24 14:44-0400\n"
-"Last-Translator: Layla \n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-18 00:01-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-18 00:05-0400\n"
+"Last-Translator: Natasha \n"
"Language-Team: English\n"
"Language: en\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -34,27 +34,27 @@ msgstr ""
#. / Dialog (Kline Kethlan)
#. / Used when the final "stage" of the Venus fight is entered.
-#: ../src/alien.c:1593
+#: ../src/alien.c:1615
msgid "ENOUGH! THIS ENDS NOW!"
msgstr "ENOUGH! THIS ENDS NOW!"
#. / Dialog (Kline Kethlan)
#. / Used when the third "stage" of the Vinus fight is entered.
-#: ../src/alien.c:1604
+#: ../src/alien.c:1626
msgid "Your ability to stay alive irritates me! Try dodging some of these!"
msgstr "Your ability to stay alive irritates me! Try dodging some of these!"
#. / Dialog (Kline Kethlan)
#. / Used when the second "stage" of the Venus fight is entered.
-#: ../src/alien.c:1618
+#: ../src/alien.c:1640
msgid "Very good, Bainfield. Now let's get a little more serious..."
msgstr "Very good, Bainfield. Now let's get a little more serious..."
-#: ../src/alien.c:2002
+#: ../src/alien.c:2024
msgid ">> Ally has ejected! <<"
msgstr ">> Ally has ejected! <<"
-#: ../src/alien.c:2004
+#: ../src/alien.c:2026
msgid ">> Friendly craft has been destroyed! <<"
msgstr ">> Friendly craft has been destroyed! <<"
@@ -65,7 +65,7 @@ msgstr ">> Friendly craft has been destroyed! <<"
#. / with brag messages that work well in the target language,
#. / following the English version only as a general guideline. Any
#. / number of brag messages is permitted.
-#: ../src/alien.c:2033
+#: ../src/alien.c:2055
msgid ""
"Take that, robot oppressors!\n"
"Come on, WEAPCO, give me a challenge already!\n"
@@ -106,13 +106,13 @@ msgstr ""
#. / with brag messages that work well in the target language,
#. / following the English version only as a general guideline. Any
#. / number of brag messages is permitted.
-#: ../src/alien.c:2066
+#: ../src/alien.c:2088
msgid ""
"I got another one!\n"
"Target destroyed!\n"
"One more for me!\n"
"Yes! Did you see that, Chris?\n"
-"Hey Chris, remind me to check my kill count later!\n"
+"Hey, Chris, remind me to check my kill count later!\n"
"Bring it on, WEAPCO!\n"
"Take that, WEAPCO!\n"
"My kill count is going up!\n"
@@ -124,7 +124,7 @@ msgstr ""
"Target destroyed!\n"
"One more for me!\n"
"Yes! Did you see that, Chris?\n"
-"Hey Chris, remind me to check my kill count later!\n"
+"Hey, Chris, remind me to check my kill count later!\n"
"Bring it on, WEAPCO!\n"
"Take that, WEAPCO!\n"
"My kill count is going up!\n"
@@ -139,7 +139,7 @@ msgstr ""
#. / with brag messages that work well in the target language,
#. / following the English version only as a general guideline. Any
#. / number of brag messages is permitted.
-#: ../src/alien.c:2095
+#: ../src/alien.c:2117
msgid ""
"Kicked your ass!\n"
"You ain't so tough!\n"
@@ -173,25 +173,25 @@ msgstr ""
#. / Dialog (Chris Bainfield)
#. / Used when Krass Tyler is beaten in the Jupiter mission.
-#: ../src/alien.c:2158
+#: ../src/alien.c:2180
msgid "The name's CHRIS, old-timer."
msgstr "The name's CHRIS, old-timer."
#. / Dialog (Kline Kethlan)
#. / Used when Kline is killed in the Venus mission.
-#: ../src/alien.c:2165
+#: ../src/alien.c:2187
msgid "It was an honor... to have fought you..."
msgstr "It was an honor... to have fought you..."
#. / Dialog (Kline Kethlan)
#. / Used when Kline is beaten in the Elamale mission.
-#: ../src/alien.c:2207
+#: ../src/alien.c:2230
msgid "Seems I underestimated you, Bainfield. We'll meet again!"
msgstr "Seems I underestimated you, Bainfield. We'll meet again!"
#. / Dialog (Sid Wilson)
#. / Used when Kline is beaten in the Earth mission.
-#: ../src/alien.c:2223
+#: ../src/alien.c:2246
msgid "Chris, Kethlan is getting away!"
msgstr "Chris, Kethlan is getting away!"
@@ -766,77 +766,77 @@ msgstr ""
msgid "You underestimate me, Bainfield."
msgstr "You underestimate me, Bainfield."
-#: ../src/game.c:71
+#: ../src/game.c:75
msgid "Spirit"
msgstr "Spirit"
-#: ../src/game.c:72
+#: ../src/game.c:76
msgid "Eyananth"
msgstr "Eyananth"
-#: ../src/game.c:73
+#: ../src/game.c:77
msgid "Mordor"
msgstr "Mordor"
-#: ../src/game.c:74
+#: ../src/game.c:78
msgid "Sol"
msgstr "Sol"
#. / "%d" must be retained. It is replaced with the amount of money that
#. / was picked up.
-#: ../src/game.c:320
+#: ../src/game.c:334
#, c-format
msgid "Got $%d"
msgid_plural "Got $%d"
msgstr[0] "Got $%d"
msgstr[1] "Got $%d"
-#: ../src/game.c:329
+#: ../src/game.c:343
msgid "Rocket Ammo at Maximum"
msgstr "Rocket Ammo at Maximum"
#. / "%d" must be retained. It is replaced with the number of rockets
#. / picked up.
-#: ../src/game.c:335
+#: ../src/game.c:349
#, c-format
msgid "Got %d rocket"
msgid_plural "Got %d rockets"
msgstr[0] "Got %d rocket"
msgstr[1] "Got %d rockets"
-#: ../src/game.c:345
+#: ../src/game.c:359
msgid "Restored 10 shield points"
msgstr "Restored 10 shield points"
-#: ../src/game.c:358 ../src/game.c:377
+#: ../src/game.c:372 ../src/game.c:391
msgid "Firing rate already at maximum"
msgstr "Firing rate already at maximum"
-#: ../src/game.c:362 ../src/game.c:381
+#: ../src/game.c:376 ../src/game.c:395
msgid "Firing rate increased"
msgstr "Firing rate increased"
-#: ../src/game.c:386 ../src/game.c:427 ../src/game.c:468
+#: ../src/game.c:400 ../src/game.c:441 ../src/game.c:482
msgid "Upgrade failed (no plasma ammo)"
msgstr "Upgrade failed (no plasma ammo)"
-#: ../src/game.c:399 ../src/game.c:418
+#: ../src/game.c:413 ../src/game.c:432
msgid "Plasma output already at maximum"
msgstr "Plasma output already at maximum"
-#: ../src/game.c:403 ../src/game.c:422
+#: ../src/game.c:417 ../src/game.c:436
msgid "Plasma output increased"
msgstr "Plasma output increased"
-#: ../src/game.c:440 ../src/game.c:459
+#: ../src/game.c:454 ../src/game.c:473
msgid "Plasma damage already at maximum"
msgstr "Plasma damage already at maximum"
-#: ../src/game.c:444 ../src/game.c:463
+#: ../src/game.c:458 ../src/game.c:477
msgid "Plasma damage increased"
msgstr "Plasma damage increased"
-#: ../src/game.c:493
+#: ../src/game.c:507
msgid "Picked up a Super Charge!"
msgstr "Picked up a Super Charge!"
@@ -844,39 +844,39 @@ msgstr "Picked up a Super Charge!"
#. / interception (which means it won't take effect). The "Damn!" serves
#. / as a little sympathetic easter egg for players unfortunate enough to
#. / have this happen to them.
-#: ../src/game.c:501
+#: ../src/game.c:515
msgid "Damn! Upgrade failed (no plasma ammo)"
msgstr "Damn! Upgrade failed (no plasma ammo)"
-#: ../src/game.c:507
+#: ../src/game.c:521
msgid "Plasma cells already at Maximum"
msgstr "Plasma cells already at Maximum"
#. / "%d" must be retained. It is replaced with the number of plasma
#. / cells picked up.
-#: ../src/game.c:515
+#: ../src/game.c:529
#, c-format
msgid "Got %d plasma cell"
msgid_plural "Got %d plasma cells"
msgstr[0] "Got %d plasma cell"
msgstr[1] "Got %d plasma cells"
-#: ../src/game.c:523
+#: ../src/game.c:537
msgid "Picked up some Cargo"
msgstr "Picked up some Cargo"
-#: ../src/game.c:529
+#: ../src/game.c:543
#, c-format
msgid "Rescued %d slave"
msgid_plural "Rescued %d slaves"
msgstr[0] "Rescued %d slave"
msgstr[1] "Rescued %d slaves"
-#: ../src/game.c:536
+#: ../src/game.c:550
msgid "Picked up an Escape Pod"
msgstr "Picked up an Escape Pod"
-#: ../src/game.c:540
+#: ../src/game.c:554
msgid "Picked up some Ore"
msgstr "Picked up some Ore"
@@ -887,7 +887,7 @@ msgstr "Picked up some Ore"
#. / with messages that work well in the target language,
#. / following the English version only as a general guideline. Any
#. / number of messages is permitted.
-#: ../src/game.c:737
+#: ../src/game.c:751
msgid ""
"OW! I hope that was an accident!\n"
"Chris, please be more careful!\n"
@@ -904,7 +904,7 @@ msgstr ""
#. / with messages that work well in the target language,
#. / following the English version only as a general guideline. Any
#. / number of messages is permitted.
-#: ../src/game.c:753
+#: ../src/game.c:767
msgid ""
"I am NOT your enemy!\n"
"Hey! Watch it!\n"
@@ -923,7 +923,7 @@ msgstr ""
#. / with messages that work well in the target language,
#. / following the English version only as a general guideline. Any
#. / number of messages is permitted.
-#: ../src/game.c:841
+#: ../src/game.c:855
msgid ""
"Oops! Sorry!\n"
"Whoops! Are you OK, Chris?\n"
@@ -940,7 +940,7 @@ msgstr ""
#. / with messages that work well in the target language,
#. / following the English version only as a general guideline. Any
#. / number of messages is permitted.
-#: ../src/game.c:857
+#: ../src/game.c:871
msgid ""
"Get out of the way!\n"
"Don't fly into my missiles!\n"
@@ -957,7 +957,7 @@ msgstr ""
#. / with insults that work well in the target language,
#. / following the English version only as a general guideline. Any
#. / number of insults is permitted.
-#: ../src/game.c:1608
+#: ../src/game.c:1622
msgid ""
"Fool.\n"
"And now you're nothing but a DEAD hero."
@@ -972,7 +972,7 @@ msgstr ""
#. / with insults that work well in the target language,
#. / following the English version only as a general guideline. Any
#. / number of insults is permitted.
-#: ../src/game.c:1623
+#: ../src/game.c:1637
msgid ""
"Pathetic.\n"
"How very disappointing...\n"
@@ -984,7 +984,7 @@ msgstr ""
#. / Dialog: Krass Tyler
#. / Used when the player is killed in the Jupiter mission.
-#: ../src/game.c:1634
+#: ../src/game.c:1648
msgid "That was the easiest $90,000,000 I've ever earned! Bwah! Ha! Ha! Ha!"
msgstr "That was the easiest $90,000,000 I've ever earned! Bwah! Ha! Ha! Ha!"
@@ -996,37 +996,37 @@ msgstr "That was the easiest $90,000,000 I've ever earned! Bwah! Ha! Ha! Ha!"
#. / timer to use single-digit numbers.
#. / The ":" can also be replaced just like any text. For example, this would be fine:
#. / "Time Remaining - %d minutes and %d seconds"
-#: ../src/game.c:1947
+#: ../src/game.c:1962
#, c-format
msgid "Time Remaining - %.2d:%.2d"
msgstr "Time Remaining - %.2d:%.2d"
#. / "%d" must be retained. It is replaced with the number of mission objectives remaining.
-#: ../src/game.c:1955
+#: ../src/game.c:1970
#, c-format
msgid "Objectives Remaining: %d"
msgstr "Objectives Remaining: %d"
#. / "%d" must be retained. It is replaced with the player's current total cash.
#. / Retain "%d" as-is. It is replaced with the player's current cash.
-#: ../src/game.c:1961 ../src/shop.c:353
+#: ../src/game.c:1976 ../src/shop.c:353
#, c-format
msgid "Cash: $%d"
msgstr "Cash: $%d"
#. / "%.3d" must be retained. It is replaced with the amount of plasma ammo.
-#: ../src/game.c:1998
+#: ../src/game.c:2013
#, c-format
msgid "Plasma: %.3d"
msgstr "Plasma: %.3d"
#. / Used to indicate the charge meter for the charger cannon in the HUD.
-#: ../src/game.c:2005
+#: ../src/game.c:2020
msgid "Charge"
msgstr "Charge"
#. / Used to indicate the heat meter for the laser cannon in the HUD.
-#: ../src/game.c:2010
+#: ../src/game.c:2025
msgid "Heat"
msgstr "Heat"
@@ -1034,38 +1034,38 @@ msgstr "Heat"
#. / Retain "%.2d". It is replaced with the ship's current number of rockets.
#. / "%.2d" can be changed to "%d" if you wish to not fill in space with zeroes,
#. / e.g. render the number 3 as "3" rather than "03".
-#: ../src/game.c:2015 ../src/shop.c:363
+#: ../src/game.c:2030 ../src/shop.c:363
#, c-format
msgid "Rockets: %.2d"
msgstr "Rockets: %.2d"
-#. / DIFFICULTY_SUPEREASY
-#: ../src/game.c:2425
-msgid "Super-Easy"
-msgstr "Super-Easy"
+#. / DIFFICULTY_SUPEREASY (Assisted)
+#: ../src/game.c:2498
+msgid "Assisted"
+msgstr "Assisted"
#. / DIFFICULTY_EASY
-#: ../src/game.c:2429
+#: ../src/game.c:2502
msgid "Easy"
msgstr "Easy"
#. / DIFFICULTY_NORMAL
-#: ../src/game.c:2433
+#: ../src/game.c:2506
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#. / DIFFICULTY_HARD
-#: ../src/game.c:2437
+#: ../src/game.c:2510
msgid "Hard"
msgstr "Hard"
#. / DIFFICULTY_NIGHTMARE
-#: ../src/game.c:2441
+#: ../src/game.c:2514
msgid "Nightmare!"
msgstr "Nightmare!"
#. / DIFFICULTY_ORIGINAL (Classic)
-#: ../src/game.c:2445
+#: ../src/game.c:2518
msgid "Classic"
msgstr "Classic"
@@ -1082,27 +1082,27 @@ msgstr "Classic"
msgid "data/TakaoPGothic.ttf"
msgstr "data/TakaoPGothic.ttf"
-#: ../src/intermission.c:212
+#: ../src/intermission.c:214
msgid "No Destination"
msgstr "No Destination"
#. / Status Screen text
#. / Retain "%s" as-is. It is replaced with the current difficulty.
-#: ../src/intermission.c:243
+#: ../src/intermission.c:245
#, c-format
msgid "Difficulty : %s"
msgstr "Difficulty : %s"
#. / Status Screen text
#. / Retain "%d" as-is. It is replaced with the number of shots fired.
-#: ../src/intermission.c:248
+#: ../src/intermission.c:250
#, c-format
msgid "Shots Fired : %d"
msgstr "Shots Fired : %d"
#. / Status Screen text
#. / Retain "%d" as-is. It is replaced with the number of hits scored.
-#: ../src/intermission.c:253
+#: ../src/intermission.c:255
#, c-format
msgid "Hits Scored : %d"
msgstr "Hits Scored : %d"
@@ -1111,79 +1111,79 @@ msgstr "Hits Scored : %d"
#. / Retain "%d" as-is. It is replaced with the firing accuracy as a percentage.
#. / Note: To use the "%" symbol, you must enter "%%", as you can see in
#. / the English version.
-#: ../src/intermission.c:260
+#: ../src/intermission.c:262
#, c-format
msgid "Accuracy : %d%%"
msgstr "Accuracy : %d%%"
#. / Status Screen text
#. / Retain "%d" as-is. It is replaced with the number of kills.
-#: ../src/intermission.c:265
+#: ../src/intermission.c:267
#, c-format
msgid "Enemies Killed by Others : %d"
msgstr "Enemies Killed by Others : %d"
#. / Retain "%d" as-is. It is replaced with the amount of cash earned.
-#: ../src/intermission.c:269
+#: ../src/intermission.c:271
#, c-format
msgid "Total Cash Earned : %d"
msgstr "Total Cash Earned : %d"
-#: ../src/intermission.c:272
+#: ../src/intermission.c:274
msgid "*** Chris ***"
msgstr "*** Chris ***"
#. / Status Screen text
#. / Retain "%d" as-is. It is replaced with the number of kills.
-#: ../src/intermission.c:276 ../src/intermission.c:315
-#: ../src/intermission.c:337
+#: ../src/intermission.c:278 ../src/intermission.c:317
+#: ../src/intermission.c:339
#, c-format
msgid "Enemies Killed : %d"
msgstr "Enemies Killed : %d"
#. / Status Screen text
#. / Retain "%d" as-is. It is replaced with the number of shield restores picked up.
-#: ../src/intermission.c:281
+#: ../src/intermission.c:283
#, c-format
msgid "Shield Restores Picked Up : %d"
msgstr "Shield Restores Picked Up : %d"
#. / Status Screen text
#. / Retain "%d" as-is. It is replaced with the number of plasma cells picked up.
-#: ../src/intermission.c:286
+#: ../src/intermission.c:288
#, c-format
msgid "Plasma Cells Picked Up : %d"
msgstr "Plasma Cells Picked Up : %d"
#. / Status Screen text
#. / Retain "%d" as-is. It is replaced with the number of rockets picked up.
-#: ../src/intermission.c:291
+#: ../src/intermission.c:293
#, c-format
msgid "Rockets Picked Up : %d"
msgstr "Rockets Picked Up : %d"
#. / Status Screen text
#. / Retain "%d" as-is. It is replaced with the number of powerups picked up.
-#: ../src/intermission.c:296
+#: ../src/intermission.c:298
#, c-format
msgid "Powerups Picked Up : %d"
msgstr "Powerups Picked Up : %d"
#. / Status Screen text
#. / Retain "%d" as-is. It is replaced with the number of mines destroyed.
-#: ../src/intermission.c:301
+#: ../src/intermission.c:303
#, c-format
msgid "Mines Destroyed : %d"
msgstr "Mines Destroyed : %d"
#. / Status Screen text
#. / Retain "%d" as-is. It is replaced with the number of slaves rescued.
-#: ../src/intermission.c:306
+#: ../src/intermission.c:308
#, c-format
msgid "Slaves Rescued : %d"
msgstr "Slaves Rescued : %d"
-#: ../src/intermission.c:311
+#: ../src/intermission.c:313
msgid "*** Phoebe ***"
msgstr "*** Phoebe ***"
@@ -1191,17 +1191,17 @@ msgstr "*** Phoebe ***"
#. / Status Screen text "%d" as-is. It is replaced with the number of ejections.
#. / Status Screen text
#. / Retain "%d" as-is. It is replaced with the number of ejections.
-#: ../src/intermission.c:320 ../src/intermission.c:342
+#: ../src/intermission.c:322 ../src/intermission.c:344
#, c-format
msgid "Ejections : %d"
msgstr "Ejections : %d"
#. / Status Screen text
-#: ../src/intermission.c:333
+#: ../src/intermission.c:335
msgid "*** Ursula ***"
msgstr "*** Ursula ***"
-#: ../src/intermission.c:352 ../src/intermission.c:1512
+#: ../src/intermission.c:354 ../src/intermission.c:1521
msgid "Current Status"
msgstr "Current Status"
@@ -1219,261 +1219,261 @@ msgstr "Current Status"
#. / For example, the "%02ld" sequences may be changed to "%ld" if
#. / you wish to not force two digits to be filled in (e.g. to render
#. / the number 3 as "3" instead of "03").
-#: ../src/intermission.c:368
+#: ../src/intermission.c:370
#, c-format
msgid "Total Time : %ld:%02ld:%02ld"
msgstr "Total Time : %ld:%02ld:%02ld"
-#: ../src/intermission.c:392
+#: ../src/intermission.c:394
msgid "Hail"
msgstr "Hail"
-#: ../src/intermission.c:396
+#: ../src/intermission.c:398
msgid "Ceradse"
msgstr "Ceradse"
-#: ../src/intermission.c:400
+#: ../src/intermission.c:402
msgid "Hinstag"
msgstr "Hinstag"
-#: ../src/intermission.c:404
+#: ../src/intermission.c:406
msgid "Joldar"
msgstr "Joldar"
-#: ../src/intermission.c:408
+#: ../src/intermission.c:410
msgid "Moebo"
msgstr "Moebo"
#. / Spirit, Hail mission summary
-#: ../src/intermission.c:415
+#: ../src/intermission.c:417
msgid "Destroy WEAPCO training ground"
msgstr "Destroy WEAPCO training ground"
#. / Spirit, Ceradse mission summary
-#: ../src/intermission.c:421
+#: ../src/intermission.c:423
msgid "Collect 6 cargo pods"
msgstr "Collect 6 cargo pods"
#. / Spirit, Hinstag mission summary
-#: ../src/intermission.c:427
+#: ../src/intermission.c:429
msgid "Destroy 5 WEAPCO missile boats"
msgstr "Destroy 5 WEAPCO missile boats"
#. / Spirit, Joldar mission summary
-#: ../src/intermission.c:433
+#: ../src/intermission.c:435
msgid "Clear the mine field around Joldar"
msgstr "Clear the mine field around Joldar"
#. / Spirit, Moebo mission summary
-#: ../src/intermission.c:439
+#: ../src/intermission.c:441
msgid "Destroy WEAPCO frigate"
msgstr "Destroy WEAPCO frigate"
-#: ../src/intermission.c:444 ../src/intermission.c:505
+#: ../src/intermission.c:446 ../src/intermission.c:507
msgid "WEAPCO interceptions"
msgstr "WEAPCO interceptions"
-#: ../src/intermission.c:447
+#: ../src/intermission.c:449
msgid "Nerod"
msgstr "Nerod"
-#: ../src/intermission.c:451
+#: ../src/intermission.c:453
msgid "Allez"
msgstr "Allez"
-#: ../src/intermission.c:455
+#: ../src/intermission.c:457
msgid "Urusor"
msgstr "Urusor"
-#: ../src/intermission.c:459
+#: ../src/intermission.c:461
msgid "Dorim"
msgstr "Dorim"
-#: ../src/intermission.c:463
+#: ../src/intermission.c:465
msgid "Elamale"
msgstr "Elamale"
#. / Eyananth, interception mission summary
-#: ../src/intermission.c:470
+#: ../src/intermission.c:472
msgid "Rescue slaves"
msgstr "Rescue slaves"
#. / Eyananth, Nerod mission summary
-#: ../src/intermission.c:476
+#: ../src/intermission.c:478
msgid "SOS"
msgstr "SOS"
#. / Eyananth, Allez mission summary
#. / Mission objective (Allez)
-#: ../src/intermission.c:482 ../src/mission.c:205
+#: ../src/intermission.c:484 ../src/mission.c:205
msgid "Assist medical supply craft"
msgstr "Assist medical supply craft"
#. / Eyananth, Urusor mission summary
-#: ../src/intermission.c:488
+#: ../src/intermission.c:490
msgid "Capture five WEAPCO supply craft"
msgstr "Capture five WEAPCO supply craft"
#. / Eyananth, Dorim mission summary
-#: ../src/intermission.c:494
+#: ../src/intermission.c:496
msgid "Find WEAPCO scientist"
msgstr "Find WEAPCO scientist"
#. / Eyananth, Elamale mission summary
-#: ../src/intermission.c:500
+#: ../src/intermission.c:502
msgid "Destroy WEAPCO Ore Mining craft"
msgstr "Destroy WEAPCO Ore Mining craft"
-#: ../src/intermission.c:508
+#: ../src/intermission.c:510
msgid "Odeon"
msgstr "Odeon"
-#: ../src/intermission.c:512
+#: ../src/intermission.c:514
msgid "Fellon"
msgstr "Fellon"
-#: ../src/intermission.c:516
+#: ../src/intermission.c:518
msgid "Sivedi"
msgstr "Sivedi"
-#: ../src/intermission.c:520
+#: ../src/intermission.c:522
msgid "Almartha"
msgstr "Almartha"
-#: ../src/intermission.c:524
+#: ../src/intermission.c:526
msgid "Poswic"
msgstr "Poswic"
-#: ../src/intermission.c:528
+#: ../src/intermission.c:530
msgid "Ellesh"
msgstr "Ellesh"
#. / Mordor, incerception mission summary
-#: ../src/intermission.c:535
+#: ../src/intermission.c:537
msgid "Destroy experimental fighter"
msgstr "Destroy experimental fighter"
#. / Mordor, Odeon mission summary
-#: ../src/intermission.c:541
+#: ../src/intermission.c:543
msgid "Rescue Ursula"
msgstr "Rescue Ursula"
#. / Mordor, Fellon mission summary
-#: ../src/intermission.c:547
+#: ../src/intermission.c:549
msgid "Assist rebel forces"
msgstr "Assist rebel forces"
#. / Mordor, Sivedi mission summary
-#: ../src/intermission.c:553
+#: ../src/intermission.c:555
msgid "Mine ore from asteroid belt"
msgstr "Mine ore from asteroid belt"
#. / Mordor, Almartha mission summary
-#: ../src/intermission.c:559
+#: ../src/intermission.c:561
msgid "Create a diversion"
msgstr "Create a diversion"
#. / Mordor, Poswic mission summary
-#: ../src/intermission.c:565
+#: ../src/intermission.c:567
msgid "Capture WEAPCO executive transport"
msgstr "Capture WEAPCO executive transport"
#. / Mordor, Ellesh mission summary
-#: ../src/intermission.c:571
+#: ../src/intermission.c:573
msgid "Destroy WEAPCO executive transport"
msgstr "Destroy WEAPCO executive transport"
-#: ../src/intermission.c:577
+#: ../src/intermission.c:579
msgid "Mercury"
msgstr "Mercury"
-#: ../src/intermission.c:581
+#: ../src/intermission.c:583
msgid "Venus"
msgstr "Venus"
-#: ../src/intermission.c:585
+#: ../src/intermission.c:587
msgid "Earth"
msgstr "Earth"
-#: ../src/intermission.c:589
+#: ../src/intermission.c:591
msgid "Mars"
msgstr "Mars"
-#: ../src/intermission.c:593
+#: ../src/intermission.c:595
msgid "Jupiter"
msgstr "Jupiter"
-#: ../src/intermission.c:597
+#: ../src/intermission.c:599
msgid "Saturn"
msgstr "Saturn"
-#: ../src/intermission.c:601
+#: ../src/intermission.c:603
msgid "Uranus"
msgstr "Uranus"
-#: ../src/intermission.c:605
+#: ../src/intermission.c:607
msgid "Neptune"
msgstr "Neptune"
-#: ../src/intermission.c:609
+#: ../src/intermission.c:611
msgid "Pluto"
msgstr "Pluto"
#. / Sol, Pluto mission summary
-#: ../src/intermission.c:616
+#: ../src/intermission.c:618
msgid "Secure Pluto"
msgstr "Secure Pluto"
#. / Sol, Neptune mission summary
-#: ../src/intermission.c:622
+#: ../src/intermission.c:624
msgid "Secure Neptune"
msgstr "Secure Neptune"
#. / Sol, Uranus mission summary
-#: ../src/intermission.c:628
+#: ../src/intermission.c:630
msgid "Secure Uranus"
msgstr "Secure Uranus"
#. / Sol, Saturn mission summary
-#: ../src/intermission.c:634
+#: ../src/intermission.c:636
msgid "Destroy outer defense system"
msgstr "Destroy outer defense system"
#. / Sol, Jupiter mission summary
#. / Mission objective (Jupiter)
-#: ../src/intermission.c:640 ../src/mission.c:471
+#: ../src/intermission.c:642 ../src/mission.c:471
msgid "Investigate distress call"
msgstr "Investigate distress call"
#. / Sol, Mars mission summary
#. / Mission objective (Mars)
-#: ../src/intermission.c:646 ../src/mission.c:493
+#: ../src/intermission.c:648 ../src/mission.c:493
msgid "Navigate asteroid belt"
msgstr "Navigate asteroid belt"
#. / Sol, Earth mission summary
-#: ../src/intermission.c:652
+#: ../src/intermission.c:654
msgid "Take back Earth"
msgstr "Take back Earth"
#. / Sol, Venus mission summary
#. / Mission objective (Venus)
-#: ../src/intermission.c:658 ../src/mission.c:515
+#: ../src/intermission.c:660 ../src/mission.c:515
msgid "Defeat Kline"
msgstr "Defeat Kline"
-#: ../src/intermission.c:782
+#: ../src/intermission.c:784
msgid "+++ CURRENT MISSIONS +++"
msgstr "+++ CURRENT MISSIONS +++"
#. / Brief instructions for how to review a mission conversation, shown below the
#. / CURRENT MISSIONS header.
-#: ../src/intermission.c:785
+#: ../src/intermission.c:787
msgid "click for info"
msgstr "click for info"
#. / Mission dialog: Spirit, Hail (Krass Tyler)
-#: ../src/intermission.c:835
+#: ../src/intermission.c:837
msgid ""
"Hey, boy! You still owe me money for the Firefly I stole for you! But "
"instead, I want you to go to the WEAPCO training ground and destroy all the "
@@ -1484,12 +1484,12 @@ msgstr ""
"craft there."
#. / Mission dialog: Spirit, Hail (Chris Bainfield)
-#: ../src/intermission.c:839
+#: ../src/intermission.c:841
msgid "Oh? That's the job I contracted you to do, was it not?"
msgstr "Oh? That's the job I contracted you to do, was it not?"
#. / Mission dialog: Spirit, Hail (Krass Tyler)
-#: ../src/intermission.c:843
+#: ../src/intermission.c:845
msgid ""
"I know, but this way we can resolve your debt right now. Do this job, and "
"also collect $500, and we will call it quits. And if you die... well, I "
@@ -1500,17 +1500,17 @@ msgstr ""
"guess the ship was not worth stealing! HA HA HA!"
#. / Mission dialog: Spirit, Hail (Chris Bainfield)
-#: ../src/intermission.c:847
+#: ../src/intermission.c:849
msgid "As usual, you take me too lightly, Krass."
msgstr "As usual, you take me too lightly, Krass."
#. / Mission dialog: Spirit, Ceradse (Chris Bainfield)
-#: ../src/intermission.c:854
+#: ../src/intermission.c:856
msgid "Hey, Sid, what's up?"
msgstr "Hey, Sid, what's up?"
#. / Mission dialog: Spirit, Ceradse (Sid Wilson)
-#: ../src/intermission.c:858
+#: ../src/intermission.c:860
msgid ""
"Chris, I've intercepted a communication from WEAPCO. Seems they're "
"transporting some medical supplies around Ceradse. We need to get hold of "
@@ -1521,12 +1521,12 @@ msgstr ""
"those pods to save some lives!"
#. / Mission dialog: Spirit, Ceradse (Chris Bainfield)
-#: ../src/intermission.c:862
+#: ../src/intermission.c:864
msgid "How many do we need?"
msgstr "How many do we need?"
#. / Mission dialog: Spirit, Ceradse (Sid Wilson)
-#: ../src/intermission.c:866
+#: ../src/intermission.c:868
msgid ""
"All six, Chris! If you lose even a single one, thousands of people could "
"perish in Spirit within the next few months."
@@ -1535,24 +1535,24 @@ msgstr ""
"perish in Spirit within the next few months."
#. / Mission dialog: Spirit, Hinstag (Chris Bainfield)
-#: ../src/intermission.c:873
+#: ../src/intermission.c:875
msgid "Wow! Missile boats?"
msgstr "Wow! Missile boats?"
#. / Mission dialog: Spirit, Hinstag (Sid Wilson)
-#: ../src/intermission.c:877
+#: ../src/intermission.c:879
msgid "Yup. Looks like WEAPCO is starting to take notice of your actions."
msgstr "Yup. Looks like WEAPCO is starting to take notice of your actions."
#. / Mission dialog: Spirit, Hinstag (Chris Bainfield)
-#: ../src/intermission.c:881
+#: ../src/intermission.c:883
msgid ""
"Awesome! This will really put the Firefly's fighting ability to the test!"
msgstr ""
"Awesome! This will really put the Firefly's fighting ability to the test!"
#. / Mission dialog: Spirit, Hinstag (Sid Wilson)
-#: ../src/intermission.c:885
+#: ../src/intermission.c:887
msgid ""
"Please be careful, Chris. A single missile boat carries enough rockets to "
"level most major cities. Try not to face them head-on, and keep your "
@@ -1563,7 +1563,7 @@ msgstr ""
"distance."
#. / Mission dialog: Spirit, Joldar (Sid Wilson)
-#: ../src/intermission.c:892
+#: ../src/intermission.c:894
msgid ""
"We're going to have to get rid of the mine deployment unit around Joldar. "
"The minefield is stopping interplanetary traffic."
@@ -1572,12 +1572,12 @@ msgstr ""
"The minefield is stopping interplanetary traffic."
#. / Mission dialog: Spirit, Joldar (Chris Bainfield)
-#: ../src/intermission.c:896
+#: ../src/intermission.c:898
msgid "Are any fighters around to keep me entertained?"
msgstr "Are any fighters around to keep me entertained?"
#. / Mission dialog: Spirit, Joldar (Sid Wilson)
-#: ../src/intermission.c:900
+#: ../src/intermission.c:902
msgid ""
"Not at the moment, but that doesn't mean they won't turn up. Be very careful "
"of those mines! They'll only explode when they encounter a ship that's not "
@@ -1588,7 +1588,7 @@ msgstr ""
"transmitting a WEAPCO signal. Shoot them down if they get in your way."
#. / Mission dialog: Spirit, Moebo (Sid Wilson)
-#: ../src/intermission.c:907
+#: ../src/intermission.c:909
msgid ""
"We've got a major problem here! WEAPCO has decided to stop our resistance by "
"destroying Spirit! The explosion will incinerate everything in the system! "
@@ -1599,12 +1599,12 @@ msgstr ""
"You've got to destroy that frigate before it gets in range!"
#. / Mission dialog: Spirit, Moebo (Chris Bainfield)
-#: ../src/intermission.c:911
+#: ../src/intermission.c:913
msgid "Damn! I'll get right on it, then!"
msgstr "Damn! I'll get right on it, then!"
#. / Mission dialog: Spirit, Moebo (Sid Wilson)
-#: ../src/intermission.c:915
+#: ../src/intermission.c:917
msgid ""
"We're all counting on you, Chris! But remember, they didn't call that thing "
"\"Star Killer\" just because it sounded nice!"
@@ -1615,7 +1615,7 @@ msgstr ""
#. / Mission dialog: Eyananth, interceptions (Sid Wilson)
#. / "%d" must be retained as-is. It is replaced with the number of slaves that
#. / need to be rescued.
-#: ../src/intermission.c:924
+#: ../src/intermission.c:926
#, c-format
msgid ""
"As you know, WEAPCO has many slaves in this system. If we free a large "
@@ -1627,12 +1627,12 @@ msgstr ""
"need to rescue around %d to make a difference."
#. / Mission dialog: Eyananth, interceptions (Chris Bainfield)
-#: ../src/intermission.c:928
+#: ../src/intermission.c:930
msgid "Most of the slaves are working in ore mines, aren't they?"
msgstr "Most of the slaves are working in ore mines, aren't they?"
#. / Mission dialog: Eyananth, interceptions (Sid Wilson)
-#: ../src/intermission.c:932
+#: ../src/intermission.c:934
msgid ""
"Yes, but attacking the mines directly would be dangerous. You'd be better "
"off intercepting slave transports. What you'll have to do is fly around and "
@@ -1645,17 +1645,17 @@ msgstr ""
"escorting any slave units, so be careful!"
#. / Mission dialog: Eyananth, Nerod (Phoebe Lexx)
-#: ../src/intermission.c:939
+#: ../src/intermission.c:941
msgid "Help! This is an SOS! Can anyone hear me?!"
msgstr "Help! This is an SOS! Can anyone hear me?!"
#. / Mission dialog: Eyananth, Nerod (Chris Bainfield)
-#: ../src/intermission.c:943
+#: ../src/intermission.c:945
msgid "I'm hearing you loud and clear! What's up?"
msgstr "I'm hearing you loud and clear! What's up?"
#. / Mission dialog: Eyananth, Nerod (Phoebe Lexx)
-#: ../src/intermission.c:947
+#: ../src/intermission.c:949
msgid ""
"Oh, thank God! I was intercepted by a large WEAPCO force near Nerod! I'm in "
"need of assistance!"
@@ -1664,12 +1664,12 @@ msgstr ""
"need of assistance!"
#. / Mission dialog: Eyananth, Nerod (Chris Bainfield)
-#: ../src/intermission.c:951
+#: ../src/intermission.c:953
msgid "I'm on my way!"
msgstr "I'm on my way!"
#. / Mission dialog: Eyananth, Allez (Sid Wilson)
-#: ../src/intermission.c:958
+#: ../src/intermission.c:960
msgid ""
"I've just received another SOS. This one is coming from a supply craft "
"carrying essential medical supplies."
@@ -1678,12 +1678,12 @@ msgstr ""
"carrying essential medical supplies."
#. / Mission dialog: Eyananth, Allez (Chris Bainfield)
-#: ../src/intermission.c:962
+#: ../src/intermission.c:964
msgid "Alright, tell 'em I'm on my way."
msgstr "Alright, tell 'em I'm on my way."
#. / Mission dialog: Eyananth, Urusor (Sid Wilson)
-#: ../src/intermission.c:969
+#: ../src/intermission.c:971
msgid ""
"I need some resources before we leave. It'll make life a lot easier in "
"Mordor. Problem is that WEAPCO hoards these parts."
@@ -1692,12 +1692,12 @@ msgstr ""
"Mordor. Problem is that WEAPCO hoards these parts."
#. / Mission dialog: Eyananth, Urusor (Chris Bainfield)
-#: ../src/intermission.c:973
+#: ../src/intermission.c:975
msgid "Where can we get them, then?"
msgstr "Where can we get them, then?"
#. / Mission dialog: Eyananth, Urusor (Sid Wilson)
-#: ../src/intermission.c:977
+#: ../src/intermission.c:979
msgid ""
"There's a big shipment of them nearby. I can disable the supply craft "
"carrying them; I just need you to give me some cover while I do it."
@@ -1706,12 +1706,12 @@ msgstr ""
"carrying them; I just need you to give me some cover while I do it."
#. / Mission dialog: Eyananth, Urusor (Chris Bainfield)
-#: ../src/intermission.c:981
+#: ../src/intermission.c:983
msgid "You got it!"
msgstr "You got it!"
#. / Mission dialog: Eyananth, Dorim (Sid Wilson)
-#: ../src/intermission.c:988
+#: ../src/intermission.c:990
msgid ""
"A WEAPCO scientist just ran off in an escape pod and hid in the asteroid "
"belt. If we capture him, we may be able to get some information about Mordor."
@@ -1720,14 +1720,14 @@ msgstr ""
"belt. If we capture him, we may be able to get some information about Mordor."
#. / Mission dialog: Eyananth, Dorim (Chris Bainfield)
-#: ../src/intermission.c:992
+#: ../src/intermission.c:994
msgid ""
"Alright, I'll go look for him. I guess I'll grab some ore along the way."
msgstr ""
"Alright, I'll go look for him. I guess I'll grab some ore along the way."
#. / Mission dialog: Eyananth, Elamale (Sid Wilson)
-#: ../src/intermission.c:999
+#: ../src/intermission.c:1001
msgid ""
"I've received word that the slaves we rescued have started a rebellion. "
"Looks like the plan worked."
@@ -1736,7 +1736,7 @@ msgstr ""
"Looks like the plan worked."
#. / Mission dialog: Eyananth, Elamale (Phoebe Lexx)
-#: ../src/intermission.c:1003
+#: ../src/intermission.c:1005
msgid ""
"WEAPCO has an automated mining ship in orbit around Elamale. How about we "
"take it out and cause some confusion?"
@@ -1745,22 +1745,22 @@ msgstr ""
"take it out and cause some confusion?"
#. / Mission dialog: Eyananth, Elamale (Chris Bainfield)
-#: ../src/intermission.c:1007
+#: ../src/intermission.c:1009
msgid "I like that idea!"
msgstr "I like that idea!"
#. / Mission dialog: Eyananth, Elamale (Sid Wilson)
-#: ../src/intermission.c:1011
+#: ../src/intermission.c:1013
msgid "It'll work, but be careful."
msgstr "It'll work, but be careful."
#. / Mission dialog: Mordor, interceptions (Chris Bainfield)
-#: ../src/intermission.c:1018
+#: ../src/intermission.c:1020
msgid "What have you found out about that experimental fighter?"
msgstr "What have you found out about that experimental fighter?"
#. / Mission dialog: Mordor, interceptions (Sid Wilson)
-#: ../src/intermission.c:1022
+#: ../src/intermission.c:1024
msgid ""
"It's got some kind of cloaking device that makes it invisible to radar. "
"Could prove hard to track down."
@@ -1769,12 +1769,12 @@ msgstr ""
"Could prove hard to track down."
#. / Mission dialog: Mordor, interceptions (Chris Bainfield)
-#: ../src/intermission.c:1026
+#: ../src/intermission.c:1028
msgid "I'll just have to run around the system until I find it."
msgstr "I'll just have to run around the system until I find it."
#. / Mission dialog: Mordor, interceptions (Sid Wilson)
-#: ../src/intermission.c:1030
+#: ../src/intermission.c:1032
msgid ""
"It's likely to run away if you engage it in battle, so try and do as much "
"damage to it as possible."
@@ -1783,7 +1783,7 @@ msgstr ""
"damage to it as possible."
#. / Mission dialog: Mordor, Odeon (Phoebe Lexx)
-#: ../src/intermission.c:1037
+#: ../src/intermission.c:1039
msgid ""
"I've located my sister's ship currently in orbit around Odeon. She's "
"ignoring my hails though."
@@ -1792,24 +1792,24 @@ msgstr ""
"ignoring my hails though."
#. / Mission dialog: Mordor, Odeon (Sid Wilson)
-#: ../src/intermission.c:1041
+#: ../src/intermission.c:1043
msgid ""
"Something's off here. She seems to be travelling freely with a WEAPCO group."
msgstr ""
"Something's off here. She seems to be travelling freely with a WEAPCO group."
#. / Mission dialog: Mordor, Odeon (Chris Bainfield)
-#: ../src/intermission.c:1045
+#: ../src/intermission.c:1047
msgid "Do you think she's turned traitor?"
msgstr "Do you think she's turned traitor?"
#. / Mission dialog: Mordor, Odeon (Phoebe Lexx)
-#: ../src/intermission.c:1049
+#: ../src/intermission.c:1051
msgid "No way. She hates WEAPCO with a passion."
msgstr "No way. She hates WEAPCO with a passion."
#. / Mission dialog: Mordor, Odeon (Sid Wilson)
-#: ../src/intermission.c:1053
+#: ../src/intermission.c:1055
msgid ""
"She must be under some kind of mind control. I've heard of WEAPCO developing "
"a new \"AI training program\" recently. We'd better rescue her!"
@@ -1818,26 +1818,26 @@ msgstr ""
"a new \"AI training program\" recently. We'd better rescue her!"
#. / Mission dialog: Mordor, Fellon (Sid Wilson)
-#: ../src/intermission.c:1060
+#: ../src/intermission.c:1062
msgid ""
"A rebel group has organized a counter strike. If we can help them secure a "
-"victory it will be a real boost to morale."
+"victory, it will be a real boost to morale."
msgstr ""
"A rebel group has organized a counter strike. If we can help them secure a "
-"victory it will be a real boost to morale."
+"victory, it will be a real boost to morale."
#. / Mission dialog: Mordor, Fellon (Chris Bainfield)
-#: ../src/intermission.c:1064
+#: ../src/intermission.c:1066
msgid "Awesome! Let's do it!"
msgstr "Awesome! Let's do it!"
#. / Mission dialog: Mordor, Fellon (Sid Wilson)
-#: ../src/intermission.c:1068
+#: ../src/intermission.c:1070
msgid "Just make sure the rebel ships don't all get destroyed."
msgstr "Just make sure the rebel ships don't all get destroyed."
#. / Mission dialog: Mordor, Sivedi (Sid Wilson)
-#: ../src/intermission.c:1075
+#: ../src/intermission.c:1077
msgid ""
"Seems like taking out that WEAPCO mining ship wasn't such a good idea. The "
"ore it collected is needed in weapons production."
@@ -1846,12 +1846,12 @@ msgstr ""
"ore it collected is needed in weapons production."
#. / Mission dialog: Mordor, Sivedi (Chris Bainfield)
-#: ../src/intermission.c:1079
+#: ../src/intermission.c:1081
msgid "Damn! I guess that means I'll have to mine some myself, then, huh?"
msgstr "Damn! I guess that means I'll have to mine some myself, then, huh?"
#. / Mission dialog: Mordor, Sivedi (Sid Wilson)
-#: ../src/intermission.c:1083
+#: ../src/intermission.c:1085
msgid ""
"Yes. Be careful, Chris. Your weapons weren't designed for that sort of work, "
"after all."
@@ -1860,7 +1860,7 @@ msgstr ""
"after all."
#. / Mission dialog: Mordor, Almartha (Chris Bainfield)
-#: ../src/intermission.c:1090
+#: ../src/intermission.c:1092
msgid ""
"Hey, Krass! I need you to help us out with something. Phoebe and Ursula are "
"taking out key WEAPCO plants. Can you help me create a diversion by wreaking "
@@ -1871,12 +1871,12 @@ msgstr ""
"havoc a little bit away from that?"
#. / Mission dialog: Mordor, Almartha (Krass Tyler)
-#: ../src/intermission.c:1094
+#: ../src/intermission.c:1096
msgid "Sure, I can help you out, boy. But I'll be needing my fee..."
msgstr "Sure, I can help you out, boy. But I'll be needing my fee..."
#. / Mission dialog: Mordor, Poswic (Ursula Lexx)
-#: ../src/intermission.c:1101
+#: ../src/intermission.c:1103
msgid ""
"My memory is finally back. Here's something interesting: just before I was "
"captured, I found out that WEAPCO is transporting several important "
@@ -1887,7 +1887,7 @@ msgstr ""
"executives to Poswic."
#. / Mission dialog: Mordor, Poswic (Sid Wilson)
-#: ../src/intermission.c:1105
+#: ../src/intermission.c:1107
msgid ""
"We can't let a rare opportunity like this slip through our fingers! I'll "
"need some cover so I can disable that ship."
@@ -1896,24 +1896,24 @@ msgstr ""
"need some cover so I can disable that ship."
#. / Mission dialog: Mordor, Poswic (Chris Bainfield)
-#: ../src/intermission.c:1109
+#: ../src/intermission.c:1111
msgid "I've got you covered, Sid!"
msgstr "I've got you covered, Sid!"
#. / Mission dialog: Mordor, Ellesh (Chris Bainfield)
-#: ../src/intermission.c:1116
+#: ../src/intermission.c:1118
msgid ""
"Phoebe, I need you to keep an eye on things here. I'm going after that ship!"
msgstr ""
"Phoebe, I need you to keep an eye on things here. I'm going after that ship!"
#. / Mission dialog: Mordor, Ellesh (Phoebe Lexx)
-#: ../src/intermission.c:1120
+#: ../src/intermission.c:1122
msgid "Are you sure you can catch up to it?"
msgstr "Are you sure you can catch up to it?"
#. / Mission dialog: Mordor, Ellesh (Chris Bainfield)
-#: ../src/intermission.c:1124
+#: ../src/intermission.c:1126
msgid ""
"Absolutely. One thing that's really nice about the Firefly is its speed. "
"I'll see you in a bit!"
@@ -1922,7 +1922,7 @@ msgstr ""
"I'll see you in a bit!"
#. / Mission dialog: Sol, Pluto/Neptune/Uranus (Sid Wilson)
-#: ../src/intermission.c:1133
+#: ../src/intermission.c:1135
msgid ""
"We've got to start from the outside and work our way in. That will give us "
"less chance of being flanked during the final operation."
@@ -1931,22 +1931,22 @@ msgstr ""
"less chance of being flanked during the final operation."
#. / Mission dialog: Sol, Pluto/Neptune/Uranus (Phoebe Lexx)
-#: ../src/intermission.c:1137
+#: ../src/intermission.c:1139
msgid "Sounds like a plan, Sid!"
msgstr "Sounds like a plan, Sid!"
#. / Mission dialog: Sol, Pluto/Neptune/Uranus (Ursula Lexx)
-#: ../src/intermission.c:1141
+#: ../src/intermission.c:1143
msgid "Better safe than sorry, I guess."
msgstr "Better safe than sorry, I guess."
#. / Mission dialog: Sol, Pluto/Neptune/Uranus (Chris Bainfield)
-#: ../src/intermission.c:1145
+#: ../src/intermission.c:1147
msgid "Boring, but I guess you're right, Sid, as usual."
msgstr "Boring, but I guess you're right, Sid, as usual."
#. / Mission dialog: Sol, Saturn (Chris Bainfield)
-#: ../src/intermission.c:1152
+#: ../src/intermission.c:1154
msgid ""
"WEAPCO has set up a highly dangerous defense line between Saturn and Uranus. "
"We'll need to take it out."
@@ -1955,12 +1955,12 @@ msgstr ""
"We'll need to take it out."
#. / Mission dialog: Sol, Saturn (Ursula Lexx)
-#: ../src/intermission.c:1156
+#: ../src/intermission.c:1158
msgid "What kind of defense system?"
msgstr "What kind of defense system?"
#. / Mission dialog: Sol, Saturn (Chris Bainfield)
-#: ../src/intermission.c:1160
+#: ../src/intermission.c:1162
msgid ""
"Several mobile Energy Ray cannons, not unlike the weapon used by the Star "
"Killer back in Spirit."
@@ -1969,29 +1969,29 @@ msgstr ""
"Killer back in Spirit."
#. / Mission dialog: Sol, Saturn (Phoebe Lexx)
-#: ../src/intermission.c:1164
+#: ../src/intermission.c:1166
msgid "Best check my ejection system, then!"
msgstr "Best check my ejection system, then!"
#. / Mission dialog: Sol, Jupiter (Sid Wilson)
-#: ../src/intermission.c:1171
+#: ../src/intermission.c:1173
msgid ""
"While you were gone I picked up a distress call coming from around Jupiter."
msgstr ""
"While you were gone I picked up a distress call coming from around Jupiter."
#. / Mission dialog: Sol, Jupiter (Ursula Lexx)
-#: ../src/intermission.c:1175
+#: ../src/intermission.c:1177
msgid "Who would be sending out a distress call within Sol?"
msgstr "Who would be sending out a distress call within Sol?"
#. / Mission dialog: Sol, Jupiter (Chris Bainfield)
-#: ../src/intermission.c:1179
+#: ../src/intermission.c:1181
msgid "Let's check it out. Even if it's a trap, I think we can handle it."
msgstr "Let's check it out. Even if it's a trap, I think we can handle it."
#. / Mission dialog: Sol, Mars (Sid Wilson)
-#: ../src/intermission.c:1186
+#: ../src/intermission.c:1188
msgid ""
"Chris, we've got a small problem. WEAPCO has deployed a minefield in the "
"asteroid belt. We'll need you to clear a way through."
@@ -2000,12 +2000,12 @@ msgstr ""
"asteroid belt. We'll need you to clear a way through."
#. / Mission dialog: Sol, Mars (Chris Bainfield)
-#: ../src/intermission.c:1190
+#: ../src/intermission.c:1192
msgid "Alright. I'll radio in once I've cleared a safe path."
msgstr "Alright. I'll radio in once I've cleared a safe path."
#. / Mission dialog: Sol, Earth (Chris Bainfield)
-#: ../src/intermission.c:1197
+#: ../src/intermission.c:1199
msgid ""
"Okay people, this is the big one. We go in fast and we go in hard. Don't "
"hold back and hit them with everything we've got!"
@@ -2014,27 +2014,27 @@ msgstr ""
"hold back and hit them with everything we've got!"
#. / Mission dialog: Sol, Earth (Sid Wilson)
-#: ../src/intermission.c:1201
+#: ../src/intermission.c:1203
msgid "We've come too far to turn back now. None of us better die out there!"
msgstr "We've come too far to turn back now. None of us better die out there!"
#. / Mission dialog: Sol, Earth (Phoebe Lexx)
-#: ../src/intermission.c:1205
+#: ../src/intermission.c:1207
msgid "Right with you, Chris!"
msgstr "Right with you, Chris!"
#. / Mission dialog: Sol, Earth (Ursula Lexx)
-#: ../src/intermission.c:1209
+#: ../src/intermission.c:1211
msgid "WEAPCO'll regret sticking probes into my head!"
msgstr "WEAPCO'll regret sticking probes into my head!"
#. / Mission dialog: Sol, Venus (Chris Bainfield)
-#: ../src/intermission.c:1216
+#: ../src/intermission.c:1218
msgid "Kethlan has run off to Venus. I'm going after him."
msgstr "Kethlan has run off to Venus. I'm going after him."
#. / Mission dialog: Sol, Venus (Sid Wilson)
-#: ../src/intermission.c:1220
+#: ../src/intermission.c:1222
msgid ""
"Be careful, Chris. We've won the war, but it would be a real shame if you "
"died now!"
@@ -2042,67 +2042,67 @@ msgstr ""
"Be careful, Chris. We've won the war, but it would be a real shame if you "
"died now!"
-#: ../src/intermission.c:1271
+#: ../src/intermission.c:1273
msgid "++ OPTIONS ++"
msgstr "++ OPTIONS ++"
-#: ../src/intermission.c:1280 ../src/intermission.c:1291
-#: ../src/intermission.c:1302
+#: ../src/intermission.c:1282 ../src/intermission.c:1293
+#: ../src/intermission.c:1304
msgid "ON"
msgstr "ON"
-#: ../src/intermission.c:1281 ../src/intermission.c:1292
-#: ../src/intermission.c:1303
+#: ../src/intermission.c:1283 ../src/intermission.c:1294
+#: ../src/intermission.c:1305
msgid "OFF"
msgstr "OFF"
-#: ../src/intermission.c:1282
+#: ../src/intermission.c:1284
msgid "SOUND"
msgstr "SOUND"
-#: ../src/intermission.c:1293
+#: ../src/intermission.c:1295
msgid "MUSIC"
msgstr "MUSIC"
-#: ../src/intermission.c:1304
+#: ../src/intermission.c:1306
msgid "FULLSCREEN"
msgstr "FULLSCREEN"
#. / Retain "%s" as-is. It is replaced with the current system name.
-#: ../src/intermission.c:1506
+#: ../src/intermission.c:1515
#, c-format
msgid "System : %s"
msgstr "System : %s"
-#: ../src/intermission.c:1509
+#: ../src/intermission.c:1518
msgid "Start Next Mission"
msgstr "Start Next Mission"
-#: ../src/intermission.c:1510
+#: ../src/intermission.c:1519
msgid "Go to Destination Planet"
msgstr "Go to Destination Planet"
-#: ../src/intermission.c:1511
+#: ../src/intermission.c:1520
msgid "View System Map"
msgstr "View System Map"
-#: ../src/intermission.c:1513
+#: ../src/intermission.c:1522
msgid "Save Game"
msgstr "Save Game"
-#: ../src/intermission.c:1514
+#: ../src/intermission.c:1523
msgid "Upgrade FIREFLY"
msgstr "Upgrade FIREFLY"
-#: ../src/intermission.c:1515
+#: ../src/intermission.c:1524
msgid "Missions"
msgstr "Missions"
-#: ../src/intermission.c:1516
+#: ../src/intermission.c:1525
msgid "Options"
msgstr "Options"
-#: ../src/intermission.c:1517
+#: ../src/intermission.c:1526
msgid "Exit to Title Screen"
msgstr "Exit to Title Screen"
@@ -2110,19 +2110,19 @@ msgstr "Exit to Title Screen"
#. / the player is currently stationed on.
#. / Retain "%s" as-is. It is replaced with the name of the planet
#. / the player's destination is currently set to.
-#: ../src/intermission.c:1521 ../src/intermission.c:1705
+#: ../src/intermission.c:1530 ../src/intermission.c:1714
#, c-format
msgid "Stationed At: %s"
msgstr "Stationed At: %s"
#. / Retain "%s" as-is. It is replaced with the name of the planet
#. / the player's destination is currently set to.
-#: ../src/intermission.c:1528 ../src/intermission.c:1643
+#: ../src/intermission.c:1537 ../src/intermission.c:1652
#, c-format
msgid "Destination: %s"
msgstr "Destination: %s"
-#: ../src/intermission.c:1532
+#: ../src/intermission.c:1541
msgid "Destination: None"
msgstr "Destination: None"
@@ -2301,7 +2301,7 @@ msgstr "Destroy Krass' support group"
msgid "Destroy WEAPCO frontline forces"
msgstr "Destroy WEAPCO frontline forces"
-#: ../src/mission.c:610 ../src/mission.c:984
+#: ../src/mission.c:610 ../src/mission.c:988
msgid "*** All Primary Objectives Completed ***"
msgstr "*** All Primary Objectives Completed ***"
@@ -2554,82 +2554,82 @@ msgstr "*** Experimental Fighter Destroyed - Mission Completed ***"
msgid "That's one less surprise that WEAPCO can spring on us!"
msgstr "That's one less surprise that WEAPCO can spring on us!"
-#: ../src/mission.c:971
+#: ../src/mission.c:975
msgid "*** Primary Objective Completed ***"
msgstr "*** Primary Objective Completed ***"
-#: ../src/mission.c:973
+#: ../src/mission.c:977
msgid ">>> Primary Objective Failed <<<"
msgstr ">>> Primary Objective Failed <<<"
-#: ../src/mission.c:980
+#: ../src/mission.c:984
msgid "Emergency warp drive activated. Press button to engage."
msgstr "Emergency warp drive activated. Press button to engage."
-#: ../src/mission.c:986
+#: ../src/mission.c:990
msgid "*** Interception Destroyed ***"
msgstr "*** Interception Destroyed ***"
#. / Dialog (Chris Bainfield)
#. / Used when the Earth mission is completed.
-#: ../src/mission.c:1006
+#: ../src/mission.c:1010
msgid ""
"You guys stay here and keep things under control. I'm going after Kethlan!"
msgstr ""
"You guys stay here and keep things under control. I'm going after Kethlan!"
-#: ../src/mission.c:1015
+#: ../src/mission.c:1019
msgid "*** Secondary Objective Completed ***"
msgstr "*** Secondary Objective Completed ***"
-#: ../src/mission.c:1020
+#: ../src/mission.c:1024
msgid "*** All Secondary Objectives Completed ***"
msgstr "*** All Secondary Objectives Completed ***"
-#: ../src/mission.c:1035
+#: ../src/mission.c:1039
msgid ">>> MISSION FAILED <<<"
msgstr ">>> MISSION FAILED <<<"
-#: ../src/mission.c:1041
+#: ../src/mission.c:1045
msgid ">>> Secondary Objective Failed <<<"
msgstr ">>> Secondary Objective Failed <<<"
-#: ../src/mission.c:1120
+#: ../src/mission.c:1124
msgid "Primary Objectives"
msgstr "Primary Objectives"
-#: ../src/mission.c:1134
+#: ../src/mission.c:1138
msgid "Secondary Objectives"
msgstr "Secondary Objectives"
-#: ../src/mission.c:1148
+#: ../src/mission.c:1152
msgid "Additional Information"
msgstr "Additional Information"
#. / Used to indicate the player's shield meter in the HUD.
-#: ../src/mission.c:1165
+#: ../src/mission.c:1169
msgid "Shield"
msgstr "Shield"
-#: ../src/mission.c:1167
+#: ../src/mission.c:1171
msgid "Target"
msgstr "Target"
-#: ../src/mission.c:1168
+#: ../src/mission.c:1172
msgid "Sid"
msgstr "Sid"
-#: ../src/mission.c:1169
+#: ../src/mission.c:1173
msgid "Phoebe"
msgstr "Phoebe"
-#: ../src/mission.c:1170
+#: ../src/mission.c:1174
msgid "Kline"
msgstr "Kline"
#. / "%d" must be retained. It is replaced with the mission required
#. / survival time in minutes.
-#: ../src/mission.c:1198
+#: ../src/mission.c:1204
#, c-format
msgid "SURVIVAL FOR %d minute"
msgid_plural "SURVIVAL FOR %d minutes"
@@ -2638,36 +2638,36 @@ msgstr[1] "SURVIVAL FOR %d minutes"
#. / "%d" must be retained. It is replaced with the mission time
#. / limit in minutes.
-#: ../src/mission.c:1207
+#: ../src/mission.c:1213
#, c-format
msgid "TIME LIMIT: %d minute"
msgid_plural "TIME LIMIT: %d minutes"
msgstr[0] "TIME LIMIT: %d minute"
msgstr[1] "TIME LIMIT: %d minutes"
-#: ../src/mission.c:1223
+#: ../src/mission.c:1229
msgid "Phoebe Lexx will not be present"
msgstr "Phoebe Lexx will not be present"
-#: ../src/mission.c:1225
+#: ../src/mission.c:1231
msgid "Ursula Lexx will not be present"
msgstr "Ursula Lexx will not be present"
-#: ../src/mission.c:1232
+#: ../src/mission.c:1238
msgid "Sid Wilson will join you on this mission"
msgstr "Sid Wilson will join you on this mission"
-#: ../src/mission.c:1320 ../src/mission.c:1340
+#: ../src/mission.c:1326 ../src/mission.c:1346
msgid "COMPLETED"
msgstr "COMPLETED"
-#: ../src/mission.c:1325 ../src/mission.c:1345
+#: ../src/mission.c:1331 ../src/mission.c:1351
msgid "FAILED"
msgstr "FAILED"
#. / "%d" must be retained. It is replaced with the money earned
#. / from the shield bonus.
-#: ../src/mission.c:1356
+#: ../src/mission.c:1362
#, c-format
msgid "Shield Bonus: $%d"
msgstr "Shield Bonus: $%d"
@@ -2684,7 +2684,7 @@ msgstr "Shield Bonus: $%d"
#. / the "%02ld" sequences may be changed to "%ld" if you wish to
#. / not force two digits to be filled in (e.g. to render the number
#. / 3 as "3" instead of "03").
-#: ../src/mission.c:1372
+#: ../src/mission.c:1378
#, c-format
msgid "Mission Time: %02ld:%02ld"
msgstr "Mission Time: %02ld:%02ld"
@@ -3227,34 +3227,34 @@ msgstr "UNLIMITED TIME - ON"
msgid "UNLIMITED TIME - OFF"
msgstr "UNLIMITED TIME - OFF"
-#: ../src/title.c:250
+#: ../src/title.c:252
msgid "START NEW GAME"
msgstr "START NEW GAME"
-#: ../src/title.c:251
+#: ../src/title.c:253
msgid "LOAD GAME"
msgstr "LOAD GAME"
-#: ../src/title.c:252
+#: ../src/title.c:254
msgid "CONTINUE CURRENT GAME"
msgstr "CONTINUE CURRENT GAME"
-#: ../src/title.c:253
+#: ../src/title.c:255
msgid "OPTIONS"
msgstr "OPTIONS"
-#: ../src/title.c:254
+#: ../src/title.c:256
msgid "CREDITS"
msgstr "CREDITS"
-#: ../src/title.c:255
+#: ../src/title.c:257
msgid "CHEAT OPTIONS"
msgstr "CHEAT OPTIONS"
-#: ../src/title.c:256
+#: ../src/title.c:258
msgid "QUIT"
msgstr "QUIT"
-#: ../src/title.c:260
+#: ../src/title.c:262
msgid "BACK TO MAIN MENU"
msgstr "BACK TO MAIN MENU"
diff --git a/locale/eo.po b/locale/eo.po
index 3f946ec..e3bb15e 100644
--- a/locale/eo.po
+++ b/locale/eo.po
@@ -1,7 +1,7 @@
# Project: Starfighter Translatable Text
# Copyright (C) 2003 Parallel Relaities
# Copyright (C) 2011, 2012, 2013 Guus Sliepen
-# Copyright (C) 2012, 2015-2020 Layla Marchant
+# Copyright (C) 2012, 2015-2021 The Diligent Circle
#
# This program is free software: you can redistribute it and/or modify
# it under the terms of the GNU General Public License as published by
@@ -20,10 +20,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: \n"
+"Project-Id-Version: 2.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: diligentcircle@riseup.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-12-25 14:04-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-08-20 17:11+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-18 00:01-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-18 00:12-0400\n"
"Last-Translator: Jorge Maldonado Ventura \n"
"Language-Team: \n"
"Language: eo\n"
@@ -35,27 +35,27 @@ msgstr ""
#. / Dialog (Kline Kethlan)
#. / Used when the final "stage" of the Venus fight is entered.
-#: ../src/alien.c:1593
+#: ../src/alien.c:1615
msgid "ENOUGH! THIS ENDS NOW!"
msgstr "SUFIĈAS! ĈI TIO FINAS NUN!"
#. / Dialog (Kline Kethlan)
#. / Used when the third "stage" of the Vinus fight is entered.
-#: ../src/alien.c:1604
+#: ../src/alien.c:1626
msgid "Your ability to stay alive irritates me! Try dodging some of these!"
msgstr "Via eblo supervivi ĝenas min! Klopodi eviti iuj el tiuj!"
#. / Dialog (Kline Kethlan)
#. / Used when the second "stage" of the Venus fight is entered.
-#: ../src/alien.c:1618
+#: ../src/alien.c:1640
msgid "Very good, Bainfield. Now let's get a little more serious..."
msgstr "Tre bone, Benfeldo. Nun pli serioze..."
-#: ../src/alien.c:2002
+#: ../src/alien.c:2024
msgid ">> Ally has ejected! <<"
msgstr ">> Amiko elĵetiĝis! <<"
-#: ../src/alien.c:2004
+#: ../src/alien.c:2026
msgid ">> Friendly craft has been destroyed! <<"
msgstr ">> Amika flugilo estis detruita! <<"
@@ -66,7 +66,7 @@ msgstr ">> Amika flugilo estis detruita! <<"
#. / with brag messages that work well in the target language,
#. / following the English version only as a general guideline. Any
#. / number of brag messages is permitted.
-#: ../src/alien.c:2033
+#: ../src/alien.c:2055
msgid ""
"Take that, robot oppressors!\n"
"Come on, WEAPCO, give me a challenge already!\n"
@@ -107,13 +107,14 @@ msgstr ""
#. / with brag messages that work well in the target language,
#. / following the English version only as a general guideline. Any
#. / number of brag messages is permitted.
-#: ../src/alien.c:2066
+#: ../src/alien.c:2088
+#, fuzzy
msgid ""
"I got another one!\n"
"Target destroyed!\n"
"One more for me!\n"
"Yes! Did you see that, Chris?\n"
-"Hey Chris, remind me to check my kill count later!\n"
+"Hey, Chris, remind me to check my kill count later!\n"
"Bring it on, WEAPCO!\n"
"Take that, WEAPCO!\n"
"My kill count is going up!\n"
@@ -140,7 +141,7 @@ msgstr ""
#. / with brag messages that work well in the target language,
#. / following the English version only as a general guideline. Any
#. / number of brag messages is permitted.
-#: ../src/alien.c:2095
+#: ../src/alien.c:2117
msgid ""
"Kicked your ass!\n"
"You ain't so tough!\n"
@@ -174,25 +175,25 @@ msgstr ""
#. / Dialog (Chris Bainfield)
#. / Used when Krass Tyler is beaten in the Jupiter mission.
-#: ../src/alien.c:2158
+#: ../src/alien.c:2180
msgid "The name's CHRIS, old-timer."
msgstr "La nomo estas KRISO, maljunulo."
#. / Dialog (Kline Kethlan)
#. / Used when Kline is killed in the Venus mission.
-#: ../src/alien.c:2165
+#: ../src/alien.c:2187
msgid "It was an honor... to have fought you..."
msgstr "Estis honoro... batali kontraŭ vi..."
#. / Dialog (Kline Kethlan)
#. / Used when Kline is beaten in the Elamale mission.
-#: ../src/alien.c:2207
+#: ../src/alien.c:2230
msgid "Seems I underestimated you, Bainfield. We'll meet again!"
msgstr "Ŝajnas, ke mi subtaskis vin, Benfeldo. Ni rekontiĝos denove!"
#. / Dialog (Sid Wilson)
#. / Used when Kline is beaten in the Earth mission.
-#: ../src/alien.c:2223
+#: ../src/alien.c:2246
msgid "Chris, Kethlan is getting away!"
msgstr "Kriso, Ketlano foriras!"
@@ -761,77 +762,77 @@ msgstr ""
msgid "You underestimate me, Bainfield."
msgstr "Vi subtaskas min, Benfeldo."
-#: ../src/game.c:71
+#: ../src/game.c:75
msgid "Spirit"
msgstr "Spirito"
-#: ../src/game.c:72
+#: ../src/game.c:76
msgid "Eyananth"
msgstr "Ejananto"
-#: ../src/game.c:73
+#: ../src/game.c:77
msgid "Mordor"
msgstr "Mordor"
-#: ../src/game.c:74
+#: ../src/game.c:78
msgid "Sol"
msgstr "Suno"
#. / "%d" must be retained. It is replaced with the amount of money that
#. / was picked up.
-#: ../src/game.c:320
+#: ../src/game.c:334
#, c-format
msgid "Got $%d"
msgid_plural "Got $%d"
msgstr[0] "Akiris $%d"
msgstr[1] "Akiris $%d"
-#: ../src/game.c:329
+#: ../src/game.c:343
msgid "Rocket Ammo at Maximum"
msgstr "Raketa Municio Maksimume"
#. / "%d" must be retained. It is replaced with the number of rockets
#. / picked up.
-#: ../src/game.c:335
+#: ../src/game.c:349
#, c-format
msgid "Got %d rocket"
msgid_plural "Got %d rockets"
msgstr[0] "Akiris %d raketon"
msgstr[1] "Akiris %d raketojn"
-#: ../src/game.c:345
+#: ../src/game.c:359
msgid "Restored 10 shield points"
msgstr "Restarigitaj 10 ŝildaj poentoj"
-#: ../src/game.c:358 ../src/game.c:377
+#: ../src/game.c:372 ../src/game.c:391
msgid "Firing rate already at maximum"
msgstr "Pafrapideco jam estas maksimuma"
-#: ../src/game.c:362 ../src/game.c:381
+#: ../src/game.c:376 ../src/game.c:395
msgid "Firing rate increased"
msgstr "Pafrapideco pliigita"
-#: ../src/game.c:386 ../src/game.c:427 ../src/game.c:468
+#: ../src/game.c:400 ../src/game.c:441 ../src/game.c:482
msgid "Upgrade failed (no plasma ammo)"
msgstr "Pliboniga eldono fiaskis (sen plasma municio)"
-#: ../src/game.c:399 ../src/game.c:418
+#: ../src/game.c:413 ../src/game.c:432
msgid "Plasma output already at maximum"
msgstr "Plasma eligo jam maksimuma"
-#: ../src/game.c:403 ../src/game.c:422
+#: ../src/game.c:417 ../src/game.c:436
msgid "Plasma output increased"
msgstr "Plasma eligo pliigita"
-#: ../src/game.c:440 ../src/game.c:459
+#: ../src/game.c:454 ../src/game.c:473
msgid "Plasma damage already at maximum"
msgstr "Plasma damaĝo jam maksimuma"
-#: ../src/game.c:444 ../src/game.c:463
+#: ../src/game.c:458 ../src/game.c:477
msgid "Plasma damage increased"
msgstr "Plasma damaĝo pliigita"
-#: ../src/game.c:493
+#: ../src/game.c:507
msgid "Picked up a Super Charge!"
msgstr "Akiris Egan Ŝarĝilon!"
@@ -839,39 +840,39 @@ msgstr "Akiris Egan Ŝarĝilon!"
#. / interception (which means it won't take effect). The "Damn!" serves
#. / as a little sympathetic easter egg for players unfortunate enough to
#. / have this happen to them.
-#: ../src/game.c:501
+#: ../src/game.c:515
msgid "Damn! Upgrade failed (no plasma ammo)"
msgstr "Damne! Plibonigo fiaskis (sen plasma municio)"
-#: ../src/game.c:507
+#: ../src/game.c:521
msgid "Plasma cells already at Maximum"
msgstr "Plasmaj Ŝeloj jam Maksimume"
#. / "%d" must be retained. It is replaced with the number of plasma
#. / cells picked up.
-#: ../src/game.c:515
+#: ../src/game.c:529
#, c-format
msgid "Got %d plasma cell"
msgid_plural "Got %d plasma cells"
msgstr[0] "Akiris %d plasman ĉelon"
msgstr[1] "Akiris %d plasmajn ĉelojn"
-#: ../src/game.c:523
+#: ../src/game.c:537
msgid "Picked up some Cargo"
msgstr "Kolektita kelkan Kargon"
-#: ../src/game.c:529
+#: ../src/game.c:543
#, c-format
msgid "Rescued %d slave"
msgid_plural "Rescued %d slaves"
msgstr[0] "%d sklavo savita"
msgstr[1] "%d sklavoj savitaj"
-#: ../src/game.c:536
+#: ../src/game.c:550
msgid "Picked up an Escape Pod"
msgstr "Akiris Fuĝan Ŝelon"
-#: ../src/game.c:540
+#: ../src/game.c:554
msgid "Picked up some Ore"
msgstr "Akirita iom da Erco"
@@ -882,7 +883,7 @@ msgstr "Akirita iom da Erco"
#. / with messages that work well in the target language,
#. / following the English version only as a general guideline. Any
#. / number of messages is permitted.
-#: ../src/game.c:737
+#: ../src/game.c:751
msgid ""
"OW! I hope that was an accident!\n"
"Chris, please be more careful!\n"
@@ -899,7 +900,7 @@ msgstr ""
#. / with messages that work well in the target language,
#. / following the English version only as a general guideline. Any
#. / number of messages is permitted.
-#: ../src/game.c:753
+#: ../src/game.c:767
msgid ""
"I am NOT your enemy!\n"
"Hey! Watch it!\n"
@@ -918,7 +919,7 @@ msgstr ""
#. / with messages that work well in the target language,
#. / following the English version only as a general guideline. Any
#. / number of messages is permitted.
-#: ../src/game.c:841
+#: ../src/game.c:855
msgid ""
"Oops! Sorry!\n"
"Whoops! Are you OK, Chris?\n"
@@ -935,7 +936,7 @@ msgstr ""
#. / with messages that work well in the target language,
#. / following the English version only as a general guideline. Any
#. / number of messages is permitted.
-#: ../src/game.c:857
+#: ../src/game.c:871
msgid ""
"Get out of the way!\n"
"Don't fly into my missiles!\n"
@@ -952,7 +953,7 @@ msgstr ""
#. / with insults that work well in the target language,
#. / following the English version only as a general guideline. Any
#. / number of insults is permitted.
-#: ../src/game.c:1608
+#: ../src/game.c:1622
msgid ""
"Fool.\n"
"And now you're nothing but a DEAD hero."
@@ -967,7 +968,7 @@ msgstr ""
#. / with insults that work well in the target language,
#. / following the English version only as a general guideline. Any
#. / number of insults is permitted.
-#: ../src/game.c:1623
+#: ../src/game.c:1637
msgid ""
"Pathetic.\n"
"How very disappointing...\n"
@@ -979,7 +980,7 @@ msgstr ""
#. / Dialog: Krass Tyler
#. / Used when the player is killed in the Jupiter mission.
-#: ../src/game.c:1634
+#: ../src/game.c:1648
msgid "That was the easiest $90,000,000 I've ever earned! Bwah! Ha! Ha! Ha!"
msgstr ""
"TIuj estas la plej facilaj $90 000 000, kiun mi gajnis! Bvah! Ha! Ha! Ha!"
@@ -992,37 +993,37 @@ msgstr ""
#. / timer to use single-digit numbers.
#. / The ":" can also be replaced just like any text. For example, this would be fine:
#. / "Time Remaining - %d minutes and %d seconds"
-#: ../src/game.c:1947
+#: ../src/game.c:1962
#, c-format
msgid "Time Remaining - %.2d:%.2d"
msgstr "Restanta Tempo - %.2d:%.2d"
#. / "%d" must be retained. It is replaced with the number of mission objectives remaining.
-#: ../src/game.c:1955
+#: ../src/game.c:1970
#, c-format
msgid "Objectives Remaining: %d"
msgstr "Restantaj Celoj: %d"
#. / "%d" must be retained. It is replaced with the player's current total cash.
#. / Retain "%d" as-is. It is replaced with the player's current cash.
-#: ../src/game.c:1961 ../src/shop.c:353
+#: ../src/game.c:1976 ../src/shop.c:353
#, c-format
msgid "Cash: $%d"
msgstr "Mono: $%d"
#. / "%.3d" must be retained. It is replaced with the amount of plasma ammo.
-#: ../src/game.c:1998
+#: ../src/game.c:2013
#, c-format
msgid "Plasma: %.3d"
msgstr "Plasmo: %.3d"
#. / Used to indicate the charge meter for the charger cannon in the HUD.
-#: ../src/game.c:2005
+#: ../src/game.c:2020
msgid "Charge"
msgstr "Ŝarĝo"
#. / Used to indicate the heat meter for the laser cannon in the HUD.
-#: ../src/game.c:2010
+#: ../src/game.c:2025
msgid "Heat"
msgstr "Varmo"
@@ -1030,38 +1031,39 @@ msgstr "Varmo"
#. / Retain "%.2d". It is replaced with the ship's current number of rockets.
#. / "%.2d" can be changed to "%d" if you wish to not fill in space with zeroes,
#. / e.g. render the number 3 as "3" rather than "03".
-#: ../src/game.c:2015 ../src/shop.c:363
+#: ../src/game.c:2030 ../src/shop.c:363
#, c-format
msgid "Rockets: %.2d"
msgstr "Raketoj: %.2d"
-#. / DIFFICULTY_SUPEREASY
-#: ../src/game.c:2425
-msgid "Super-Easy"
+#. / DIFFICULTY_SUPEREASY (Assisted)
+#: ../src/game.c:2498
+#, fuzzy
+msgid "Assisted"
msgstr "Facilega"
#. / DIFFICULTY_EASY
-#: ../src/game.c:2429
+#: ../src/game.c:2502
msgid "Easy"
msgstr "Facila"
#. / DIFFICULTY_NORMAL
-#: ../src/game.c:2433
+#: ../src/game.c:2506
msgid "Normal"
msgstr "Normala"
#. / DIFFICULTY_HARD
-#: ../src/game.c:2437
+#: ../src/game.c:2510
msgid "Hard"
msgstr "Malfacila"
#. / DIFFICULTY_NIGHTMARE
-#: ../src/game.c:2441
+#: ../src/game.c:2514
msgid "Nightmare!"
msgstr "Terursonĝa!"
#. / DIFFICULTY_ORIGINAL (Classic)
-#: ../src/game.c:2445
+#: ../src/game.c:2518
msgid "Classic"
msgstr "Klasika"
@@ -1078,27 +1080,27 @@ msgstr "Klasika"
msgid "data/TakaoPGothic.ttf"
msgstr "data/TakaoPGothic.ttf"
-#: ../src/intermission.c:212
+#: ../src/intermission.c:214
msgid "No Destination"
msgstr "Neniu celloko"
#. / Status Screen text
#. / Retain "%s" as-is. It is replaced with the current difficulty.
-#: ../src/intermission.c:243
+#: ../src/intermission.c:245
#, c-format
msgid "Difficulty : %s"
msgstr "Facileco: %s"
#. / Status Screen text
#. / Retain "%d" as-is. It is replaced with the number of shots fired.
-#: ../src/intermission.c:248
+#: ../src/intermission.c:250
#, c-format
msgid "Shots Fired : %d"
msgstr "Pafoj : %d"
#. / Status Screen text
#. / Retain "%d" as-is. It is replaced with the number of hits scored.
-#: ../src/intermission.c:253
+#: ../src/intermission.c:255
#, c-format
msgid "Hits Scored : %d"
msgstr "Akurataj Pafoj : %d"
@@ -1107,79 +1109,79 @@ msgstr "Akurataj Pafoj : %d"
#. / Retain "%d" as-is. It is replaced with the firing accuracy as a percentage.
#. / Note: To use the "%" symbol, you must enter "%%", as you can see in
#. / the English version.
-#: ../src/intermission.c:260
+#: ../src/intermission.c:262
#, c-format
msgid "Accuracy : %d%%"
msgstr "Akurateco : %d%%"
#. / Status Screen text
#. / Retain "%d" as-is. It is replaced with the number of kills.
-#: ../src/intermission.c:265
+#: ../src/intermission.c:267
#, c-format
msgid "Enemies Killed by Others : %d"
msgstr "De Aliuloj Mortigitaj Malamikoj : %d"
#. / Retain "%d" as-is. It is replaced with the amount of cash earned.
-#: ../src/intermission.c:269
+#: ../src/intermission.c:271
#, c-format
msgid "Total Cash Earned : %d"
msgstr "Totala Gajnita Mono : %d"
-#: ../src/intermission.c:272
+#: ../src/intermission.c:274
msgid "*** Chris ***"
msgstr "*** Kriso ***"
#. / Status Screen text
#. / Retain "%d" as-is. It is replaced with the number of kills.
-#: ../src/intermission.c:276 ../src/intermission.c:315
-#: ../src/intermission.c:337
+#: ../src/intermission.c:278 ../src/intermission.c:317
+#: ../src/intermission.c:339
#, c-format
msgid "Enemies Killed : %d"
msgstr "Malamikoj Mortigitaj : %d"
#. / Status Screen text
#. / Retain "%d" as-is. It is replaced with the number of shield restores picked up.
-#: ../src/intermission.c:281
+#: ../src/intermission.c:283
#, c-format
msgid "Shield Restores Picked Up : %d"
msgstr "Ŝildaj Restaŭrigiloj Akiritaj : %d"
#. / Status Screen text
#. / Retain "%d" as-is. It is replaced with the number of plasma cells picked up.
-#: ../src/intermission.c:286
+#: ../src/intermission.c:288
#, c-format
msgid "Plasma Cells Picked Up : %d"
msgstr "Plasmaj Ĉeloj Akiritaj : %d"
#. / Status Screen text
#. / Retain "%d" as-is. It is replaced with the number of rockets picked up.
-#: ../src/intermission.c:291
+#: ../src/intermission.c:293
#, c-format
msgid "Rockets Picked Up : %d"
msgstr "Raketoj Akiritaj : %d"
#. / Status Screen text
#. / Retain "%d" as-is. It is replaced with the number of powerups picked up.
-#: ../src/intermission.c:296
+#: ../src/intermission.c:298
#, c-format
msgid "Powerups Picked Up : %d"
msgstr "Plibonaĵoj Prenitaj : %d"
#. / Status Screen text
#. / Retain "%d" as-is. It is replaced with the number of mines destroyed.
-#: ../src/intermission.c:301
+#: ../src/intermission.c:303
#, c-format
msgid "Mines Destroyed : %d"
msgstr "Minoj Forigitaj : %d"
#. / Status Screen text
#. / Retain "%d" as-is. It is replaced with the number of slaves rescued.
-#: ../src/intermission.c:306
+#: ../src/intermission.c:308
#, c-format
msgid "Slaves Rescued : %d"
msgstr "Savitaj Sklavoj : %d"
-#: ../src/intermission.c:311
+#: ../src/intermission.c:313
msgid "*** Phoebe ***"
msgstr "*** Phoebe ***"
@@ -1187,17 +1189,17 @@ msgstr "*** Phoebe ***"
#. / Status Screen text "%d" as-is. It is replaced with the number of ejections.
#. / Status Screen text
#. / Retain "%d" as-is. It is replaced with the number of ejections.
-#: ../src/intermission.c:320 ../src/intermission.c:342
+#: ../src/intermission.c:322 ../src/intermission.c:344
#, c-format
msgid "Ejections : %d"
msgstr "Elĵetoj : %d"
#. / Status Screen text
-#: ../src/intermission.c:333
+#: ../src/intermission.c:335
msgid "*** Ursula ***"
msgstr "*** Ursula ***"
-#: ../src/intermission.c:352 ../src/intermission.c:1512
+#: ../src/intermission.c:354 ../src/intermission.c:1521
msgid "Current Status"
msgstr "Nuna Stato"
@@ -1215,261 +1217,261 @@ msgstr "Nuna Stato"
#. / For example, the "%02ld" sequences may be changed to "%ld" if
#. / you wish to not force two digits to be filled in (e.g. to render
#. / the number 3 as "3" instead of "03").
-#: ../src/intermission.c:368
+#: ../src/intermission.c:370
#, c-format
msgid "Total Time : %ld:%02ld:%02ld"
msgstr "Totala Tempo : %ld:%02ld:%02ld"
-#: ../src/intermission.c:392
+#: ../src/intermission.c:394
msgid "Hail"
msgstr "Hajlo"
-#: ../src/intermission.c:396
+#: ../src/intermission.c:398
msgid "Ceradse"
msgstr "Ceradse"
-#: ../src/intermission.c:400
+#: ../src/intermission.c:402
msgid "Hinstag"
msgstr "Hinstago"
-#: ../src/intermission.c:404
+#: ../src/intermission.c:406
msgid "Joldar"
msgstr "Ĵoldaro"
-#: ../src/intermission.c:408
+#: ../src/intermission.c:410
msgid "Moebo"
msgstr "Moebo"
#. / Spirit, Hail mission summary
-#: ../src/intermission.c:415
+#: ../src/intermission.c:417
msgid "Destroy WEAPCO training ground"
msgstr "Detruu la ekzercejon de ARMKORP"
#. / Spirit, Ceradse mission summary
-#: ../src/intermission.c:421
+#: ../src/intermission.c:423
msgid "Collect 6 cargo pods"
msgstr "Kolektu 6 kargajn ŝelojn"
#. / Spirit, Hinstag mission summary
-#: ../src/intermission.c:427
+#: ../src/intermission.c:429
msgid "Destroy 5 WEAPCO missile boats"
msgstr "Detruu 5 misilo-veturilojn de ARMKORP"
#. / Spirit, Joldar mission summary
-#: ../src/intermission.c:433
+#: ../src/intermission.c:435
msgid "Clear the mine field around Joldar"
msgstr "Purigu la minan kampon ĉirkaŭ Ĵoldaro"
#. / Spirit, Moebo mission summary
-#: ../src/intermission.c:439
+#: ../src/intermission.c:441
msgid "Destroy WEAPCO frigate"
msgstr "Detruu la veturilon de ARMKORP"
-#: ../src/intermission.c:444 ../src/intermission.c:505
+#: ../src/intermission.c:446 ../src/intermission.c:507
msgid "WEAPCO interceptions"
msgstr "Interkaptoj de ARMKORP"
-#: ../src/intermission.c:447
+#: ../src/intermission.c:449
msgid "Nerod"
msgstr "Nerod"
-#: ../src/intermission.c:451
+#: ../src/intermission.c:453
msgid "Allez"
msgstr "Aleco"
-#: ../src/intermission.c:455
+#: ../src/intermission.c:457
msgid "Urusor"
msgstr "Urusoro"
-#: ../src/intermission.c:459
+#: ../src/intermission.c:461
msgid "Dorim"
msgstr "Dorimo"
-#: ../src/intermission.c:463
+#: ../src/intermission.c:465
msgid "Elamale"
msgstr "Elamelo"
#. / Eyananth, interception mission summary
-#: ../src/intermission.c:470
+#: ../src/intermission.c:472
msgid "Rescue slaves"
msgstr "Savi sklavojn"
#. / Eyananth, Nerod mission summary
-#: ../src/intermission.c:476
+#: ../src/intermission.c:478
msgid "SOS"
msgstr "SOS"
#. / Eyananth, Allez mission summary
#. / Mission objective (Allez)
-#: ../src/intermission.c:482 ../src/mission.c:205
+#: ../src/intermission.c:484 ../src/mission.c:205
msgid "Assist medical supply craft"
msgstr "Helpu veturilon de medicina provizo"
#. / Eyananth, Urusor mission summary
-#: ../src/intermission.c:488
+#: ../src/intermission.c:490
msgid "Capture five WEAPCO supply craft"
msgstr "Kapti kvin provizajn veturilojn"
#. / Eyananth, Dorim mission summary
-#: ../src/intermission.c:494
+#: ../src/intermission.c:496
msgid "Find WEAPCO scientist"
msgstr "Trovu scienciston de ARMKORP"
#. / Eyananth, Elamale mission summary
-#: ../src/intermission.c:500
+#: ../src/intermission.c:502
msgid "Destroy WEAPCO Ore Mining craft"
msgstr "Detruu la Ercan Minantan Veturilon de ARMKORP"
-#: ../src/intermission.c:508
+#: ../src/intermission.c:510
msgid "Odeon"
msgstr "Odeo"
-#: ../src/intermission.c:512
+#: ../src/intermission.c:514
msgid "Fellon"
msgstr "Felono"
-#: ../src/intermission.c:516
+#: ../src/intermission.c:518
msgid "Sivedi"
msgstr "Sivedo"
-#: ../src/intermission.c:520
+#: ../src/intermission.c:522
msgid "Almartha"
msgstr "Almarza"
-#: ../src/intermission.c:524
+#: ../src/intermission.c:526
msgid "Poswic"
msgstr "Posvico"
-#: ../src/intermission.c:528
+#: ../src/intermission.c:530
msgid "Ellesh"
msgstr "Eleŝo"
#. / Mordor, incerception mission summary
-#: ../src/intermission.c:535
+#: ../src/intermission.c:537
msgid "Destroy experimental fighter"
msgstr "Detruu eksperimentan batalilon"
#. / Mordor, Odeon mission summary
-#: ../src/intermission.c:541
+#: ../src/intermission.c:543
msgid "Rescue Ursula"
msgstr "Savu Ursulan"
#. / Mordor, Fellon mission summary
-#: ../src/intermission.c:547
+#: ../src/intermission.c:549
msgid "Assist rebel forces"
msgstr "Asistu ribelan militistaron"
#. / Mordor, Sivedi mission summary
-#: ../src/intermission.c:553
+#: ../src/intermission.c:555
msgid "Mine ore from asteroid belt"
msgstr "Mini ercon el zono de asteroidoj"
#. / Mordor, Almartha mission summary
-#: ../src/intermission.c:559
+#: ../src/intermission.c:561
msgid "Create a diversion"
msgstr "Kreu distron."
#. / Mordor, Poswic mission summary
-#: ../src/intermission.c:565
+#: ../src/intermission.c:567
msgid "Capture WEAPCO executive transport"
msgstr "Kaptu estraran transportilon de ARMKORP"
#. / Mordor, Ellesh mission summary
-#: ../src/intermission.c:571
+#: ../src/intermission.c:573
msgid "Destroy WEAPCO executive transport"
msgstr "Detruu la estraran transportilon de ARMKORP"
-#: ../src/intermission.c:577
+#: ../src/intermission.c:579
msgid "Mercury"
msgstr "Merkuro"
-#: ../src/intermission.c:581
+#: ../src/intermission.c:583
msgid "Venus"
msgstr "Venuso"
-#: ../src/intermission.c:585
+#: ../src/intermission.c:587
msgid "Earth"
msgstr "Tero"
-#: ../src/intermission.c:589
+#: ../src/intermission.c:591
msgid "Mars"
msgstr "Marso"
-#: ../src/intermission.c:593
+#: ../src/intermission.c:595
msgid "Jupiter"
msgstr "Jupitero"
-#: ../src/intermission.c:597
+#: ../src/intermission.c:599
msgid "Saturn"
msgstr "Saturno"
-#: ../src/intermission.c:601
+#: ../src/intermission.c:603
msgid "Uranus"
msgstr "Urano"
-#: ../src/intermission.c:605
+#: ../src/intermission.c:607
msgid "Neptune"
msgstr "Neptuno"
-#: ../src/intermission.c:609
+#: ../src/intermission.c:611
msgid "Pluto"
msgstr "Plutono"
#. / Sol, Pluto mission summary
-#: ../src/intermission.c:616
+#: ../src/intermission.c:618
msgid "Secure Pluto"
msgstr "Sekurigi Plutonon"
#. / Sol, Neptune mission summary
-#: ../src/intermission.c:622
+#: ../src/intermission.c:624
msgid "Secure Neptune"
msgstr "Sekurigi Neptunon"
#. / Sol, Uranus mission summary
-#: ../src/intermission.c:628
+#: ../src/intermission.c:630
msgid "Secure Uranus"
msgstr "Sekurigi Uranon"
#. / Sol, Saturn mission summary
-#: ../src/intermission.c:634
+#: ../src/intermission.c:636
msgid "Destroy outer defense system"
msgstr "Detruu eksteran defendan sistemon"
#. / Sol, Jupiter mission summary
#. / Mission objective (Jupiter)
-#: ../src/intermission.c:640 ../src/mission.c:471
+#: ../src/intermission.c:642 ../src/mission.c:471
msgid "Investigate distress call"
msgstr "Egzamenu danĝera voko"
#. / Sol, Mars mission summary
#. / Mission objective (Mars)
-#: ../src/intermission.c:646 ../src/mission.c:493
+#: ../src/intermission.c:648 ../src/mission.c:493
msgid "Navigate asteroid belt"
msgstr "Veturu zonon de asteroidoj"
#. / Sol, Earth mission summary
-#: ../src/intermission.c:652
+#: ../src/intermission.c:654
msgid "Take back Earth"
msgstr "Rekonkeru Teron"
#. / Sol, Venus mission summary
#. / Mission objective (Venus)
-#: ../src/intermission.c:658 ../src/mission.c:515
+#: ../src/intermission.c:660 ../src/mission.c:515
msgid "Defeat Kline"
msgstr "Venku Klinon"
-#: ../src/intermission.c:782
+#: ../src/intermission.c:784
msgid "+++ CURRENT MISSIONS +++"
msgstr "+++ NUNAJ MISIOJ +++"
#. / Brief instructions for how to review a mission conversation, shown below the
#. / CURRENT MISSIONS header.
-#: ../src/intermission.c:785
+#: ../src/intermission.c:787
msgid "click for info"
msgstr "klaku por informo"
#. / Mission dialog: Spirit, Hail (Krass Tyler)
-#: ../src/intermission.c:835
+#: ../src/intermission.c:837
msgid ""
"Hey, boy! You still owe me money for the Firefly I stole for you! But "
"instead, I want you to go to the WEAPCO training ground and destroy all the "
@@ -1480,12 +1482,12 @@ msgstr ""
"kaj detruu ĉiujn veturilojn ĉi tie."
#. / Mission dialog: Spirit, Hail (Chris Bainfield)
-#: ../src/intermission.c:839
+#: ../src/intermission.c:841
msgid "Oh? That's the job I contracted you to do, was it not?"
msgstr "Ho? Tio estas la laboro, por kiu mi kontraktis vin, ĉu ne?"
#. / Mission dialog: Spirit, Hail (Krass Tyler)
-#: ../src/intermission.c:843
+#: ../src/intermission.c:845
msgid ""
"I know, but this way we can resolve your debt right now. Do this job, and "
"also collect $500, and we will call it quits. And if you die... well, I "
@@ -1496,17 +1498,17 @@ msgstr ""
"veturilo ne valoras por ŝteli ĝin! HA HA HA!"
#. / Mission dialog: Spirit, Hail (Chris Bainfield)
-#: ../src/intermission.c:847
+#: ../src/intermission.c:849
msgid "As usual, you take me too lightly, Krass."
msgstr "Kiel kutime, vi ne taskas min serioze, Kraso."
#. / Mission dialog: Spirit, Ceradse (Chris Bainfield)
-#: ../src/intermission.c:854
+#: ../src/intermission.c:856
msgid "Hey, Sid, what's up?"
msgstr "He, Sid, kiel vi fartas?"
#. / Mission dialog: Spirit, Ceradse (Sid Wilson)
-#: ../src/intermission.c:858
+#: ../src/intermission.c:860
msgid ""
"Chris, I've intercepted a communication from WEAPCO. Seems they're "
"transporting some medical supplies around Ceradse. We need to get hold of "
@@ -1517,12 +1519,12 @@ msgstr ""
"iujn vivojn!"
#. / Mission dialog: Spirit, Ceradse (Chris Bainfield)
-#: ../src/intermission.c:862
+#: ../src/intermission.c:864
msgid "How many do we need?"
msgstr "Kiom ni bezonas?"
#. / Mission dialog: Spirit, Ceradse (Sid Wilson)
-#: ../src/intermission.c:866
+#: ../src/intermission.c:868
msgid ""
"All six, Chris! If you lose even a single one, thousands of people could "
"perish in Spirit within the next few months."
@@ -1531,23 +1533,23 @@ msgstr ""
"ene de la sekvaj malmultaj monatoj."
#. / Mission dialog: Spirit, Hinstag (Chris Bainfield)
-#: ../src/intermission.c:873
+#: ../src/intermission.c:875
msgid "Wow! Missile boats?"
msgstr "Ho! Ĉu misilo-veturiloj?"
#. / Mission dialog: Spirit, Hinstag (Sid Wilson)
-#: ../src/intermission.c:877
+#: ../src/intermission.c:879
msgid "Yup. Looks like WEAPCO is starting to take notice of your actions."
msgstr "Jes. Ŝajnas, ke ARMKORP komencas observi viajn agojn."
#. / Mission dialog: Spirit, Hinstag (Chris Bainfield)
-#: ../src/intermission.c:881
+#: ../src/intermission.c:883
msgid ""
"Awesome! This will really put the Firefly's fighting ability to the test!"
msgstr "Mojosa! Tio vere testos la batalan kapablon de la Fajrflugilo!"
#. / Mission dialog: Spirit, Hinstag (Sid Wilson)
-#: ../src/intermission.c:885
+#: ../src/intermission.c:887
msgid ""
"Please be careful, Chris. A single missile boat carries enough rockets to "
"level most major cities. Try not to face them head-on, and keep your "
@@ -1558,7 +1560,7 @@ msgstr ""
"distancon."
#. / Mission dialog: Spirit, Joldar (Sid Wilson)
-#: ../src/intermission.c:892
+#: ../src/intermission.c:894
msgid ""
"We're going to have to get rid of the mine deployment unit around Joldar. "
"The minefield is stopping interplanetary traffic."
@@ -1567,12 +1569,12 @@ msgstr ""
"ĉesigas interplaneda trafiko."
#. / Mission dialog: Spirit, Joldar (Chris Bainfield)
-#: ../src/intermission.c:896
+#: ../src/intermission.c:898
msgid "Are any fighters around to keep me entertained?"
msgstr "Ĉu estas luktantoj ĉirkaŭe por teni min amuza?"
#. / Mission dialog: Spirit, Joldar (Sid Wilson)
-#: ../src/intermission.c:900
+#: ../src/intermission.c:902
msgid ""
"Not at the moment, but that doesn't mean they won't turn up. Be very careful "
"of those mines! They'll only explode when they encounter a ship that's not "
@@ -1583,7 +1585,7 @@ msgstr ""
"ARMKORP-signalon. Pafu ilin, se ili iras al via vojo."
#. / Mission dialog: Spirit, Moebo (Sid Wilson)
-#: ../src/intermission.c:907
+#: ../src/intermission.c:909
msgid ""
"We've got a major problem here! WEAPCO has decided to stop our resistance by "
"destroying Spirit! The explosion will incinerate everything in the system! "
@@ -1594,12 +1596,12 @@ msgstr ""
"tiun egan veturilon antaŭ ĝi atingas pafdistancon!"
#. / Mission dialog: Spirit, Moebo (Chris Bainfield)
-#: ../src/intermission.c:911
+#: ../src/intermission.c:913
msgid "Damn! I'll get right on it, then!"
msgstr "Damne! Tiam mi faros tuj ĝin!"
#. / Mission dialog: Spirit, Moebo (Sid Wilson)
-#: ../src/intermission.c:915
+#: ../src/intermission.c:917
msgid ""
"We're all counting on you, Chris! But remember, they didn't call that thing "
"\"Star Killer\" just because it sounded nice!"
@@ -1610,7 +1612,7 @@ msgstr ""
#. / Mission dialog: Eyananth, interceptions (Sid Wilson)
#. / "%d" must be retained as-is. It is replaced with the number of slaves that
#. / need to be rescued.
-#: ../src/intermission.c:924
+#: ../src/intermission.c:926
#, c-format
msgid ""
"As you know, WEAPCO has many slaves in this system. If we free a large "
@@ -1622,12 +1624,12 @@ msgstr ""
"ni bezonas savi ĉirkaŭ %d por efiki."
#. / Mission dialog: Eyananth, interceptions (Chris Bainfield)
-#: ../src/intermission.c:928
+#: ../src/intermission.c:930
msgid "Most of the slaves are working in ore mines, aren't they?"
msgstr "La plej granda parto de la sklavoj laboras en la ercaj minejoj, ĉu ne?"
#. / Mission dialog: Eyananth, interceptions (Sid Wilson)
-#: ../src/intermission.c:932
+#: ../src/intermission.c:934
msgid ""
"Yes, but attacking the mines directly would be dangerous. You'd be better "
"off intercepting slave transports. What you'll have to do is fly around and "
@@ -1640,17 +1642,17 @@ msgstr ""
"sklavajn legiojn, do estu zorgema!"
#. / Mission dialog: Eyananth, Nerod (Phoebe Lexx)
-#: ../src/intermission.c:939
+#: ../src/intermission.c:941
msgid "Help! This is an SOS! Can anyone hear me?!"
msgstr "HELPU! Ĉi tio estas SOS! Ĉu iu povas aŭdi min?!"
#. / Mission dialog: Eyananth, Nerod (Chris Bainfield)
-#: ../src/intermission.c:943
+#: ../src/intermission.c:945
msgid "I'm hearing you loud and clear! What's up?"
msgstr "Mi forte kaj laŭte aŭdas vin! Kio okazas?"
#. / Mission dialog: Eyananth, Nerod (Phoebe Lexx)
-#: ../src/intermission.c:947
+#: ../src/intermission.c:949
msgid ""
"Oh, thank God! I was intercepted by a large WEAPCO force near Nerod! I'm in "
"need of assistance!"
@@ -1659,12 +1661,12 @@ msgstr ""
"Nerod! Mi bezonas asistadon!"
#. / Mission dialog: Eyananth, Nerod (Chris Bainfield)
-#: ../src/intermission.c:951
+#: ../src/intermission.c:953
msgid "I'm on my way!"
msgstr "Mi nun iras!"
#. / Mission dialog: Eyananth, Allez (Sid Wilson)
-#: ../src/intermission.c:958
+#: ../src/intermission.c:960
msgid ""
"I've just received another SOS. This one is coming from a supply craft "
"carrying essential medical supplies."
@@ -1673,12 +1675,12 @@ msgstr ""
"esencajn medicinajn provizojn."
#. / Mission dialog: Eyananth, Allez (Chris Bainfield)
-#: ../src/intermission.c:962
+#: ../src/intermission.c:964
msgid "Alright, tell 'em I'm on my way."
msgstr "Bone, diru ilin, ke mi nun venas."
#. / Mission dialog: Eyananth, Urusor (Sid Wilson)
-#: ../src/intermission.c:969
+#: ../src/intermission.c:971
msgid ""
"I need some resources before we leave. It'll make life a lot easier in "
"Mordor. Problem is that WEAPCO hoards these parts."
@@ -1687,12 +1689,12 @@ msgstr ""
"Mordor. La problemo estas, ke ARMKORP amasigas tiujn aferojn."
#. / Mission dialog: Eyananth, Urusor (Chris Bainfield)
-#: ../src/intermission.c:973
+#: ../src/intermission.c:975
msgid "Where can we get them, then?"
msgstr "Nu, kie ni povas akiri ilin?"
#. / Mission dialog: Eyananth, Urusor (Sid Wilson)
-#: ../src/intermission.c:977
+#: ../src/intermission.c:979
msgid ""
"There's a big shipment of them nearby. I can disable the supply craft "
"carrying them; I just need you to give me some cover while I do it."
@@ -1702,12 +1704,12 @@ msgstr ""
"faras tion."
#. / Mission dialog: Eyananth, Urusor (Chris Bainfield)
-#: ../src/intermission.c:981
+#: ../src/intermission.c:983
msgid "You got it!"
msgstr "Vi havas ĝin!"
#. / Mission dialog: Eyananth, Dorim (Sid Wilson)
-#: ../src/intermission.c:988
+#: ../src/intermission.c:990
msgid ""
"A WEAPCO scientist just ran off in an escape pod and hid in the asteroid "
"belt. If we capture him, we may be able to get some information about Mordor."
@@ -1716,13 +1718,13 @@ msgstr ""
"asteroidoj. Se ni kaptas lin, ni povus havi iom da informo pri Mordor."
#. / Mission dialog: Eyananth, Dorim (Chris Bainfield)
-#: ../src/intermission.c:992
+#: ../src/intermission.c:994
msgid ""
"Alright, I'll go look for him. I guess I'll grab some ore along the way."
msgstr "Bone, mi serĉos lin. Mi supozas, ke mi akiros iom da erco dum la vojo."
#. / Mission dialog: Eyananth, Elamale (Sid Wilson)
-#: ../src/intermission.c:999
+#: ../src/intermission.c:1001
msgid ""
"I've received word that the slaves we rescued have started a rebellion. "
"Looks like the plan worked."
@@ -1731,7 +1733,7 @@ msgstr ""
"plano funkciis. "
#. / Mission dialog: Eyananth, Elamale (Phoebe Lexx)
-#: ../src/intermission.c:1003
+#: ../src/intermission.c:1005
msgid ""
"WEAPCO has an automated mining ship in orbit around Elamale. How about we "
"take it out and cause some confusion?"
@@ -1740,22 +1742,22 @@ msgstr ""
"eligos ilin kaj kreos konfuzon?"
#. / Mission dialog: Eyananth, Elamale (Chris Bainfield)
-#: ../src/intermission.c:1007
+#: ../src/intermission.c:1009
msgid "I like that idea!"
msgstr "Mi ŝatas tiun ideon!"
#. / Mission dialog: Eyananth, Elamale (Sid Wilson)
-#: ../src/intermission.c:1011
+#: ../src/intermission.c:1013
msgid "It'll work, but be careful."
msgstr "Ĝi funkcios, sed estu zorga."
#. / Mission dialog: Mordor, interceptions (Chris Bainfield)
-#: ../src/intermission.c:1018
+#: ../src/intermission.c:1020
msgid "What have you found out about that experimental fighter?"
msgstr "Kion vi trovis pri tiu eksperimenta batalilo?"
#. / Mission dialog: Mordor, interceptions (Sid Wilson)
-#: ../src/intermission.c:1022
+#: ../src/intermission.c:1024
msgid ""
"It's got some kind of cloaking device that makes it invisible to radar. "
"Could prove hard to track down."
@@ -1764,12 +1766,12 @@ msgstr ""
"malfacile ĝin serĉi. "
#. / Mission dialog: Mordor, interceptions (Chris Bainfield)
-#: ../src/intermission.c:1026
+#: ../src/intermission.c:1028
msgid "I'll just have to run around the system until I find it."
msgstr "Mi devas kuri ĉirkaŭ la sistemo ĝis mi trovas ĝin."
#. / Mission dialog: Mordor, interceptions (Sid Wilson)
-#: ../src/intermission.c:1030
+#: ../src/intermission.c:1032
msgid ""
"It's likely to run away if you engage it in battle, so try and do as much "
"damage to it as possible."
@@ -1777,7 +1779,7 @@ msgstr ""
"Eble ĝi forkuras, se vi batalas ĝin, do provu fari tiel damaĝon kiel eblas."
#. / Mission dialog: Mordor, Odeon (Phoebe Lexx)
-#: ../src/intermission.c:1037
+#: ../src/intermission.c:1039
msgid ""
"I've located my sister's ship currently in orbit around Odeon. She's "
"ignoring my hails though."
@@ -1786,23 +1788,23 @@ msgstr ""
"ignoras miajn vokojn."
#. / Mission dialog: Mordor, Odeon (Sid Wilson)
-#: ../src/intermission.c:1041
+#: ../src/intermission.c:1043
msgid ""
"Something's off here. She seems to be travelling freely with a WEAPCO group."
msgstr "Io estas stranga. Ŝi ŝajnas veturi libere kun ARMKORPa aro."
#. / Mission dialog: Mordor, Odeon (Chris Bainfield)
-#: ../src/intermission.c:1045
+#: ../src/intermission.c:1047
msgid "Do you think she's turned traitor?"
msgstr "Ĉu vi pensas, ke ŝi iĝis perfidulo?"
#. / Mission dialog: Mordor, Odeon (Phoebe Lexx)
-#: ../src/intermission.c:1049
+#: ../src/intermission.c:1051
msgid "No way. She hates WEAPCO with a passion."
msgstr "Neniel. Ŝi arde malamas ARMKORP."
#. / Mission dialog: Mordor, Odeon (Sid Wilson)
-#: ../src/intermission.c:1053
+#: ../src/intermission.c:1055
msgid ""
"She must be under some kind of mind control. I've heard of WEAPCO developing "
"a new \"AI training program\" recently. We'd better rescue her!"
@@ -1811,26 +1813,27 @@ msgstr ""
"\"AI ekzerca programo\" antaŭ ne longe. Ni devas savi ŝin!"
#. / Mission dialog: Mordor, Fellon (Sid Wilson)
-#: ../src/intermission.c:1060
+#: ../src/intermission.c:1062
+#, fuzzy
msgid ""
"A rebel group has organized a counter strike. If we can help them secure a "
-"victory it will be a real boost to morale."
+"victory, it will be a real boost to morale."
msgstr ""
"Ribela aro organizis kontraŭa batalo. Se ni povas helpi ilin sekurigi "
"venkon, estus vera plifortigo de moralo."
#. / Mission dialog: Mordor, Fellon (Chris Bainfield)
-#: ../src/intermission.c:1064
+#: ../src/intermission.c:1066
msgid "Awesome! Let's do it!"
msgstr "Mojose! Ni faru tion!"
#. / Mission dialog: Mordor, Fellon (Sid Wilson)
-#: ../src/intermission.c:1068
+#: ../src/intermission.c:1070
msgid "Just make sure the rebel ships don't all get destroyed."
msgstr "Nur estu certa, ke oni ne detruas la ribelaj veturiloj."
#. / Mission dialog: Mordor, Sivedi (Sid Wilson)
-#: ../src/intermission.c:1075
+#: ../src/intermission.c:1077
msgid ""
"Seems like taking out that WEAPCO mining ship wasn't such a good idea. The "
"ore it collected is needed in weapons production."
@@ -1839,13 +1842,13 @@ msgstr ""
"erco, kiu akiris, estas bezonata en fabrikado de armiloj."
#. / Mission dialog: Mordor, Sivedi (Chris Bainfield)
-#: ../src/intermission.c:1079
+#: ../src/intermission.c:1081
msgid "Damn! I guess that means I'll have to mine some myself, then, huh?"
msgstr ""
"Damne! Mi supozas, ke tio signifas, ke mi mem do devos mini ion, ĉu ne?"
#. / Mission dialog: Mordor, Sivedi (Sid Wilson)
-#: ../src/intermission.c:1083
+#: ../src/intermission.c:1085
msgid ""
"Yes. Be careful, Chris. Your weapons weren't designed for that sort of work, "
"after all."
@@ -1853,7 +1856,7 @@ msgstr ""
"Jes. Estu zorgema, Kris. Viaj armoj ja ne estis kreitaj por tia laboro."
#. / Mission dialog: Mordor, Almartha (Chris Bainfield)
-#: ../src/intermission.c:1090
+#: ../src/intermission.c:1092
msgid ""
"Hey, Krass! I need you to help us out with something. Phoebe and Ursula are "
"taking out key WEAPCO plants. Can you help me create a diversion by wreaking "
@@ -1864,12 +1867,12 @@ msgstr ""
"grandan damaĝon iom for de tie?"
#. / Mission dialog: Mordor, Almartha (Krass Tyler)
-#: ../src/intermission.c:1094
+#: ../src/intermission.c:1096
msgid "Sure, I can help you out, boy. But I'll be needing my fee..."
msgstr "Certe, mi povas helpi vin, knabo. Sed mi bezonos mian pagon..."
#. / Mission dialog: Mordor, Poswic (Ursula Lexx)
-#: ../src/intermission.c:1101
+#: ../src/intermission.c:1103
msgid ""
"My memory is finally back. Here's something interesting: just before I was "
"captured, I found out that WEAPCO is transporting several important "
@@ -1880,7 +1883,7 @@ msgstr ""
"Posviko."
#. / Mission dialog: Mordor, Poswic (Sid Wilson)
-#: ../src/intermission.c:1105
+#: ../src/intermission.c:1107
msgid ""
"We can't let a rare opportunity like this slip through our fingers! I'll "
"need some cover so I can disable that ship."
@@ -1889,24 +1892,24 @@ msgstr ""
"povas malebligi tiun ŝipon."
#. / Mission dialog: Mordor, Poswic (Chris Bainfield)
-#: ../src/intermission.c:1109
+#: ../src/intermission.c:1111
msgid "I've got you covered, Sid!"
msgstr "Mi kovras vin, Sid!"
#. / Mission dialog: Mordor, Ellesh (Chris Bainfield)
-#: ../src/intermission.c:1116
+#: ../src/intermission.c:1118
msgid ""
"Phoebe, I need you to keep an eye on things here. I'm going after that ship!"
msgstr ""
"Foeba, mi bezonas, ke vi kontrolas aferojn ĉi tie. Mi sekvos tiun veturilon!"
#. / Mission dialog: Mordor, Ellesh (Phoebe Lexx)
-#: ../src/intermission.c:1120
+#: ../src/intermission.c:1122
msgid "Are you sure you can catch up to it?"
msgstr "Ĉu vi certas, ke vi atingos ĝin?"
#. / Mission dialog: Mordor, Ellesh (Chris Bainfield)
-#: ../src/intermission.c:1124
+#: ../src/intermission.c:1126
msgid ""
"Absolutely. One thing that's really nice about the Firefly is its speed. "
"I'll see you in a bit!"
@@ -1914,7 +1917,7 @@ msgstr ""
"Tute. Afero bonega de Fajrflugilo estas ĝia rapideco. Mi vidos vin baldaŭ!"
#. / Mission dialog: Sol, Pluto/Neptune/Uranus (Sid Wilson)
-#: ../src/intermission.c:1133
+#: ../src/intermission.c:1135
msgid ""
"We've got to start from the outside and work our way in. That will give us "
"less chance of being flanked during the final operation."
@@ -1923,22 +1926,22 @@ msgstr ""
"malpli da ŝancoj esti atakita flanke dum la fina operacio."
#. / Mission dialog: Sol, Pluto/Neptune/Uranus (Phoebe Lexx)
-#: ../src/intermission.c:1137
+#: ../src/intermission.c:1139
msgid "Sounds like a plan, Sid!"
msgstr "Sonas kiel plano, Sid!"
#. / Mission dialog: Sol, Pluto/Neptune/Uranus (Ursula Lexx)
-#: ../src/intermission.c:1141
+#: ../src/intermission.c:1143
msgid "Better safe than sorry, I guess."
msgstr "Pli bone sekura ol bedaŭra, mi supozas."
#. / Mission dialog: Sol, Pluto/Neptune/Uranus (Chris Bainfield)
-#: ../src/intermission.c:1145
+#: ../src/intermission.c:1147
msgid "Boring, but I guess you're right, Sid, as usual."
msgstr "Malinteresa, sed mi supozas, ke vi pravas, Sid, kiel kutime."
#. / Mission dialog: Sol, Saturn (Chris Bainfield)
-#: ../src/intermission.c:1152
+#: ../src/intermission.c:1154
msgid ""
"WEAPCO has set up a highly dangerous defense line between Saturn and Uranus. "
"We'll need to take it out."
@@ -1947,12 +1950,12 @@ msgstr ""
"fini ĝin."
#. / Mission dialog: Sol, Saturn (Ursula Lexx)
-#: ../src/intermission.c:1156
+#: ../src/intermission.c:1158
msgid "What kind of defense system?"
msgstr "Kia defenda sistemo?"
#. / Mission dialog: Sol, Saturn (Chris Bainfield)
-#: ../src/intermission.c:1160
+#: ../src/intermission.c:1162
msgid ""
"Several mobile Energy Ray cannons, not unlike the weapon used by the Star "
"Killer back in Spirit."
@@ -1961,29 +1964,29 @@ msgstr ""
"Murdisto en Spirito."
#. / Mission dialog: Sol, Saturn (Phoebe Lexx)
-#: ../src/intermission.c:1164
+#: ../src/intermission.c:1166
msgid "Best check my ejection system, then!"
msgstr "Tiam mi kontrolas mian elĵetilon!"
#. / Mission dialog: Sol, Jupiter (Sid Wilson)
-#: ../src/intermission.c:1171
+#: ../src/intermission.c:1173
msgid ""
"While you were gone I picked up a distress call coming from around Jupiter."
msgstr "Dum vi forestis mi ricevis helpan alvokon el ĉirkaŭ Jupitero."
#. / Mission dialog: Sol, Jupiter (Ursula Lexx)
-#: ../src/intermission.c:1175
+#: ../src/intermission.c:1177
msgid "Who would be sending out a distress call within Sol?"
msgstr "Kiu sendus helpan alvokon ene de Sol?"
#. / Mission dialog: Sol, Jupiter (Chris Bainfield)
-#: ../src/intermission.c:1179
+#: ../src/intermission.c:1181
msgid "Let's check it out. Even if it's a trap, I think we can handle it."
msgstr ""
"Ni kontrolu tion. Eĉ se estas kaptilo mi pensas, ke ni povas prizorgi ĝin."
#. / Mission dialog: Sol, Mars (Sid Wilson)
-#: ../src/intermission.c:1186
+#: ../src/intermission.c:1188
msgid ""
"Chris, we've got a small problem. WEAPCO has deployed a minefield in the "
"asteroid belt. We'll need you to clear a way through."
@@ -1992,12 +1995,12 @@ msgstr ""
"asteroidoj. Ni bezonas, ke vi purigas la vojon."
#. / Mission dialog: Sol, Mars (Chris Bainfield)
-#: ../src/intermission.c:1190
+#: ../src/intermission.c:1192
msgid "Alright. I'll radio in once I've cleared a safe path."
msgstr "Bone. Mi radios, kiam mi purigas sekuran vojon."
#. / Mission dialog: Sol, Earth (Chris Bainfield)
-#: ../src/intermission.c:1197
+#: ../src/intermission.c:1199
msgid ""
"Okay people, this is the big one. We go in fast and we go in hard. Don't "
"hold back and hit them with everything we've got!"
@@ -2006,27 +2009,27 @@ msgstr ""
"retenu kaj trafu ilin kun ĉio, kio ni havas!"
#. / Mission dialog: Sol, Earth (Sid Wilson)
-#: ../src/intermission.c:1201
+#: ../src/intermission.c:1203
msgid "We've come too far to turn back now. None of us better die out there!"
msgstr "Ni iris tro for por reveni nun. Neniu el ni mortu tie!"
#. / Mission dialog: Sol, Earth (Phoebe Lexx)
-#: ../src/intermission.c:1205
+#: ../src/intermission.c:1207
msgid "Right with you, Chris!"
msgstr "Bone kun vi, Kris!"
#. / Mission dialog: Sol, Earth (Ursula Lexx)
-#: ../src/intermission.c:1209
+#: ../src/intermission.c:1211
msgid "WEAPCO'll regret sticking probes into my head!"
msgstr "ARMKORP bedaŭros glui sondojn en mia kapo!"
#. / Mission dialog: Sol, Venus (Chris Bainfield)
-#: ../src/intermission.c:1216
+#: ../src/intermission.c:1218
msgid "Kethlan has run off to Venus. I'm going after him."
msgstr "Kethlan fuĝis al Venuso, mi sekvas ĝin."
#. / Mission dialog: Sol, Venus (Sid Wilson)
-#: ../src/intermission.c:1220
+#: ../src/intermission.c:1222
msgid ""
"Be careful, Chris. We've won the war, but it would be a real shame if you "
"died now!"
@@ -2034,67 +2037,67 @@ msgstr ""
"Atentu, Kris. Ni gajnis la militon, sed estus vere bedaŭrinde, ke vi mortus "
"nun! "
-#: ../src/intermission.c:1271
+#: ../src/intermission.c:1273
msgid "++ OPTIONS ++"
msgstr "++ AGORDOJ ++"
-#: ../src/intermission.c:1280 ../src/intermission.c:1291
-#: ../src/intermission.c:1302
+#: ../src/intermission.c:1282 ../src/intermission.c:1293
+#: ../src/intermission.c:1304
msgid "ON"
msgstr "EN"
-#: ../src/intermission.c:1281 ../src/intermission.c:1292
-#: ../src/intermission.c:1303
+#: ../src/intermission.c:1283 ../src/intermission.c:1294
+#: ../src/intermission.c:1305
msgid "OFF"
msgstr "FOR"
-#: ../src/intermission.c:1282
+#: ../src/intermission.c:1284
msgid "SOUND"
msgstr "SONO"
-#: ../src/intermission.c:1293
+#: ../src/intermission.c:1295
msgid "MUSIC"
msgstr "MUSIKO"
-#: ../src/intermission.c:1304
+#: ../src/intermission.c:1306
msgid "FULLSCREEN"
msgstr "PLENA EKRANO"
#. / Retain "%s" as-is. It is replaced with the current system name.
-#: ../src/intermission.c:1506
+#: ../src/intermission.c:1515
#, c-format
msgid "System : %s"
msgstr "Sistemo : %s"
-#: ../src/intermission.c:1509
+#: ../src/intermission.c:1518
msgid "Start Next Mission"
msgstr "Komenci Novan Mision"
-#: ../src/intermission.c:1510
+#: ../src/intermission.c:1519
msgid "Go to Destination Planet"
msgstr "Iri al Celloka Planedo"
-#: ../src/intermission.c:1511
+#: ../src/intermission.c:1520
msgid "View System Map"
msgstr "Vidi Sisteman Mapo"
-#: ../src/intermission.c:1513
+#: ../src/intermission.c:1522
msgid "Save Game"
msgstr "Konservi Ludon"
-#: ../src/intermission.c:1514
+#: ../src/intermission.c:1523
msgid "Upgrade FIREFLY"
msgstr "Altgradigi FAJRFLUGILO"
-#: ../src/intermission.c:1515
+#: ../src/intermission.c:1524
msgid "Missions"
msgstr "Misioj"
-#: ../src/intermission.c:1516
+#: ../src/intermission.c:1525
msgid "Options"
msgstr "Agordoj"
-#: ../src/intermission.c:1517
+#: ../src/intermission.c:1526
msgid "Exit to Title Screen"
msgstr "Eliri al Titola Ekrano"
@@ -2102,19 +2105,19 @@ msgstr "Eliri al Titola Ekrano"
#. / the player is currently stationed on.
#. / Retain "%s" as-is. It is replaced with the name of the planet
#. / the player's destination is currently set to.
-#: ../src/intermission.c:1521 ../src/intermission.c:1705
+#: ../src/intermission.c:1530 ../src/intermission.c:1714
#, c-format
msgid "Stationed At: %s"
msgstr "Staciita En: %s"
#. / Retain "%s" as-is. It is replaced with the name of the planet
#. / the player's destination is currently set to.
-#: ../src/intermission.c:1528 ../src/intermission.c:1643
+#: ../src/intermission.c:1537 ../src/intermission.c:1652
#, c-format
msgid "Destination: %s"
msgstr "Celloko: %s"
-#: ../src/intermission.c:1532
+#: ../src/intermission.c:1541
msgid "Destination: None"
msgstr "Celloko: Neniu"
@@ -2293,7 +2296,7 @@ msgstr "Detruu subtenan aron de Kraso"
msgid "Destroy WEAPCO frontline forces"
msgstr "Detruu la frontoliniajn malamikojn ARMKORP"
-#: ../src/mission.c:610 ../src/mission.c:984
+#: ../src/mission.c:610 ../src/mission.c:988
msgid "*** All Primary Objectives Completed ***"
msgstr "*** Ĉiuj Ĉefaj Celoj Atingitaj ***"
@@ -2546,82 +2549,82 @@ msgstr "*** Eksperimenta Batalilo Detruita - Misio Finita ***"
msgid "That's one less surprise that WEAPCO can spring on us!"
msgstr "Tio estas unu surprizo malpli, kiun ARMKORP povas ĵeti al ni!"
-#: ../src/mission.c:971
+#: ../src/mission.c:975
msgid "*** Primary Objective Completed ***"
msgstr "*** Ĉefa Celo Finita ***"
-#: ../src/mission.c:973
+#: ../src/mission.c:977
msgid ">>> Primary Objective Failed <<<"
msgstr ">>> Ĉefa Celo Fiaskita <<<"
-#: ../src/mission.c:980
+#: ../src/mission.c:984
msgid "Emergency warp drive activated. Press button to engage."
msgstr "Urĝa varpo aktivigita. Prenu butonon por engaĝi."
-#: ../src/mission.c:986
+#: ../src/mission.c:990
msgid "*** Interception Destroyed ***"
msgstr "*** Interkapto Detruita ***"
#. / Dialog (Chris Bainfield)
#. / Used when the Earth mission is completed.
-#: ../src/mission.c:1006
+#: ../src/mission.c:1010
msgid ""
"You guys stay here and keep things under control. I'm going after Kethlan!"
msgstr ""
"Vi restu ĉi tie kaj tenu la aferojn sub viaj regadoj. Mi sekvos Kethlan-on!"
-#: ../src/mission.c:1015
+#: ../src/mission.c:1019
msgid "*** Secondary Objective Completed ***"
msgstr "*** Akcesora Celo Atingita ***"
-#: ../src/mission.c:1020
+#: ../src/mission.c:1024
msgid "*** All Secondary Objectives Completed ***"
msgstr "*** Ĉiuj Akcesoraj Celoj Atingitaj ***"
-#: ../src/mission.c:1035
+#: ../src/mission.c:1039
msgid ">>> MISSION FAILED <<<"
msgstr ">>> MISIO FIASKITA <<<"
-#: ../src/mission.c:1041
+#: ../src/mission.c:1045
msgid ">>> Secondary Objective Failed <<<"
msgstr ">>> Akcesora Celo Fiaskita <<<"
-#: ../src/mission.c:1120
+#: ../src/mission.c:1124
msgid "Primary Objectives"
msgstr "Ĉefaj Celoj"
-#: ../src/mission.c:1134
+#: ../src/mission.c:1138
msgid "Secondary Objectives"
msgstr "Akcesoraj Celoj"
-#: ../src/mission.c:1148
+#: ../src/mission.c:1152
msgid "Additional Information"
msgstr "Kroma Informo"
#. / Used to indicate the player's shield meter in the HUD.
-#: ../src/mission.c:1165
+#: ../src/mission.c:1169
msgid "Shield"
msgstr "Ŝildo"
-#: ../src/mission.c:1167
+#: ../src/mission.c:1171
msgid "Target"
msgstr "Celo"
-#: ../src/mission.c:1168
+#: ../src/mission.c:1172
msgid "Sid"
msgstr "Sid"
-#: ../src/mission.c:1169
+#: ../src/mission.c:1173
msgid "Phoebe"
msgstr "Foeba"
-#: ../src/mission.c:1170
+#: ../src/mission.c:1174
msgid "Kline"
msgstr "Klino"
#. / "%d" must be retained. It is replaced with the mission required
#. / survival time in minutes.
-#: ../src/mission.c:1198
+#: ../src/mission.c:1204
#, c-format
msgid "SURVIVAL FOR %d minute"
msgid_plural "SURVIVAL FOR %d minutes"
@@ -2630,36 +2633,36 @@ msgstr[1] "POSTVIVI DUM %d minutoj"
#. / "%d" must be retained. It is replaced with the mission time
#. / limit in minutes.
-#: ../src/mission.c:1207
+#: ../src/mission.c:1213
#, c-format
msgid "TIME LIMIT: %d minute"
msgid_plural "TIME LIMIT: %d minutes"
msgstr[0] "TEMPA LIMO: %d minuto"
msgstr[1] "TEMPA LIMO: %d minutoj"
-#: ../src/mission.c:1223
+#: ../src/mission.c:1229
msgid "Phoebe Lexx will not be present"
msgstr "Foeba Leks ne estos"
-#: ../src/mission.c:1225
+#: ../src/mission.c:1231
msgid "Ursula Lexx will not be present"
msgstr "Ursula Leks ne ĉeestos"
-#: ../src/mission.c:1232
+#: ../src/mission.c:1238
msgid "Sid Wilson will join you on this mission"
msgstr "Sid Vilson akompanos vin en ĉi tiu misio"
-#: ../src/mission.c:1320 ../src/mission.c:1340
+#: ../src/mission.c:1326 ../src/mission.c:1346
msgid "COMPLETED"
msgstr "FINITA"
-#: ../src/mission.c:1325 ../src/mission.c:1345
+#: ../src/mission.c:1331 ../src/mission.c:1351
msgid "FAILED"
msgstr "FIASKIS"
#. / "%d" must be retained. It is replaced with the money earned
#. / from the shield bonus.
-#: ../src/mission.c:1356
+#: ../src/mission.c:1362
#, c-format
msgid "Shield Bonus: $%d"
msgstr "Ŝilda Bonuso: $%d"
@@ -2676,7 +2679,7 @@ msgstr "Ŝilda Bonuso: $%d"
#. / the "%02ld" sequences may be changed to "%ld" if you wish to
#. / not force two digits to be filled in (e.g. to render the number
#. / 3 as "3" instead of "03").
-#: ../src/mission.c:1372
+#: ../src/mission.c:1378
#, c-format
msgid "Mission Time: %02ld:%02ld"
msgstr "Misia Tempo: %02ld:%02ld"
@@ -3219,34 +3222,34 @@ msgstr "SENLIMA TEMPO - EN"
msgid "UNLIMITED TIME - OFF"
msgstr "SENLIMA TEMPO - FOR"
-#: ../src/title.c:250
+#: ../src/title.c:252
msgid "START NEW GAME"
msgstr "KOMENCI NOVAN LUDON"
-#: ../src/title.c:251
+#: ../src/title.c:253
msgid "LOAD GAME"
msgstr "ŜARĜI LUDON"
-#: ../src/title.c:252
+#: ../src/title.c:254
msgid "CONTINUE CURRENT GAME"
msgstr "DAŬRIGI NUNAN LUDON"
-#: ../src/title.c:253
+#: ../src/title.c:255
msgid "OPTIONS"
msgstr "AGORDOJ"
-#: ../src/title.c:254
+#: ../src/title.c:256
msgid "CREDITS"
msgstr "AGNOSKOJ"
-#: ../src/title.c:255
+#: ../src/title.c:257
msgid "CHEAT OPTIONS"
msgstr "TROMPAJ OPCIOJ"
-#: ../src/title.c:256
+#: ../src/title.c:258
msgid "QUIT"
msgstr "ELIRI"
-#: ../src/title.c:260
+#: ../src/title.c:262
msgid "BACK TO MAIN MENU"
msgstr "REIRI AL ĈEFA MENUO"
diff --git a/locale/es_ES.po b/locale/es_ES.po
index e35dc90..1941a56 100644
--- a/locale/es_ES.po
+++ b/locale/es_ES.po
@@ -1,7 +1,7 @@
# Project: Starfighter Translatable Text
# Copyright (C) 2003 Parallel Relaities
# Copyright (C) 2011, 2012, 2013 Guus Sliepen
-# Copyright (C) 2012, 2015-2020 Layla Marchant
+# Copyright (C) 2012, 2015-2021 The Diligent Circle
#
# This program is free software: you can redistribute it and/or modify
# it under the terms of the GNU General Public License as published by
@@ -22,42 +22,42 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 2.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: diligentcircle@riseup.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-12-25 14:04-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-08-20 17:00+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-18 00:01-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-18 00:15-0400\n"
+"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
+"Language: es_ES\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.3\n"
-"Last-Translator: \n"
-"Language: es_ES\n"
"X-Poedit-Bookmarks: -1,26,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
#. / Dialog (Kline Kethlan)
#. / Used when the final "stage" of the Venus fight is entered.
-#: ../src/alien.c:1593
+#: ../src/alien.c:1615
msgid "ENOUGH! THIS ENDS NOW!"
msgstr "¡BASTA! ¡ESTO TERMINA YA!"
#. / Dialog (Kline Kethlan)
#. / Used when the third "stage" of the Vinus fight is entered.
-#: ../src/alien.c:1604
+#: ../src/alien.c:1626
msgid "Your ability to stay alive irritates me! Try dodging some of these!"
msgstr ""
"¡Me irrita tu habilidad de sobrevivir! ¡Intenta esquivar algunos de estos!"
#. / Dialog (Kline Kethlan)
#. / Used when the second "stage" of the Venus fight is entered.
-#: ../src/alien.c:1618
+#: ../src/alien.c:1640
msgid "Very good, Bainfield. Now let's get a little more serious..."
msgstr "Muy bien, Bainfield. Ahora pongámonos un poco más en serio..."
-#: ../src/alien.c:2002
+#: ../src/alien.c:2024
msgid ">> Ally has ejected! <<"
msgstr ">> ¡Aliado ha sido expulsado! <<"
-#: ../src/alien.c:2004
+#: ../src/alien.c:2026
msgid ">> Friendly craft has been destroyed! <<"
msgstr ">> ¡Nave amiga ha sido destruida! <<"
@@ -68,7 +68,7 @@ msgstr ">> ¡Nave amiga ha sido destruida! <<"
#. / with brag messages that work well in the target language,
#. / following the English version only as a general guideline. Any
#. / number of brag messages is permitted.
-#: ../src/alien.c:2033
+#: ../src/alien.c:2055
msgid ""
"Take that, robot oppressors!\n"
"Come on, WEAPCO, give me a challenge already!\n"
@@ -101,13 +101,14 @@ msgstr ""
#. / with brag messages that work well in the target language,
#. / following the English version only as a general guideline. Any
#. / number of brag messages is permitted.
-#: ../src/alien.c:2066
+#: ../src/alien.c:2088
+#, fuzzy
msgid ""
"I got another one!\n"
"Target destroyed!\n"
"One more for me!\n"
"Yes! Did you see that, Chris?\n"
-"Hey Chris, remind me to check my kill count later!\n"
+"Hey, Chris, remind me to check my kill count later!\n"
"Bring it on, WEAPCO!\n"
"Take that, WEAPCO!\n"
"My kill count is going up!\n"
@@ -134,7 +135,7 @@ msgstr ""
#. / with brag messages that work well in the target language,
#. / following the English version only as a general guideline. Any
#. / number of brag messages is permitted.
-#: ../src/alien.c:2095
+#: ../src/alien.c:2117
msgid ""
"Kicked your ass!\n"
"You ain't so tough!\n"
@@ -162,25 +163,25 @@ msgstr ""
#. / Dialog (Chris Bainfield)
#. / Used when Krass Tyler is beaten in the Jupiter mission.
-#: ../src/alien.c:2158
+#: ../src/alien.c:2180
msgid "The name's CHRIS, old-timer."
msgstr "El nombre es Cris, veterano."
#. / Dialog (Kline Kethlan)
#. / Used when Kline is killed in the Venus mission.
-#: ../src/alien.c:2165
+#: ../src/alien.c:2187
msgid "It was an honor... to have fought you..."
msgstr "Fue un honor... haber luchado contigo..."
#. / Dialog (Kline Kethlan)
#. / Used when Kline is beaten in the Elamale mission.
-#: ../src/alien.c:2207
+#: ../src/alien.c:2230
msgid "Seems I underestimated you, Bainfield. We'll meet again!"
msgstr "Parece que te he subestimado, Bainfield. ¡Nos encontraremos de nuevo!"
#. / Dialog (Sid Wilson)
#. / Used when Kline is beaten in the Earth mission.
-#: ../src/alien.c:2223
+#: ../src/alien.c:2246
msgid "Chris, Kethlan is getting away!"
msgstr "¡Cris, Kethlan se escapa!"
@@ -764,77 +765,77 @@ msgstr ""
msgid "You underestimate me, Bainfield."
msgstr "Me subestimas, Bainfield."
-#: ../src/game.c:71
+#: ../src/game.c:75
msgid "Spirit"
msgstr "Spirit"
-#: ../src/game.c:72
+#: ../src/game.c:76
msgid "Eyananth"
msgstr "Eyananth"
-#: ../src/game.c:73
+#: ../src/game.c:77
msgid "Mordor"
msgstr "Mordor"
-#: ../src/game.c:74
+#: ../src/game.c:78
msgid "Sol"
msgstr "Sol"
#. / "%d" must be retained. It is replaced with the amount of money that
#. / was picked up.
-#: ../src/game.c:320
+#: ../src/game.c:334
#, c-format
msgid "Got $%d"
msgid_plural "Got $%d"
msgstr[0] "Conseguí $%d"
msgstr[1] "Conseguí $%d"
-#: ../src/game.c:329
+#: ../src/game.c:343
msgid "Rocket Ammo at Maximum"
msgstr "Munición de Cohetes al Máximo"
#. / "%d" must be retained. It is replaced with the number of rockets
#. / picked up.
-#: ../src/game.c:335
+#: ../src/game.c:349
#, c-format
msgid "Got %d rocket"
msgid_plural "Got %d rockets"
msgstr[0] "Conseguí %d cohete"
msgstr[1] "Conseguí %d cohetes"
-#: ../src/game.c:345
+#: ../src/game.c:359
msgid "Restored 10 shield points"
msgstr "Restablecidos 10 puntos de escudo"
-#: ../src/game.c:358 ../src/game.c:377
+#: ../src/game.c:372 ../src/game.c:391
msgid "Firing rate already at maximum"
msgstr "Frecuencia de disparo ya al máximo"
-#: ../src/game.c:362 ../src/game.c:381
+#: ../src/game.c:376 ../src/game.c:395
msgid "Firing rate increased"
msgstr "Frecuencia de disparo aumentada"
-#: ../src/game.c:386 ../src/game.c:427 ../src/game.c:468
+#: ../src/game.c:400 ../src/game.c:441 ../src/game.c:482
msgid "Upgrade failed (no plasma ammo)"
msgstr "Mejora fallida (sin munición de plasma)"
-#: ../src/game.c:399 ../src/game.c:418
+#: ../src/game.c:413 ../src/game.c:432
msgid "Plasma output already at maximum"
msgstr "Disparos de plasma ya al máximo"
-#: ../src/game.c:403 ../src/game.c:422
+#: ../src/game.c:417 ../src/game.c:436
msgid "Plasma output increased"
msgstr "Aumentados disparos de plasma"
-#: ../src/game.c:440 ../src/game.c:459
+#: ../src/game.c:454 ../src/game.c:473
msgid "Plasma damage already at maximum"
msgstr "Daño de plasma ya al máximo"
-#: ../src/game.c:444 ../src/game.c:463
+#: ../src/game.c:458 ../src/game.c:477
msgid "Plasma damage increased"
msgstr "Daño de plasma aumentado"
-#: ../src/game.c:493
+#: ../src/game.c:507
msgid "Picked up a Super Charge!"
msgstr "¡Recogida una Super Carga!"
@@ -842,39 +843,39 @@ msgstr "¡Recogida una Super Carga!"
#. / interception (which means it won't take effect). The "Damn!" serves
#. / as a little sympathetic easter egg for players unfortunate enough to
#. / have this happen to them.
-#: ../src/game.c:501
+#: ../src/game.c:515
msgid "Damn! Upgrade failed (no plasma ammo)"
msgstr "¡Maldición! Falló la mejora (sin munición de plasma)"
-#: ../src/game.c:507
+#: ../src/game.c:521
msgid "Plasma cells already at Maximum"
msgstr "Células de plasma ya al Máximo"
#. / "%d" must be retained. It is replaced with the number of plasma
#. / cells picked up.
-#: ../src/game.c:515
+#: ../src/game.c:529
#, c-format
msgid "Got %d plasma cell"
msgid_plural "Got %d plasma cells"
msgstr[0] "Obtuve %d célula de plasma"
msgstr[1] "Obtuve %d células de plasma"
-#: ../src/game.c:523
+#: ../src/game.c:537
msgid "Picked up some Cargo"
msgstr "Recogidos algunos Cargamentos"
-#: ../src/game.c:529
+#: ../src/game.c:543
#, c-format
msgid "Rescued %d slave"
msgid_plural "Rescued %d slaves"
msgstr[0] "%d esclavo rescatado"
msgstr[1] "%d esclavos rescatados"
-#: ../src/game.c:536
+#: ../src/game.c:550
msgid "Picked up an Escape Pod"
msgstr "Recogida una Cápsula de Escape"
-#: ../src/game.c:540
+#: ../src/game.c:554
msgid "Picked up some Ore"
msgstr "Recogido algo de Mena"
@@ -885,7 +886,7 @@ msgstr "Recogido algo de Mena"
#. / with messages that work well in the target language,
#. / following the English version only as a general guideline. Any
#. / number of messages is permitted.
-#: ../src/game.c:737
+#: ../src/game.c:751
msgid ""
"OW! I hope that was an accident!\n"
"Chris, please be more careful!\n"
@@ -902,7 +903,7 @@ msgstr ""
#. / with messages that work well in the target language,
#. / following the English version only as a general guideline. Any
#. / number of messages is permitted.
-#: ../src/game.c:753
+#: ../src/game.c:767
msgid ""
"I am NOT your enemy!\n"
"Hey! Watch it!\n"
@@ -921,7 +922,7 @@ msgstr ""
#. / with messages that work well in the target language,
#. / following the English version only as a general guideline. Any
#. / number of messages is permitted.
-#: ../src/game.c:841
+#: ../src/game.c:855
msgid ""
"Oops! Sorry!\n"
"Whoops! Are you OK, Chris?\n"
@@ -938,7 +939,7 @@ msgstr ""
#. / with messages that work well in the target language,
#. / following the English version only as a general guideline. Any
#. / number of messages is permitted.
-#: ../src/game.c:857
+#: ../src/game.c:871
msgid ""
"Get out of the way!\n"
"Don't fly into my missiles!\n"
@@ -955,7 +956,7 @@ msgstr ""
#. / with insults that work well in the target language,
#. / following the English version only as a general guideline. Any
#. / number of insults is permitted.
-#: ../src/game.c:1608
+#: ../src/game.c:1622
msgid ""
"Fool.\n"
"And now you're nothing but a DEAD hero."
@@ -970,7 +971,7 @@ msgstr ""
#. / with insults that work well in the target language,
#. / following the English version only as a general guideline. Any
#. / number of insults is permitted.
-#: ../src/game.c:1623
+#: ../src/game.c:1637
msgid ""
"Pathetic.\n"
"How very disappointing...\n"
@@ -982,7 +983,7 @@ msgstr ""
#. / Dialog: Krass Tyler
#. / Used when the player is killed in the Jupiter mission.
-#: ../src/game.c:1634
+#: ../src/game.c:1648
msgid "That was the easiest $90,000,000 I've ever earned! Bwah! Ha! Ha! Ha!"
msgstr ""
"¡Han sido los $90,000,000 más fáciles que he ganado! ¡Bwah! ¡Ja! ¡Ja! ¡Ja!"
@@ -995,37 +996,37 @@ msgstr ""
#. / timer to use single-digit numbers.
#. / The ":" can also be replaced just like any text. For example, this would be fine:
#. / "Time Remaining - %d minutes and %d seconds"
-#: ../src/game.c:1947
+#: ../src/game.c:1962
#, c-format
msgid "Time Remaining - %.2d:%.2d"
msgstr "Tiempo Restante - %.2d:%.2d"
#. / "%d" must be retained. It is replaced with the number of mission objectives remaining.
-#: ../src/game.c:1955
+#: ../src/game.c:1970
#, c-format
msgid "Objectives Remaining: %d"
msgstr "Objetivos Restantes: %d"
#. / "%d" must be retained. It is replaced with the player's current total cash.
#. / Retain "%d" as-is. It is replaced with the player's current cash.
-#: ../src/game.c:1961 ../src/shop.c:353
+#: ../src/game.c:1976 ../src/shop.c:353
#, c-format
msgid "Cash: $%d"
msgstr "Dinero: $%d"
#. / "%.3d" must be retained. It is replaced with the amount of plasma ammo.
-#: ../src/game.c:1998
+#: ../src/game.c:2013
#, c-format
msgid "Plasma: %.3d"
msgstr "Plasma: %.3d"
#. / Used to indicate the charge meter for the charger cannon in the HUD.
-#: ../src/game.c:2005
+#: ../src/game.c:2020
msgid "Charge"
msgstr "Carga"
#. / Used to indicate the heat meter for the laser cannon in the HUD.
-#: ../src/game.c:2010
+#: ../src/game.c:2025
msgid "Heat"
msgstr "Calor"
@@ -1033,38 +1034,39 @@ msgstr "Calor"
#. / Retain "%.2d". It is replaced with the ship's current number of rockets.
#. / "%.2d" can be changed to "%d" if you wish to not fill in space with zeroes,
#. / e.g. render the number 3 as "3" rather than "03".
-#: ../src/game.c:2015 ../src/shop.c:363
+#: ../src/game.c:2030 ../src/shop.c:363
#, c-format
msgid "Rockets: %.2d"
msgstr "Cohetes: %.2d"
-#. / DIFFICULTY_SUPEREASY
-#: ../src/game.c:2425
-msgid "Super-Easy"
+#. / DIFFICULTY_SUPEREASY (Assisted)
+#: ../src/game.c:2498
+#, fuzzy
+msgid "Assisted"
msgstr "Súper-Fácil"
#. / DIFFICULTY_EASY
-#: ../src/game.c:2429
+#: ../src/game.c:2502
msgid "Easy"
msgstr "Fácil"
#. / DIFFICULTY_NORMAL
-#: ../src/game.c:2433
+#: ../src/game.c:2506
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#. / DIFFICULTY_HARD
-#: ../src/game.c:2437
+#: ../src/game.c:2510
msgid "Hard"
msgstr "Difícil"
#. / DIFFICULTY_NIGHTMARE
-#: ../src/game.c:2441
+#: ../src/game.c:2514
msgid "Nightmare!"
msgstr "¡Pesadilla!"
#. / DIFFICULTY_ORIGINAL (Classic)
-#: ../src/game.c:2445
+#: ../src/game.c:2518
msgid "Classic"
msgstr "Clásica"
@@ -1081,27 +1083,27 @@ msgstr "Clásica"
msgid "data/TakaoPGothic.ttf"
msgstr "data/TakaoPGothic.ttf"
-#: ../src/intermission.c:212
+#: ../src/intermission.c:214
msgid "No Destination"
msgstr "Sin Destino"
#. / Status Screen text
#. / Retain "%s" as-is. It is replaced with the current difficulty.
-#: ../src/intermission.c:243
+#: ../src/intermission.c:245
#, c-format
msgid "Difficulty : %s"
msgstr "Dificultad : %s"
#. / Status Screen text
#. / Retain "%d" as-is. It is replaced with the number of shots fired.
-#: ../src/intermission.c:248
+#: ../src/intermission.c:250
#, c-format
msgid "Shots Fired : %d"
msgstr "Tiros Disparados : %d"
#. / Status Screen text
#. / Retain "%d" as-is. It is replaced with the number of hits scored.
-#: ../src/intermission.c:253
+#: ../src/intermission.c:255
#, c-format
msgid "Hits Scored : %d"
msgstr "Disparos Exitosos : %d"
@@ -1110,79 +1112,79 @@ msgstr "Disparos Exitosos : %d"
#. / Retain "%d" as-is. It is replaced with the firing accuracy as a percentage.
#. / Note: To use the "%" symbol, you must enter "%%", as you can see in
#. / the English version.
-#: ../src/intermission.c:260
+#: ../src/intermission.c:262
#, c-format
msgid "Accuracy : %d%%"
msgstr "Precisión : %d%%"
#. / Status Screen text
#. / Retain "%d" as-is. It is replaced with the number of kills.
-#: ../src/intermission.c:265
+#: ../src/intermission.c:267
#, c-format
msgid "Enemies Killed by Others : %d"
msgstr "Enemigos Matados por Otros : %d"
#. / Retain "%d" as-is. It is replaced with the amount of cash earned.
-#: ../src/intermission.c:269
+#: ../src/intermission.c:271
#, c-format
msgid "Total Cash Earned : %d"
msgstr "Dinero Total en Efectivo : %d"
-#: ../src/intermission.c:272
+#: ../src/intermission.c:274
msgid "*** Chris ***"
msgstr "*** Cris ***"
#. / Status Screen text
#. / Retain "%d" as-is. It is replaced with the number of kills.
-#: ../src/intermission.c:276 ../src/intermission.c:315
-#: ../src/intermission.c:337
+#: ../src/intermission.c:278 ../src/intermission.c:317
+#: ../src/intermission.c:339
#, c-format
msgid "Enemies Killed : %d"
msgstr "Enemigos Matados : %d"
#. / Status Screen text
#. / Retain "%d" as-is. It is replaced with the number of shield restores picked up.
-#: ../src/intermission.c:281
+#: ../src/intermission.c:283
#, c-format
msgid "Shield Restores Picked Up : %d"
msgstr "Reparaciones de Escudo Obtenidas : %d"
#. / Status Screen text
#. / Retain "%d" as-is. It is replaced with the number of plasma cells picked up.
-#: ../src/intermission.c:286
+#: ../src/intermission.c:288
#, c-format
msgid "Plasma Cells Picked Up : %d"
msgstr "Células de Plasma Obtenidas : %d"
#. / Status Screen text
#. / Retain "%d" as-is. It is replaced with the number of rockets picked up.
-#: ../src/intermission.c:291
+#: ../src/intermission.c:293
#, c-format
msgid "Rockets Picked Up : %d"
msgstr "Cohetes Obtenidos : %d"
#. / Status Screen text
#. / Retain "%d" as-is. It is replaced with the number of powerups picked up.
-#: ../src/intermission.c:296
+#: ../src/intermission.c:298
#, c-format
msgid "Powerups Picked Up : %d"
msgstr "Potenciadores Obtenidos : %d"
#. / Status Screen text
#. / Retain "%d" as-is. It is replaced with the number of mines destroyed.
-#: ../src/intermission.c:301
+#: ../src/intermission.c:303
#, c-format
msgid "Mines Destroyed : %d"
msgstr "Minas Destruidas : %d"
#. / Status Screen text
#. / Retain "%d" as-is. It is replaced with the number of slaves rescued.
-#: ../src/intermission.c:306
+#: ../src/intermission.c:308
#, c-format
msgid "Slaves Rescued : %d"
msgstr "Esclavos Rescatados : %d"
-#: ../src/intermission.c:311
+#: ../src/intermission.c:313
msgid "*** Phoebe ***"
msgstr "*** Phoebe ***"
@@ -1190,17 +1192,17 @@ msgstr "*** Phoebe ***"
#. / Status Screen text "%d" as-is. It is replaced with the number of ejections.
#. / Status Screen text
#. / Retain "%d" as-is. It is replaced with the number of ejections.
-#: ../src/intermission.c:320 ../src/intermission.c:342
+#: ../src/intermission.c:322 ../src/intermission.c:344
#, c-format
msgid "Ejections : %d"
msgstr "Eyecciones : %d"
#. / Status Screen text
-#: ../src/intermission.c:333
+#: ../src/intermission.c:335
msgid "*** Ursula ***"
msgstr "*** Úrsula ***"
-#: ../src/intermission.c:352 ../src/intermission.c:1512
+#: ../src/intermission.c:354 ../src/intermission.c:1521
msgid "Current Status"
msgstr "Estado Actual"
@@ -1218,261 +1220,261 @@ msgstr "Estado Actual"
#. / For example, the "%02ld" sequences may be changed to "%ld" if
#. / you wish to not force two digits to be filled in (e.g. to render
#. / the number 3 as "3" instead of "03").
-#: ../src/intermission.c:368
+#: ../src/intermission.c:370
#, c-format
msgid "Total Time : %ld:%02ld:%02ld"
msgstr "Tiempo Total : %ld:%02ld:%02ld"
-#: ../src/intermission.c:392
+#: ../src/intermission.c:394
msgid "Hail"
msgstr "Hail"
-#: ../src/intermission.c:396
+#: ../src/intermission.c:398
msgid "Ceradse"
msgstr "Ceradse"
-#: ../src/intermission.c:400
+#: ../src/intermission.c:402
msgid "Hinstag"
msgstr "Hinstag"
-#: ../src/intermission.c:404
+#: ../src/intermission.c:406
msgid "Joldar"
msgstr "Joldar"
-#: ../src/intermission.c:408
+#: ../src/intermission.c:410
msgid "Moebo"
msgstr "Moebo"
#. / Spirit, Hail mission summary
-#: ../src/intermission.c:415
+#: ../src/intermission.c:417
msgid "Destroy WEAPCO training ground"
msgstr "Destruye el campo de entrenamiento de WEAPCO"
#. / Spirit, Ceradse mission summary
-#: ../src/intermission.c:421
+#: ../src/intermission.c:423
msgid "Collect 6 cargo pods"
msgstr "Recoge 6 cápsulas de cargamento"
#. / Spirit, Hinstag mission summary
-#: ../src/intermission.c:427
+#: ../src/intermission.c:429
msgid "Destroy 5 WEAPCO missile boats"
msgstr "Destruye 5 naves de misiles de WEAPCO"
#. / Spirit, Joldar mission summary
-#: ../src/intermission.c:433
+#: ../src/intermission.c:435
msgid "Clear the mine field around Joldar"
msgstr "Limpia la mina alrededor de Joldar"
#. / Spirit, Moebo mission summary
-#: ../src/intermission.c:439
+#: ../src/intermission.c:441
msgid "Destroy WEAPCO frigate"
msgstr "Destruye la nave grande de WEAPCO"
-#: ../src/intermission.c:444 ../src/intermission.c:505
+#: ../src/intermission.c:446 ../src/intermission.c:507
msgid "WEAPCO interceptions"
msgstr "Intercepciones de WEAPCO"
-#: ../src/intermission.c:447
+#: ../src/intermission.c:449
msgid "Nerod"
msgstr "Nerod"
-#: ../src/intermission.c:451
+#: ../src/intermission.c:453
msgid "Allez"
msgstr "Allez"
-#: ../src/intermission.c:455
+#: ../src/intermission.c:457
msgid "Urusor"
msgstr "Urusor"
-#: ../src/intermission.c:459
+#: ../src/intermission.c:461
msgid "Dorim"
msgstr "Dorim"
-#: ../src/intermission.c:463
+#: ../src/intermission.c:465
msgid "Elamale"
msgstr "Elamale"
#. / Eyananth, interception mission summary
-#: ../src/intermission.c:470
+#: ../src/intermission.c:472
msgid "Rescue slaves"
msgstr "Rescata a esclavos"
#. / Eyananth, Nerod mission summary
-#: ../src/intermission.c:476
+#: ../src/intermission.c:478
msgid "SOS"
msgstr "SOS"
#. / Eyananth, Allez mission summary
#. / Mission objective (Allez)
-#: ../src/intermission.c:482 ../src/mission.c:205
+#: ../src/intermission.c:484 ../src/mission.c:205
msgid "Assist medical supply craft"
msgstr "Prestar asistencia a nave de suministros médicos"
#. / Eyananth, Urusor mission summary
-#: ../src/intermission.c:488
+#: ../src/intermission.c:490
msgid "Capture five WEAPCO supply craft"
msgstr "Captura cinco naves de suministros de WEAPCO"
#. / Eyananth, Dorim mission summary
-#: ../src/intermission.c:494
+#: ../src/intermission.c:496
msgid "Find WEAPCO scientist"
msgstr "Encuentra científico de WEAPCO"
#. / Eyananth, Elamale mission summary
-#: ../src/intermission.c:500
+#: ../src/intermission.c:502
msgid "Destroy WEAPCO Ore Mining craft"
msgstr "Destruye nave de Extracción de Mineral de WEAPCO"
-#: ../src/intermission.c:508
+#: ../src/intermission.c:510
msgid "Odeon"
msgstr "Odeón"
-#: ../src/intermission.c:512
+#: ../src/intermission.c:514
msgid "Fellon"
msgstr "Fellon"
-#: ../src/intermission.c:516
+#: ../src/intermission.c:518
msgid "Sivedi"
msgstr "Sivedi"
-#: ../src/intermission.c:520
+#: ../src/intermission.c:522
msgid "Almartha"
msgstr "Almartha"
-#: ../src/intermission.c:524
+#: ../src/intermission.c:526
msgid "Poswic"
msgstr "Poswic"
-#: ../src/intermission.c:528
+#: ../src/intermission.c:530
msgid "Ellesh"
msgstr "Ellesh"
#. / Mordor, incerception mission summary
-#: ../src/intermission.c:535
+#: ../src/intermission.c:537
msgid "Destroy experimental fighter"
msgstr "Destruye luchador experimental"
#. / Mordor, Odeon mission summary
-#: ../src/intermission.c:541
+#: ../src/intermission.c:543
msgid "Rescue Ursula"
msgstr "Rescata a Úrsula"
#. / Mordor, Fellon mission summary
-#: ../src/intermission.c:547
+#: ../src/intermission.c:549
msgid "Assist rebel forces"
msgstr "Apoya a las fuerzas rebeldes"
#. / Mordor, Sivedi mission summary
-#: ../src/intermission.c:553
+#: ../src/intermission.c:555
msgid "Mine ore from asteroid belt"
msgstr "Extrae mineral del cinturón de asteroides"
#. / Mordor, Almartha mission summary
-#: ../src/intermission.c:559
+#: ../src/intermission.c:561
msgid "Create a diversion"
msgstr "Crea una distracción"
#. / Mordor, Poswic mission summary
-#: ../src/intermission.c:565
+#: ../src/intermission.c:567
msgid "Capture WEAPCO executive transport"
msgstr "Captura el transporte ejecutivo de WEAPCO"
#. / Mordor, Ellesh mission summary
-#: ../src/intermission.c:571
+#: ../src/intermission.c:573
msgid "Destroy WEAPCO executive transport"
msgstr "Destruye el transporte ejecutivo de WEAPCO"
-#: ../src/intermission.c:577
+#: ../src/intermission.c:579
msgid "Mercury"
msgstr "Mercurio"
-#: ../src/intermission.c:581
+#: ../src/intermission.c:583
msgid "Venus"
msgstr "Venus"
-#: ../src/intermission.c:585
+#: ../src/intermission.c:587
msgid "Earth"
msgstr "Tierra"
-#: ../src/intermission.c:589
+#: ../src/intermission.c:591
msgid "Mars"
msgstr "Marte"
-#: ../src/intermission.c:593
+#: ../src/intermission.c:595
msgid "Jupiter"
msgstr "Júpiter"
-#: ../src/intermission.c:597
+#: ../src/intermission.c:599
msgid "Saturn"
msgstr "Saturno"
-#: ../src/intermission.c:601
+#: ../src/intermission.c:603
msgid "Uranus"
msgstr "Urano"
-#: ../src/intermission.c:605
+#: ../src/intermission.c:607
msgid "Neptune"
msgstr "Neptuno"
-#: ../src/intermission.c:609
+#: ../src/intermission.c:611
msgid "Pluto"
msgstr "Plutón"
#. / Sol, Pluto mission summary
-#: ../src/intermission.c:616
+#: ../src/intermission.c:618
msgid "Secure Pluto"
msgstr "Protege Plutón"
#. / Sol, Neptune mission summary
-#: ../src/intermission.c:622
+#: ../src/intermission.c:624
msgid "Secure Neptune"
msgstr "Protege Neptuno"
#. / Sol, Uranus mission summary
-#: ../src/intermission.c:628
+#: ../src/intermission.c:630
msgid "Secure Uranus"
msgstr "Protege Urano"
#. / Sol, Saturn mission summary
-#: ../src/intermission.c:634
+#: ../src/intermission.c:636
msgid "Destroy outer defense system"
msgstr "Destruye sistema de defensa exterior"
#. / Sol, Jupiter mission summary
#. / Mission objective (Jupiter)
-#: ../src/intermission.c:640 ../src/mission.c:471
+#: ../src/intermission.c:642 ../src/mission.c:471
msgid "Investigate distress call"
msgstr "Investiga llamada de socorro"
#. / Sol, Mars mission summary
#. / Mission objective (Mars)
-#: ../src/intermission.c:646 ../src/mission.c:493
+#: ../src/intermission.c:648 ../src/mission.c:493
msgid "Navigate asteroid belt"
msgstr "Pilota por el cinturón de asteroides"
#. / Sol, Earth mission summary
-#: ../src/intermission.c:652
+#: ../src/intermission.c:654
msgid "Take back Earth"
msgstr "Recupera la Tierra"
#. / Sol, Venus mission summary
#. / Mission objective (Venus)
-#: ../src/intermission.c:658 ../src/mission.c:515
+#: ../src/intermission.c:660 ../src/mission.c:515
msgid "Defeat Kline"
msgstr "Derrota a Kline"
-#: ../src/intermission.c:782
+#: ../src/intermission.c:784
msgid "+++ CURRENT MISSIONS +++"
msgstr "+++ MISIONES ACTUALES +++"
#. / Brief instructions for how to review a mission conversation, shown below the
#. / CURRENT MISSIONS header.
-#: ../src/intermission.c:785
+#: ../src/intermission.c:787
msgid "click for info"
msgstr "clica para información"
#. / Mission dialog: Spirit, Hail (Krass Tyler)
-#: ../src/intermission.c:835
+#: ../src/intermission.c:837
msgid ""
"Hey, boy! You still owe me money for the Firefly I stole for you! But "
"instead, I want you to go to the WEAPCO training ground and destroy all the "
@@ -1483,12 +1485,12 @@ msgstr ""
"todas las naves de allí."
#. / Mission dialog: Spirit, Hail (Chris Bainfield)
-#: ../src/intermission.c:839
+#: ../src/intermission.c:841
msgid "Oh? That's the job I contracted you to do, was it not?"
msgstr "¿Oh? Ese era el trabajo para el que te contrate, ¿o no?"
#. / Mission dialog: Spirit, Hail (Krass Tyler)
-#: ../src/intermission.c:843
+#: ../src/intermission.c:845
msgid ""
"I know, but this way we can resolve your debt right now. Do this job, and "
"also collect $500, and we will call it quits. And if you die... well, I "
@@ -1499,17 +1501,17 @@ msgstr ""
"¡supongo que no valió la pena robar la nave! ¡JA JA JA!"
#. / Mission dialog: Spirit, Hail (Chris Bainfield)
-#: ../src/intermission.c:847
+#: ../src/intermission.c:849
msgid "As usual, you take me too lightly, Krass."
msgstr "Como siempre, me tomas demasiado a la ligera, Krass."
#. / Mission dialog: Spirit, Ceradse (Chris Bainfield)
-#: ../src/intermission.c:854
+#: ../src/intermission.c:856
msgid "Hey, Sid, what's up?"
msgstr "¿Ey, Sid, qué pasa?"
#. / Mission dialog: Spirit, Ceradse (Sid Wilson)
-#: ../src/intermission.c:858
+#: ../src/intermission.c:860
msgid ""
"Chris, I've intercepted a communication from WEAPCO. Seems they're "
"transporting some medical supplies around Ceradse. We need to get hold of "
@@ -1520,12 +1522,12 @@ msgstr ""
"hacernos con esas cápsulas para salvar algunas vidas!"
#. / Mission dialog: Spirit, Ceradse (Chris Bainfield)
-#: ../src/intermission.c:862
+#: ../src/intermission.c:864
msgid "How many do we need?"
msgstr "¿Cuántos necesitamos?"
#. / Mission dialog: Spirit, Ceradse (Sid Wilson)
-#: ../src/intermission.c:866
+#: ../src/intermission.c:868
msgid ""
"All six, Chris! If you lose even a single one, thousands of people could "
"perish in Spirit within the next few months."
@@ -1534,24 +1536,24 @@ msgstr ""
"perecer en Spirit en los próximos meses."
#. / Mission dialog: Spirit, Hinstag (Chris Bainfield)
-#: ../src/intermission.c:873
+#: ../src/intermission.c:875
msgid "Wow! Missile boats?"
msgstr "¡Guau! ¿Naves de misiles?"
#. / Mission dialog: Spirit, Hinstag (Sid Wilson)
-#: ../src/intermission.c:877
+#: ../src/intermission.c:879
msgid "Yup. Looks like WEAPCO is starting to take notice of your actions."
msgstr "Síp. Parece que WEAPCO está empezando a tomar nota de tus acciones."
#. / Mission dialog: Spirit, Hinstag (Chris Bainfield)
-#: ../src/intermission.c:881
+#: ../src/intermission.c:883
msgid ""
"Awesome! This will really put the Firefly's fighting ability to the test!"
msgstr ""
"¡Genial! ¡Esto realmente pondrá a prueba la habilidad de lucha del Firefly!"
#. / Mission dialog: Spirit, Hinstag (Sid Wilson)
-#: ../src/intermission.c:885
+#: ../src/intermission.c:887
msgid ""
"Please be careful, Chris. A single missile boat carries enough rockets to "
"level most major cities. Try not to face them head-on, and keep your "
@@ -1562,7 +1564,7 @@ msgstr ""
"cara, y mantén la distancia."
#. / Mission dialog: Spirit, Joldar (Sid Wilson)
-#: ../src/intermission.c:892
+#: ../src/intermission.c:894
msgid ""
"We're going to have to get rid of the mine deployment unit around Joldar. "
"The minefield is stopping interplanetary traffic."
@@ -1571,12 +1573,12 @@ msgstr ""
"Joldar. El campo de minas está parando el tráfico interplanetario."
#. / Mission dialog: Spirit, Joldar (Chris Bainfield)
-#: ../src/intermission.c:896
+#: ../src/intermission.c:898
msgid "Are any fighters around to keep me entertained?"
msgstr "¿Hay algunos luchadores alrededor para tenerme entretenido?"
#. / Mission dialog: Spirit, Joldar (Sid Wilson)
-#: ../src/intermission.c:900
+#: ../src/intermission.c:902
msgid ""
"Not at the moment, but that doesn't mean they won't turn up. Be very careful "
"of those mines! They'll only explode when they encounter a ship that's not "
@@ -1587,7 +1589,7 @@ msgstr ""
"transmita una señal de WEAPCO. Dispáralas si se cruzan en tu camino."
#. / Mission dialog: Spirit, Moebo (Sid Wilson)
-#: ../src/intermission.c:907
+#: ../src/intermission.c:909
msgid ""
"We've got a major problem here! WEAPCO has decided to stop our resistance by "
"destroying Spirit! The explosion will incinerate everything in the system! "
@@ -1598,12 +1600,12 @@ msgstr ""
"¡Tienes que destruir esa nave grande antes de que esté a rango de tiro!"
#. / Mission dialog: Spirit, Moebo (Chris Bainfield)
-#: ../src/intermission.c:911
+#: ../src/intermission.c:913
msgid "Damn! I'll get right on it, then!"
msgstr "¡Maldición! ¡Entonces me pondré justo en eso!"
#. / Mission dialog: Spirit, Moebo (Sid Wilson)
-#: ../src/intermission.c:915
+#: ../src/intermission.c:917
msgid ""
"We're all counting on you, Chris! But remember, they didn't call that thing "
"\"Star Killer\" just because it sounded nice!"
@@ -1614,7 +1616,7 @@ msgstr ""
#. / Mission dialog: Eyananth, interceptions (Sid Wilson)
#. / "%d" must be retained as-is. It is replaced with the number of slaves that
#. / need to be rescued.
-#: ../src/intermission.c:924
+#: ../src/intermission.c:926
#, c-format
msgid ""
"As you know, WEAPCO has many slaves in this system. If we free a large "
@@ -1626,12 +1628,12 @@ msgstr ""
"rescatar cerca de %d para marcar la diferencia."
#. / Mission dialog: Eyananth, interceptions (Chris Bainfield)
-#: ../src/intermission.c:928
+#: ../src/intermission.c:930
msgid "Most of the slaves are working in ore mines, aren't they?"
msgstr "La mayoría de esclavos trabajan en las minas, ¿no?"
#. / Mission dialog: Eyananth, interceptions (Sid Wilson)
-#: ../src/intermission.c:932
+#: ../src/intermission.c:934
msgid ""
"Yes, but attacking the mines directly would be dangerous. You'd be better "
"off intercepting slave transports. What you'll have to do is fly around and "
@@ -1644,17 +1646,17 @@ msgstr ""
"podrían no escortar ninguna unidad de esclavos, ¡así que ten cuidado!"
#. / Mission dialog: Eyananth, Nerod (Phoebe Lexx)
-#: ../src/intermission.c:939
+#: ../src/intermission.c:941
msgid "Help! This is an SOS! Can anyone hear me?!"
msgstr "¡Ayuda! ¡Esto es un SOS! ¡¿Alguien me escucha?!"
#. / Mission dialog: Eyananth, Nerod (Chris Bainfield)
-#: ../src/intermission.c:943
+#: ../src/intermission.c:945
msgid "I'm hearing you loud and clear! What's up?"
msgstr "¡Te escucho alto y claro! ¿Qué pasa?"
#. / Mission dialog: Eyananth, Nerod (Phoebe Lexx)
-#: ../src/intermission.c:947
+#: ../src/intermission.c:949
msgid ""
"Oh, thank God! I was intercepted by a large WEAPCO force near Nerod! I'm in "
"need of assistance!"
@@ -1663,12 +1665,12 @@ msgstr ""
"Nerod! ¡Necesito asistencia!"
#. / Mission dialog: Eyananth, Nerod (Chris Bainfield)
-#: ../src/intermission.c:951
+#: ../src/intermission.c:953
msgid "I'm on my way!"
msgstr "¡Voy de camino!"
#. / Mission dialog: Eyananth, Allez (Sid Wilson)
-#: ../src/intermission.c:958
+#: ../src/intermission.c:960
msgid ""
"I've just received another SOS. This one is coming from a supply craft "
"carrying essential medical supplies."
@@ -1677,12 +1679,12 @@ msgstr ""
"material sanitqrio esencial."
#. / Mission dialog: Eyananth, Allez (Chris Bainfield)
-#: ../src/intermission.c:962
+#: ../src/intermission.c:964
msgid "Alright, tell 'em I'm on my way."
msgstr "Vale, diles que estoy de camino."
#. / Mission dialog: Eyananth, Urusor (Sid Wilson)
-#: ../src/intermission.c:969
+#: ../src/intermission.c:971
msgid ""
"I need some resources before we leave. It'll make life a lot easier in "
"Mordor. Problem is that WEAPCO hoards these parts."
@@ -1691,12 +1693,12 @@ msgstr ""
"Mordor. El problema es que WEAPCO atesora estos suministros."
#. / Mission dialog: Eyananth, Urusor (Chris Bainfield)
-#: ../src/intermission.c:973
+#: ../src/intermission.c:975
msgid "Where can we get them, then?"
msgstr "¿Entonces dónde podemos pillarlos?"
#. / Mission dialog: Eyananth, Urusor (Sid Wilson)
-#: ../src/intermission.c:977
+#: ../src/intermission.c:979
msgid ""
"There's a big shipment of them nearby. I can disable the supply craft "
"carrying them; I just need you to give me some cover while I do it."
@@ -1706,12 +1708,12 @@ msgstr ""
"hago."
#. / Mission dialog: Eyananth, Urusor (Chris Bainfield)
-#: ../src/intermission.c:981
+#: ../src/intermission.c:983
msgid "You got it!"
msgstr "¡Lo tienes!"
#. / Mission dialog: Eyananth, Dorim (Sid Wilson)
-#: ../src/intermission.c:988
+#: ../src/intermission.c:990
msgid ""
"A WEAPCO scientist just ran off in an escape pod and hid in the asteroid "
"belt. If we capture him, we may be able to get some information about Mordor."
@@ -1721,13 +1723,13 @@ msgstr ""
"obtener alguna información sobre Mordor."
#. / Mission dialog: Eyananth, Dorim (Chris Bainfield)
-#: ../src/intermission.c:992
+#: ../src/intermission.c:994
msgid ""
"Alright, I'll go look for him. I guess I'll grab some ore along the way."
msgstr "Bien, lo buscaré. Supongo que pillaré algún mineral por el camino."
#. / Mission dialog: Eyananth, Elamale (Sid Wilson)
-#: ../src/intermission.c:999
+#: ../src/intermission.c:1001
msgid ""
"I've received word that the slaves we rescued have started a rebellion. "
"Looks like the plan worked."
@@ -1736,7 +1738,7 @@ msgstr ""
"rebelión. Parece que el plan ha funcionado."
#. / Mission dialog: Eyananth, Elamale (Phoebe Lexx)
-#: ../src/intermission.c:1003
+#: ../src/intermission.c:1005
msgid ""
"WEAPCO has an automated mining ship in orbit around Elamale. How about we "
"take it out and cause some confusion?"
@@ -1745,22 +1747,22 @@ msgstr ""
"la destruimos y causamos confusión?"
#. / Mission dialog: Eyananth, Elamale (Chris Bainfield)
-#: ../src/intermission.c:1007
+#: ../src/intermission.c:1009
msgid "I like that idea!"
msgstr "¡Me gusta la idea!"
#. / Mission dialog: Eyananth, Elamale (Sid Wilson)
-#: ../src/intermission.c:1011
+#: ../src/intermission.c:1013
msgid "It'll work, but be careful."
msgstr "Funcionará, pero ten cuidado."
#. / Mission dialog: Mordor, interceptions (Chris Bainfield)
-#: ../src/intermission.c:1018
+#: ../src/intermission.c:1020
msgid "What have you found out about that experimental fighter?"
msgstr "¿Qué has descubierto acerca de ese luchador experimental?"
#. / Mission dialog: Mordor, interceptions (Sid Wilson)
-#: ../src/intermission.c:1022
+#: ../src/intermission.c:1024
msgid ""
"It's got some kind of cloaking device that makes it invisible to radar. "
"Could prove hard to track down."
@@ -1769,12 +1771,12 @@ msgstr ""
"radar. Podría resultar difícil localizar."
#. / Mission dialog: Mordor, interceptions (Chris Bainfield)
-#: ../src/intermission.c:1026
+#: ../src/intermission.c:1028
msgid "I'll just have to run around the system until I find it."
msgstr "Tendré que ir alrededor del sistema hasta encontrarlo."
#. / Mission dialog: Mordor, interceptions (Sid Wilson)
-#: ../src/intermission.c:1030
+#: ../src/intermission.c:1032
msgid ""
"It's likely to run away if you engage it in battle, so try and do as much "
"damage to it as possible."
@@ -1783,7 +1785,7 @@ msgstr ""
"como sea posible."
#. / Mission dialog: Mordor, Odeon (Phoebe Lexx)
-#: ../src/intermission.c:1037
+#: ../src/intermission.c:1039
msgid ""
"I've located my sister's ship currently in orbit around Odeon. She's "
"ignoring my hails though."
@@ -1792,24 +1794,24 @@ msgstr ""
"embargo, está ignorando mis llamadas."
#. / Mission dialog: Mordor, Odeon (Sid Wilson)
-#: ../src/intermission.c:1041
+#: ../src/intermission.c:1043
msgid ""
"Something's off here. She seems to be travelling freely with a WEAPCO group."
msgstr ""
"Hay algo raro aquí. Parece estar viajando libremente con un grupo de WEAPCO."
#. / Mission dialog: Mordor, Odeon (Chris Bainfield)
-#: ../src/intermission.c:1045
+#: ../src/intermission.c:1047
msgid "Do you think she's turned traitor?"
msgstr "¿Crees que nos ha traicionado?"
#. / Mission dialog: Mordor, Odeon (Phoebe Lexx)
-#: ../src/intermission.c:1049
+#: ../src/intermission.c:1051
msgid "No way. She hates WEAPCO with a passion."
msgstr "De ninguna manera. Odia WEAPCO con pasión."
#. / Mission dialog: Mordor, Odeon (Sid Wilson)
-#: ../src/intermission.c:1053
+#: ../src/intermission.c:1055
msgid ""
"She must be under some kind of mind control. I've heard of WEAPCO developing "
"a new \"AI training program\" recently. We'd better rescue her!"
@@ -1819,26 +1821,27 @@ msgstr ""
"vale que la rescatemos!"
#. / Mission dialog: Mordor, Fellon (Sid Wilson)
-#: ../src/intermission.c:1060
+#: ../src/intermission.c:1062
+#, fuzzy
msgid ""
"A rebel group has organized a counter strike. If we can help them secure a "
-"victory it will be a real boost to morale."
+"victory, it will be a real boost to morale."
msgstr ""
"Un grupo rebelde ha organizado un contraataque. Si podemos ayudarles a "
"asegurar una victoria, será un estímulo para la motivación."
#. / Mission dialog: Mordor, Fellon (Chris Bainfield)
-#: ../src/intermission.c:1064
+#: ../src/intermission.c:1066
msgid "Awesome! Let's do it!"
msgstr "¡Genial! ¡Hagámoslo!"
#. / Mission dialog: Mordor, Fellon (Sid Wilson)
-#: ../src/intermission.c:1068
+#: ../src/intermission.c:1070
msgid "Just make sure the rebel ships don't all get destroyed."
msgstr "Solo asegúrate de que no todas las naves rebeldes son destruidas."
#. / Mission dialog: Mordor, Sivedi (Sid Wilson)
-#: ../src/intermission.c:1075
+#: ../src/intermission.c:1077
msgid ""
"Seems like taking out that WEAPCO mining ship wasn't such a good idea. The "
"ore it collected is needed in weapons production."
@@ -1847,14 +1850,14 @@ msgstr ""
"mineral recogido se necesita para la producción de armas."
#. / Mission dialog: Mordor, Sivedi (Chris Bainfield)
-#: ../src/intermission.c:1079
+#: ../src/intermission.c:1081
msgid "Damn! I guess that means I'll have to mine some myself, then, huh?"
msgstr ""
"¡Maldición! ¿Supongo que eso significa que tendré que minar algo por mi "
"cuenta, entonces, hem?"
#. / Mission dialog: Mordor, Sivedi (Sid Wilson)
-#: ../src/intermission.c:1083
+#: ../src/intermission.c:1085
msgid ""
"Yes. Be careful, Chris. Your weapons weren't designed for that sort of work, "
"after all."
@@ -1863,7 +1866,7 @@ msgstr ""
"trabajo, después de todo."
#. / Mission dialog: Mordor, Almartha (Chris Bainfield)
-#: ../src/intermission.c:1090
+#: ../src/intermission.c:1092
msgid ""
"Hey, Krass! I need you to help us out with something. Phoebe and Ursula are "
"taking out key WEAPCO plants. Can you help me create a diversion by wreaking "
@@ -1874,12 +1877,12 @@ msgstr ""
"distracción causando estragos un poco más lejos de ahí?"
#. / Mission dialog: Mordor, Almartha (Krass Tyler)
-#: ../src/intermission.c:1094
+#: ../src/intermission.c:1096
msgid "Sure, I can help you out, boy. But I'll be needing my fee..."
msgstr "Claro, puedo ayudarte, chico. Pero necesitaré mi honorario."
#. / Mission dialog: Mordor, Poswic (Ursula Lexx)
-#: ../src/intermission.c:1101
+#: ../src/intermission.c:1103
msgid ""
"My memory is finally back. Here's something interesting: just before I was "
"captured, I found out that WEAPCO is transporting several important "
@@ -1890,7 +1893,7 @@ msgstr ""
"importantes a Poswic."
#. / Mission dialog: Mordor, Poswic (Sid Wilson)
-#: ../src/intermission.c:1105
+#: ../src/intermission.c:1107
msgid ""
"We can't let a rare opportunity like this slip through our fingers! I'll "
"need some cover so I can disable that ship."
@@ -1899,24 +1902,24 @@ msgstr ""
"manos! Necesito que alguien me cubra para poder deshabilitar esa nave."
#. / Mission dialog: Mordor, Poswic (Chris Bainfield)
-#: ../src/intermission.c:1109
+#: ../src/intermission.c:1111
msgid "I've got you covered, Sid!"
msgstr "¡Te estoy cubriendo, Sid!"
#. / Mission dialog: Mordor, Ellesh (Chris Bainfield)
-#: ../src/intermission.c:1116
+#: ../src/intermission.c:1118
msgid ""
"Phoebe, I need you to keep an eye on things here. I'm going after that ship!"
msgstr ""
"Phoebe, necesito que le eches un ojo a las cosas aquí. ¡Voy tras esa nave!"
#. / Mission dialog: Mordor, Ellesh (Phoebe Lexx)
-#: ../src/intermission.c:1120
+#: ../src/intermission.c:1122
msgid "Are you sure you can catch up to it?"
msgstr "¿Estás seguro de que puedes alcanzarlo?"
#. / Mission dialog: Mordor, Ellesh (Chris Bainfield)
-#: ../src/intermission.c:1124
+#: ../src/intermission.c:1126
msgid ""
"Absolutely. One thing that's really nice about the Firefly is its speed. "
"I'll see you in a bit!"
@@ -1925,7 +1928,7 @@ msgstr ""
"¡Te veo en un momento!"
#. / Mission dialog: Sol, Pluto/Neptune/Uranus (Sid Wilson)
-#: ../src/intermission.c:1133
+#: ../src/intermission.c:1135
msgid ""
"We've got to start from the outside and work our way in. That will give us "
"less chance of being flanked during the final operation."
@@ -1934,22 +1937,22 @@ msgstr ""
"menos oportunidades de ser flanqueados durante la operación final."
#. / Mission dialog: Sol, Pluto/Neptune/Uranus (Phoebe Lexx)
-#: ../src/intermission.c:1137
+#: ../src/intermission.c:1139
msgid "Sounds like a plan, Sid!"
msgstr "¡Suena como un plan, Sid!"
#. / Mission dialog: Sol, Pluto/Neptune/Uranus (Ursula Lexx)
-#: ../src/intermission.c:1141
+#: ../src/intermission.c:1143
msgid "Better safe than sorry, I guess."
msgstr "Más vale prevenir que lamentar, supongo."
#. / Mission dialog: Sol, Pluto/Neptune/Uranus (Chris Bainfield)
-#: ../src/intermission.c:1145
+#: ../src/intermission.c:1147
msgid "Boring, but I guess you're right, Sid, as usual."
msgstr "Aburrido, pero supongo que tienes razón, Sid, como de costumbre."
#. / Mission dialog: Sol, Saturn (Chris Bainfield)
-#: ../src/intermission.c:1152
+#: ../src/intermission.c:1154
msgid ""
"WEAPCO has set up a highly dangerous defense line between Saturn and Uranus. "
"We'll need to take it out."
@@ -1958,12 +1961,12 @@ msgstr ""
"y Urano. Tendremos que sacarla de ahí."
#. / Mission dialog: Sol, Saturn (Ursula Lexx)
-#: ../src/intermission.c:1156
+#: ../src/intermission.c:1158
msgid "What kind of defense system?"
msgstr "¿Qué clase de sistema de defensa?"
#. / Mission dialog: Sol, Saturn (Chris Bainfield)
-#: ../src/intermission.c:1160
+#: ../src/intermission.c:1162
msgid ""
"Several mobile Energy Ray cannons, not unlike the weapon used by the Star "
"Killer back in Spirit."
@@ -1972,30 +1975,30 @@ msgstr ""
"el Asesino Estelar en Spirit."
#. / Mission dialog: Sol, Saturn (Phoebe Lexx)
-#: ../src/intermission.c:1164
+#: ../src/intermission.c:1166
msgid "Best check my ejection system, then!"
msgstr "¡Mejor comprobar mi sistema de eyección, entonces!"
#. / Mission dialog: Sol, Jupiter (Sid Wilson)
-#: ../src/intermission.c:1171
+#: ../src/intermission.c:1173
msgid ""
"While you were gone I picked up a distress call coming from around Jupiter."
msgstr "Mientras no estabas capté una llamada de socorro de cerca de Júpiter."
#. / Mission dialog: Sol, Jupiter (Ursula Lexx)
-#: ../src/intermission.c:1175
+#: ../src/intermission.c:1177
msgid "Who would be sending out a distress call within Sol?"
msgstr "¿Quién mandaría una señal de socorro dentro de Sol?"
#. / Mission dialog: Sol, Jupiter (Chris Bainfield)
-#: ../src/intermission.c:1179
+#: ../src/intermission.c:1181
msgid "Let's check it out. Even if it's a trap, I think we can handle it."
msgstr ""
"Echemos un vistazo. Incluso si es una trampa, creo que podemos ocuparnos de "
"ello."
#. / Mission dialog: Sol, Mars (Sid Wilson)
-#: ../src/intermission.c:1186
+#: ../src/intermission.c:1188
msgid ""
"Chris, we've got a small problem. WEAPCO has deployed a minefield in the "
"asteroid belt. We'll need you to clear a way through."
@@ -2004,12 +2007,12 @@ msgstr ""
"el cinturón de asteroides. Necesitamos que abras un camino."
#. / Mission dialog: Sol, Mars (Chris Bainfield)
-#: ../src/intermission.c:1190
+#: ../src/intermission.c:1192
msgid "Alright. I'll radio in once I've cleared a safe path."
msgstr "Vale. Transmitiré por radio en cuanto haya despejado un camino seguro."
#. / Mission dialog: Sol, Earth (Chris Bainfield)
-#: ../src/intermission.c:1197
+#: ../src/intermission.c:1199
msgid ""
"Okay people, this is the big one. We go in fast and we go in hard. Don't "
"hold back and hit them with everything we've got!"
@@ -2018,29 +2021,29 @@ msgstr ""
"contengamos y démosles con todo lo que tenemos!"
#. / Mission dialog: Sol, Earth (Sid Wilson)
-#: ../src/intermission.c:1201
+#: ../src/intermission.c:1203
msgid "We've come too far to turn back now. None of us better die out there!"
msgstr ""
"Hemos llegado muy lejos para volvernos ahora. ¡Más vale que no muera ninguno "
"de nosotros aquí!"
#. / Mission dialog: Sol, Earth (Phoebe Lexx)
-#: ../src/intermission.c:1205
+#: ../src/intermission.c:1207
msgid "Right with you, Chris!"
msgstr "¡Ya voy, Cris!"
#. / Mission dialog: Sol, Earth (Ursula Lexx)
-#: ../src/intermission.c:1209
+#: ../src/intermission.c:1211
msgid "WEAPCO'll regret sticking probes into my head!"
msgstr "¡WEAPCO lamentará sondear mi cabeza!"
#. / Mission dialog: Sol, Venus (Chris Bainfield)
-#: ../src/intermission.c:1216
+#: ../src/intermission.c:1218
msgid "Kethlan has run off to Venus. I'm going after him."
msgstr "Kethlan se ha escapado a Venus. Voy tras él."
#. / Mission dialog: Sol, Venus (Sid Wilson)
-#: ../src/intermission.c:1220
+#: ../src/intermission.c:1222
msgid ""
"Be careful, Chris. We've won the war, but it would be a real shame if you "
"died now!"
@@ -2048,67 +2051,67 @@ msgstr ""
"Ten cuidado, Cris. ¡Hemos ganado la guerra, pero sería una verdadera "
"vergüenza que murieras ahora!"
-#: ../src/intermission.c:1271
+#: ../src/intermission.c:1273
msgid "++ OPTIONS ++"
msgstr "++ OPCIONES ++"
-#: ../src/intermission.c:1280 ../src/intermission.c:1291
-#: ../src/intermission.c:1302
+#: ../src/intermission.c:1282 ../src/intermission.c:1293
+#: ../src/intermission.c:1304
msgid "ON"
msgstr "ACTIVADO"
-#: ../src/intermission.c:1281 ../src/intermission.c:1292
-#: ../src/intermission.c:1303
+#: ../src/intermission.c:1283 ../src/intermission.c:1294
+#: ../src/intermission.c:1305
msgid "OFF"
msgstr "DESACTIVADO"
-#: ../src/intermission.c:1282
+#: ../src/intermission.c:1284
msgid "SOUND"
msgstr "SONIDO"
-#: ../src/intermission.c:1293
+#: ../src/intermission.c:1295
msgid "MUSIC"
msgstr "MÚSICA"
-#: ../src/intermission.c:1304
+#: ../src/intermission.c:1306
msgid "FULLSCREEN"
msgstr "PANTALLA COMPLETA"
#. / Retain "%s" as-is. It is replaced with the current system name.
-#: ../src/intermission.c:1506
+#: ../src/intermission.c:1515
#, c-format
msgid "System : %s"
msgstr "Sistema : %s"
-#: ../src/intermission.c:1509
+#: ../src/intermission.c:1518
msgid "Start Next Mission"
msgstr "Comenzar Siguiente Misión"
-#: ../src/intermission.c:1510
+#: ../src/intermission.c:1519
msgid "Go to Destination Planet"
msgstr "Ir al Planeta de Destino"
-#: ../src/intermission.c:1511
+#: ../src/intermission.c:1520
msgid "View System Map"
msgstr "Ver Mapa de Sistema"
-#: ../src/intermission.c:1513
+#: ../src/intermission.c:1522
msgid "Save Game"
msgstr "Guardar Partida"
-#: ../src/intermission.c:1514
+#: ../src/intermission.c:1523
msgid "Upgrade FIREFLY"
msgstr "Mejorar el FIREFLY"
-#: ../src/intermission.c:1515
+#: ../src/intermission.c:1524
msgid "Missions"
msgstr "Misiones"
-#: ../src/intermission.c:1516
+#: ../src/intermission.c:1525
msgid "Options"
msgstr "Opciones"
-#: ../src/intermission.c:1517
+#: ../src/intermission.c:1526
msgid "Exit to Title Screen"
msgstr "Salir a la Pantalla de Título"
@@ -2116,19 +2119,19 @@ msgstr "Salir a la Pantalla de Título"
#. / the player is currently stationed on.
#. / Retain "%s" as-is. It is replaced with the name of the planet
#. / the player's destination is currently set to.
-#: ../src/intermission.c:1521 ../src/intermission.c:1705
+#: ../src/intermission.c:1530 ../src/intermission.c:1714
#, c-format
msgid "Stationed At: %s"
msgstr "Estacionado En: %s"
#. / Retain "%s" as-is. It is replaced with the name of the planet
#. / the player's destination is currently set to.
-#: ../src/intermission.c:1528 ../src/intermission.c:1643
+#: ../src/intermission.c:1537 ../src/intermission.c:1652
#, c-format
msgid "Destination: %s"
msgstr "Destino: %s"
-#: ../src/intermission.c:1532
+#: ../src/intermission.c:1541
msgid "Destination: None"
msgstr "Destino: Ninguno"
@@ -2307,7 +2310,7 @@ msgstr "Destruye grupo de apoyo de Krass"
msgid "Destroy WEAPCO frontline forces"
msgstr "Destruye la fuerzas de primera línea de WEAPCO"
-#: ../src/mission.c:610 ../src/mission.c:984
+#: ../src/mission.c:610 ../src/mission.c:988
msgid "*** All Primary Objectives Completed ***"
msgstr "*** Todos los Objetivos Primarios Completados ***"
@@ -2560,83 +2563,83 @@ msgstr "*** Luchador Experimental Destruido - Misión Completada ***"
msgid "That's one less surprise that WEAPCO can spring on us!"
msgstr "¡Esto es una sorpresa menos que nos puede dar WEAPCO!"
-#: ../src/mission.c:971
+#: ../src/mission.c:975
msgid "*** Primary Objective Completed ***"
msgstr "*** Objetivo Principal Completado ***"
-#: ../src/mission.c:973
+#: ../src/mission.c:977
msgid ">>> Primary Objective Failed <<<"
msgstr ">>> Objetivo Principal Fracasado <<<"
-#: ../src/mission.c:980
+#: ../src/mission.c:984
msgid "Emergency warp drive activated. Press button to engage."
msgstr "Motor warp de emergencia activado. Pulsa botón para emplear."
-#: ../src/mission.c:986
+#: ../src/mission.c:990
msgid "*** Interception Destroyed ***"
msgstr "*** Intercepción Destruida ***"
#. / Dialog (Chris Bainfield)
#. / Used when the Earth mission is completed.
-#: ../src/mission.c:1006
+#: ../src/mission.c:1010
msgid ""
"You guys stay here and keep things under control. I'm going after Kethlan!"
msgstr ""
"Vosotros os quedáis aquí y mantenéis las cosas bajo control. ¡Voy tras "
"Kethlan!"
-#: ../src/mission.c:1015
+#: ../src/mission.c:1019
msgid "*** Secondary Objective Completed ***"
msgstr "*** Objetivo Secundario Completado ***"
-#: ../src/mission.c:1020
+#: ../src/mission.c:1024
msgid "*** All Secondary Objectives Completed ***"
msgstr "*** Todos Los Objetivos Secundarios Completados ***"
-#: ../src/mission.c:1035
+#: ../src/mission.c:1039
msgid ">>> MISSION FAILED <<<"
msgstr ">>> MISIÓN FALLADA <<<"
-#: ../src/mission.c:1041
+#: ../src/mission.c:1045
msgid ">>> Secondary Objective Failed <<<"
msgstr ">>> Objetivo Secundario Fallado <<<"
-#: ../src/mission.c:1120
+#: ../src/mission.c:1124
msgid "Primary Objectives"
msgstr "Objetivo Primario"
-#: ../src/mission.c:1134
+#: ../src/mission.c:1138
msgid "Secondary Objectives"
msgstr "Objetivos Secundarios"
-#: ../src/mission.c:1148
+#: ../src/mission.c:1152
msgid "Additional Information"
msgstr "Información Adicional"
#. / Used to indicate the player's shield meter in the HUD.
-#: ../src/mission.c:1165
+#: ../src/mission.c:1169
msgid "Shield"
msgstr "Escudo"
-#: ../src/mission.c:1167
+#: ../src/mission.c:1171
msgid "Target"
msgstr "Objetivo"
-#: ../src/mission.c:1168
+#: ../src/mission.c:1172
msgid "Sid"
msgstr "Sid"
-#: ../src/mission.c:1169
+#: ../src/mission.c:1173
msgid "Phoebe"
msgstr "Phoebe"
-#: ../src/mission.c:1170
+#: ../src/mission.c:1174
msgid "Kline"
msgstr "Kline"
#. / "%d" must be retained. It is replaced with the mission required
#. / survival time in minutes.
-#: ../src/mission.c:1198
+#: ../src/mission.c:1204
#, c-format
msgid "SURVIVAL FOR %d minute"
msgid_plural "SURVIVAL FOR %d minutes"
@@ -2645,36 +2648,36 @@ msgstr[1] "SUPERVIVENCIA DURANTE %d minutos"
#. / "%d" must be retained. It is replaced with the mission time
#. / limit in minutes.
-#: ../src/mission.c:1207
+#: ../src/mission.c:1213
#, c-format
msgid "TIME LIMIT: %d minute"
msgid_plural "TIME LIMIT: %d minutes"
msgstr[0] "LÍMITE DE TIEMPO: %d minuto"
msgstr[1] "LÍMITE DE TIEMPO: %d minutos"
-#: ../src/mission.c:1223
+#: ../src/mission.c:1229
msgid "Phoebe Lexx will not be present"
msgstr "Phoebe Lexx no estará presente"
-#: ../src/mission.c:1225
+#: ../src/mission.c:1231
msgid "Ursula Lexx will not be present"
msgstr "Úrsula Lexx no estará presente"
-#: ../src/mission.c:1232
+#: ../src/mission.c:1238
msgid "Sid Wilson will join you on this mission"
msgstr "Sid Wilson se te unirá en esta misión"
-#: ../src/mission.c:1320 ../src/mission.c:1340
+#: ../src/mission.c:1326 ../src/mission.c:1346
msgid "COMPLETED"
msgstr "COMPLETADO"
-#: ../src/mission.c:1325 ../src/mission.c:1345
+#: ../src/mission.c:1331 ../src/mission.c:1351
msgid "FAILED"
msgstr "FALLADO"
#. / "%d" must be retained. It is replaced with the money earned
#. / from the shield bonus.
-#: ../src/mission.c:1356
+#: ../src/mission.c:1362
#, c-format
msgid "Shield Bonus: $%d"
msgstr "Bonus de Escudo: $%d"
@@ -2691,7 +2694,7 @@ msgstr "Bonus de Escudo: $%d"
#. / the "%02ld" sequences may be changed to "%ld" if you wish to
#. / not force two digits to be filled in (e.g. to render the number
#. / 3 as "3" instead of "03").
-#: ../src/mission.c:1372
+#: ../src/mission.c:1378
#, c-format
msgid "Mission Time: %02ld:%02ld"
msgstr "Tiempo de Misión: %02ld:%02ld"
@@ -3234,34 +3237,34 @@ msgstr "TIEMPO ILIMITADO - ACTIVADO"
msgid "UNLIMITED TIME - OFF"
msgstr "TIEMPO ILIMITADO - DESACTIVADO"
-#: ../src/title.c:250
+#: ../src/title.c:252
msgid "START NEW GAME"
msgstr "COMENZAR NUEVA PARTIDA"
-#: ../src/title.c:251
+#: ../src/title.c:253
msgid "LOAD GAME"
msgstr "CARGAR PARTIDA"
-#: ../src/title.c:252
+#: ../src/title.c:254
msgid "CONTINUE CURRENT GAME"
msgstr "CONTINUAR PARTIDA ACTUAL"
-#: ../src/title.c:253
+#: ../src/title.c:255
msgid "OPTIONS"
msgstr "OPCIONES"
-#: ../src/title.c:254
+#: ../src/title.c:256
msgid "CREDITS"
msgstr "CRÉDITOS"
-#: ../src/title.c:255
+#: ../src/title.c:257
msgid "CHEAT OPTIONS"
msgstr "OPCIONES DE TRAMPA"
-#: ../src/title.c:256
+#: ../src/title.c:258
msgid "QUIT"
msgstr "SALIR"
-#: ../src/title.c:260
+#: ../src/title.c:262
msgid "BACK TO MAIN MENU"
msgstr "VOLVER A MENÚ PRINCIPAL"
diff --git a/locale/ja.po b/locale/ja.po
index c45466a..f720721 100644
--- a/locale/ja.po
+++ b/locale/ja.po
@@ -1,7 +1,7 @@
# Project: Starfighter Translatable Text
# Copyright (C) 2003 Parallel Relaities
# Copyright (C) 2011, 2012, 2013 Guus Sliepen
-# Copyright (C) 2012, 2015-2020 Layla Marchant
+# Copyright (C) 2012, 2015-2021 The Diligent Circle
#
# This program is free software: you can redistribute it and/or modify
# it under the terms of the GNU General Public License as published by
@@ -20,10 +20,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: 2.3.4\n"
+"Project-Id-Version: 2.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: diligentcircle@riseup.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-12-25 14:04-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-10-24 14:41-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-18 00:01-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-18 00:08-0400\n"
"Last-Translator: maruhiro \n"
"Language-Team: Japanese\n"
"Language: ja\n"
@@ -34,27 +34,27 @@ msgstr ""
#. / Dialog (Kline Kethlan)
#. / Used when the final "stage" of the Venus fight is entered.
-#: ../src/alien.c:1593
+#: ../src/alien.c:1615
msgid "ENOUGH! THIS ENDS NOW!"
msgstr "もうよい!! これで終わりだ!!!"
#. / Dialog (Kline Kethlan)
#. / Used when the third "stage" of the Vinus fight is entered.
-#: ../src/alien.c:1604
+#: ../src/alien.c:1626
msgid "Your ability to stay alive irritates me! Try dodging some of these!"
msgstr "呆れたしぶとさだ! これでも食らえ!!"
#. / Dialog (Kline Kethlan)
#. / Used when the second "stage" of the Venus fight is entered.
-#: ../src/alien.c:1618
+#: ../src/alien.c:1640
msgid "Very good, Bainfield. Now let's get a little more serious..."
msgstr "すばらしいぞバンフィールド。少し本気を出してやろう…"
-#: ../src/alien.c:2002
+#: ../src/alien.c:2024
msgid ">> Ally has ejected! <<"
msgstr ">> 仲間は離脱した! <<"
-#: ../src/alien.c:2004
+#: ../src/alien.c:2026
msgid ">> Friendly craft has been destroyed! <<"
msgstr ">> 友軍の艦船が破壊された! <<"
@@ -65,7 +65,7 @@ msgstr ">> 友軍の艦船が破壊された! <<"
#. / with brag messages that work well in the target language,
#. / following the English version only as a general guideline. Any
#. / number of brag messages is permitted.
-#: ../src/alien.c:2033
+#: ../src/alien.c:2055
msgid ""
"Take that, robot oppressors!\n"
"Come on, WEAPCO, give me a challenge already!\n"
@@ -104,13 +104,14 @@ msgstr ""
#. / with brag messages that work well in the target language,
#. / following the English version only as a general guideline. Any
#. / number of brag messages is permitted.
-#: ../src/alien.c:2066
+#: ../src/alien.c:2088
+#, fuzzy
msgid ""
"I got another one!\n"
"Target destroyed!\n"
"One more for me!\n"
"Yes! Did you see that, Chris?\n"
-"Hey Chris, remind me to check my kill count later!\n"
+"Hey, Chris, remind me to check my kill count later!\n"
"Bring it on, WEAPCO!\n"
"Take that, WEAPCO!\n"
"My kill count is going up!\n"
@@ -136,7 +137,7 @@ msgstr ""
#. / with brag messages that work well in the target language,
#. / following the English version only as a general guideline. Any
#. / number of brag messages is permitted.
-#: ../src/alien.c:2095
+#: ../src/alien.c:2117
msgid ""
"Kicked your ass!\n"
"You ain't so tough!\n"
@@ -168,25 +169,25 @@ msgstr ""
#. / Dialog (Chris Bainfield)
#. / Used when Krass Tyler is beaten in the Jupiter mission.
-#: ../src/alien.c:2158
+#: ../src/alien.c:2180
msgid "The name's CHRIS, old-timer."
msgstr "俺の名はクリスだ、ジジイ。"
#. / Dialog (Kline Kethlan)
#. / Used when Kline is killed in the Venus mission.
-#: ../src/alien.c:2165
+#: ../src/alien.c:2187
msgid "It was an honor... to have fought you..."
msgstr "光栄に思うぞ…貴様と戦えたことを…"
#. / Dialog (Kline Kethlan)
#. / Used when Kline is beaten in the Elamale mission.
-#: ../src/alien.c:2207
+#: ../src/alien.c:2230
msgid "Seems I underestimated you, Bainfield. We'll meet again!"
msgstr "お前を見くびっていたようだ、バンフィールド。また会うことになるだろう!"
#. / Dialog (Sid Wilson)
#. / Used when Kline is beaten in the Earth mission.
-#: ../src/alien.c:2223
+#: ../src/alien.c:2246
msgid "Chris, Kethlan is getting away!"
msgstr "クリス、ケスランが逃げるぞ!"
@@ -734,75 +735,75 @@ msgstr ""
msgid "You underestimate me, Bainfield."
msgstr "お前は私を見くびっている、バンフィールド。"
-#: ../src/game.c:71
+#: ../src/game.c:75
msgid "Spirit"
msgstr "スピリット"
-#: ../src/game.c:72
+#: ../src/game.c:76
msgid "Eyananth"
msgstr "エヤナンス"
-#: ../src/game.c:73
+#: ../src/game.c:77
msgid "Mordor"
msgstr "モルドール"
-#: ../src/game.c:74
+#: ../src/game.c:78
msgid "Sol"
msgstr "太陽"
#. / "%d" must be retained. It is replaced with the amount of money that
#. / was picked up.
-#: ../src/game.c:320
+#: ../src/game.c:334
#, c-format
msgid "Got $%d"
msgid_plural "Got $%d"
msgstr[0] "$%d 獲得"
-#: ../src/game.c:329
+#: ../src/game.c:343
msgid "Rocket Ammo at Maximum"
msgstr "ロケット弾 既に最大"
#. / "%d" must be retained. It is replaced with the number of rockets
#. / picked up.
-#: ../src/game.c:335
+#: ../src/game.c:349
#, c-format
msgid "Got %d rocket"
msgid_plural "Got %d rockets"
msgstr[0] "ロケット弾 %d 獲得"
-#: ../src/game.c:345
+#: ../src/game.c:359
msgid "Restored 10 shield points"
msgstr "シールド 10 回復"
-#: ../src/game.c:358 ../src/game.c:377
+#: ../src/game.c:372 ../src/game.c:391
msgid "Firing rate already at maximum"
msgstr "連射速度 既に最大"
-#: ../src/game.c:362 ../src/game.c:381
+#: ../src/game.c:376 ../src/game.c:395
msgid "Firing rate increased"
msgstr "連射速度 増加"
-#: ../src/game.c:386 ../src/game.c:427 ../src/game.c:468
+#: ../src/game.c:400 ../src/game.c:441 ../src/game.c:482
msgid "Upgrade failed (no plasma ammo)"
msgstr "パワーアップ 失敗 (プラズマ火薬 なし)"
-#: ../src/game.c:399 ../src/game.c:418
+#: ../src/game.c:413 ../src/game.c:432
msgid "Plasma output already at maximum"
msgstr "出力範囲 既に最大"
-#: ../src/game.c:403 ../src/game.c:422
+#: ../src/game.c:417 ../src/game.c:436
msgid "Plasma output increased"
msgstr "出力範囲 増加"
-#: ../src/game.c:440 ../src/game.c:459
+#: ../src/game.c:454 ../src/game.c:473
msgid "Plasma damage already at maximum"
msgstr "火力 既に最大"
-#: ../src/game.c:444 ../src/game.c:463
+#: ../src/game.c:458 ../src/game.c:477
msgid "Plasma damage increased"
msgstr "火力 増加"
-#: ../src/game.c:493
+#: ../src/game.c:507
msgid "Picked up a Super Charge!"
msgstr "スーパーチャージ 獲得!"
@@ -810,37 +811,37 @@ msgstr "スーパーチャージ 獲得!"
#. / interception (which means it won't take effect). The "Damn!" serves
#. / as a little sympathetic easter egg for players unfortunate enough to
#. / have this happen to them.
-#: ../src/game.c:501
+#: ../src/game.c:515
msgid "Damn! Upgrade failed (no plasma ammo)"
msgstr "チクショウ! パワーアップ 失敗 (プラズマ火薬 なし)"
-#: ../src/game.c:507
+#: ../src/game.c:521
msgid "Plasma cells already at Maximum"
msgstr "プラズマセル 既に最大"
#. / "%d" must be retained. It is replaced with the number of plasma
#. / cells picked up.
-#: ../src/game.c:515
+#: ../src/game.c:529
#, c-format
msgid "Got %d plasma cell"
msgid_plural "Got %d plasma cells"
msgstr[0] "プラズマセル %d 獲得"
-#: ../src/game.c:523
+#: ../src/game.c:537
msgid "Picked up some Cargo"
msgstr "貨物を回収"
-#: ../src/game.c:529
+#: ../src/game.c:543
#, c-format
msgid "Rescued %d slave"
msgid_plural "Rescued %d slaves"
msgstr[0] "%d人の奴隷を救出"
-#: ../src/game.c:536
+#: ../src/game.c:550
msgid "Picked up an Escape Pod"
msgstr "脱出ポッドを発見"
-#: ../src/game.c:540
+#: ../src/game.c:554
msgid "Picked up some Ore"
msgstr "鉱石を獲得"
@@ -851,7 +852,7 @@ msgstr "鉱石を獲得"
#. / with messages that work well in the target language,
#. / following the English version only as a general guideline. Any
#. / number of messages is permitted.
-#: ../src/game.c:737
+#: ../src/game.c:751
msgid ""
"OW! I hope that was an accident!\n"
"Chris, please be more careful!\n"
@@ -868,7 +869,7 @@ msgstr ""
#. / with messages that work well in the target language,
#. / following the English version only as a general guideline. Any
#. / number of messages is permitted.
-#: ../src/game.c:753
+#: ../src/game.c:767
msgid ""
"I am NOT your enemy!\n"
"Hey! Watch it!\n"
@@ -888,7 +889,7 @@ msgstr ""
#. / with messages that work well in the target language,
#. / following the English version only as a general guideline. Any
#. / number of messages is permitted.
-#: ../src/game.c:841
+#: ../src/game.c:855
msgid ""
"Oops! Sorry!\n"
"Whoops! Are you OK, Chris?\n"
@@ -905,7 +906,7 @@ msgstr ""
#. / with messages that work well in the target language,
#. / following the English version only as a general guideline. Any
#. / number of messages is permitted.
-#: ../src/game.c:857
+#: ../src/game.c:871
msgid ""
"Get out of the way!\n"
"Don't fly into my missiles!\n"
@@ -922,7 +923,7 @@ msgstr ""
#. / with insults that work well in the target language,
#. / following the English version only as a general guideline. Any
#. / number of insults is permitted.
-#: ../src/game.c:1608
+#: ../src/game.c:1622
msgid ""
"Fool.\n"
"And now you're nothing but a DEAD hero."
@@ -937,7 +938,7 @@ msgstr ""
#. / with insults that work well in the target language,
#. / following the English version only as a general guideline. Any
#. / number of insults is permitted.
-#: ../src/game.c:1623
+#: ../src/game.c:1637
msgid ""
"Pathetic.\n"
"How very disappointing...\n"
@@ -949,7 +950,7 @@ msgstr ""
#. / Dialog: Krass Tyler
#. / Used when the player is killed in the Jupiter mission.
-#: ../src/game.c:1634
+#: ../src/game.c:1648
msgid "That was the easiest $90,000,000 I've ever earned! Bwah! Ha! Ha! Ha!"
msgstr "これで$90,000,000とはチョロいもんだ! ガハハハハハッ!!"
@@ -961,37 +962,37 @@ msgstr "これで$90,000,000とはチョロいもんだ! ガハハハハハッ!!
#. / timer to use single-digit numbers.
#. / The ":" can also be replaced just like any text. For example, this would be fine:
#. / "Time Remaining - %d minutes and %d seconds"
-#: ../src/game.c:1947
+#: ../src/game.c:1962
#, c-format
msgid "Time Remaining - %.2d:%.2d"
msgstr "Time Remaining - %.2d:%.2d"
#. / "%d" must be retained. It is replaced with the number of mission objectives remaining.
-#: ../src/game.c:1955
+#: ../src/game.c:1970
#, c-format
msgid "Objectives Remaining: %d"
msgstr "残りの作戦: %d"
#. / "%d" must be retained. It is replaced with the player's current total cash.
#. / Retain "%d" as-is. It is replaced with the player's current cash.
-#: ../src/game.c:1961 ../src/shop.c:353
+#: ../src/game.c:1976 ../src/shop.c:353
#, c-format
msgid "Cash: $%d"
msgstr "キャッシュ: $%d"
#. / "%.3d" must be retained. It is replaced with the amount of plasma ammo.
-#: ../src/game.c:1998
+#: ../src/game.c:2013
#, c-format
msgid "Plasma: %.3d"
msgstr "プラズマ: %.3d"
#. / Used to indicate the charge meter for the charger cannon in the HUD.
-#: ../src/game.c:2005
+#: ../src/game.c:2020
msgid "Charge"
msgstr "チャージ"
#. / Used to indicate the heat meter for the laser cannon in the HUD.
-#: ../src/game.c:2010
+#: ../src/game.c:2025
msgid "Heat"
msgstr "ヒート"
@@ -999,38 +1000,39 @@ msgstr "ヒート"
#. / Retain "%.2d". It is replaced with the ship's current number of rockets.
#. / "%.2d" can be changed to "%d" if you wish to not fill in space with zeroes,
#. / e.g. render the number 3 as "3" rather than "03".
-#: ../src/game.c:2015 ../src/shop.c:363
+#: ../src/game.c:2030 ../src/shop.c:363
#, c-format
msgid "Rockets: %.2d"
msgstr "ロケット: %.2d"
-#. / DIFFICULTY_SUPEREASY
-#: ../src/game.c:2425
-msgid "Super-Easy"
+#. / DIFFICULTY_SUPEREASY (Assisted)
+#: ../src/game.c:2498
+#, fuzzy
+msgid "Assisted"
msgstr "とても簡単"
#. / DIFFICULTY_EASY
-#: ../src/game.c:2429
+#: ../src/game.c:2502
msgid "Easy"
msgstr "簡単"
#. / DIFFICULTY_NORMAL
-#: ../src/game.c:2433
+#: ../src/game.c:2506
msgid "Normal"
msgstr "普通"
#. / DIFFICULTY_HARD
-#: ../src/game.c:2437
+#: ../src/game.c:2510
msgid "Hard"
msgstr "難しい"
#. / DIFFICULTY_NIGHTMARE
-#: ../src/game.c:2441
+#: ../src/game.c:2514
msgid "Nightmare!"
msgstr "悪夢!"
#. / DIFFICULTY_ORIGINAL (Classic)
-#: ../src/game.c:2445
+#: ../src/game.c:2518
msgid "Classic"
msgstr "旧版"
@@ -1047,27 +1049,27 @@ msgstr "旧版"
msgid "data/TakaoPGothic.ttf"
msgstr "data/TakaoPGothic.ttf"
-#: ../src/intermission.c:212
+#: ../src/intermission.c:214
msgid "No Destination"
msgstr "なし"
#. / Status Screen text
#. / Retain "%s" as-is. It is replaced with the current difficulty.
-#: ../src/intermission.c:243
+#: ../src/intermission.c:245
#, c-format
msgid "Difficulty : %s"
msgstr "難易度 : %s"
#. / Status Screen text
#. / Retain "%d" as-is. It is replaced with the number of shots fired.
-#: ../src/intermission.c:248
+#: ../src/intermission.c:250
#, c-format
msgid "Shots Fired : %d"
msgstr "撃った弾の数 : %d"
#. / Status Screen text
#. / Retain "%d" as-is. It is replaced with the number of hits scored.
-#: ../src/intermission.c:253
+#: ../src/intermission.c:255
#, c-format
msgid "Hits Scored : %d"
msgstr "命中した弾の数 : %d"
@@ -1076,79 +1078,79 @@ msgstr "命中した弾の数 : %d"
#. / Retain "%d" as-is. It is replaced with the firing accuracy as a percentage.
#. / Note: To use the "%" symbol, you must enter "%%", as you can see in
#. / the English version.
-#: ../src/intermission.c:260
+#: ../src/intermission.c:262
#, c-format
msgid "Accuracy : %d%%"
msgstr "命中率 : %d%%"
#. / Status Screen text
#. / Retain "%d" as-is. It is replaced with the number of kills.
-#: ../src/intermission.c:265
+#: ../src/intermission.c:267
#, c-format
msgid "Enemies Killed by Others : %d"
msgstr "プレイヤー以外に撃墜された敵の数 : %d"
#. / Retain "%d" as-is. It is replaced with the amount of cash earned.
-#: ../src/intermission.c:269
+#: ../src/intermission.c:271
#, c-format
msgid "Total Cash Earned : %d"
msgstr "稼いだ総金額 : %d"
-#: ../src/intermission.c:272
+#: ../src/intermission.c:274
msgid "*** Chris ***"
msgstr "*** クリス ***"
#. / Status Screen text
#. / Retain "%d" as-is. It is replaced with the number of kills.
-#: ../src/intermission.c:276 ../src/intermission.c:315
-#: ../src/intermission.c:337
+#: ../src/intermission.c:278 ../src/intermission.c:317
+#: ../src/intermission.c:339
#, c-format
msgid "Enemies Killed : %d"
msgstr "撃墜数 : %d"
#. / Status Screen text
#. / Retain "%d" as-is. It is replaced with the number of shield restores picked up.
-#: ../src/intermission.c:281
+#: ../src/intermission.c:283
#, c-format
msgid "Shield Restores Picked Up : %d"
msgstr "獲得したシールド回復の数 : %d"
#. / Status Screen text
#. / Retain "%d" as-is. It is replaced with the number of plasma cells picked up.
-#: ../src/intermission.c:286
+#: ../src/intermission.c:288
#, c-format
msgid "Plasma Cells Picked Up : %d"
msgstr "獲得したプラズマセルの数 : %d"
#. / Status Screen text
#. / Retain "%d" as-is. It is replaced with the number of rockets picked up.
-#: ../src/intermission.c:291
+#: ../src/intermission.c:293
#, c-format
msgid "Rockets Picked Up : %d"
msgstr "獲得したロケット弾の数 : %d"
#. / Status Screen text
#. / Retain "%d" as-is. It is replaced with the number of powerups picked up.
-#: ../src/intermission.c:296
+#: ../src/intermission.c:298
#, c-format
msgid "Powerups Picked Up : %d"
msgstr "獲得したパワーアップの数 : %d"
#. / Status Screen text
#. / Retain "%d" as-is. It is replaced with the number of mines destroyed.
-#: ../src/intermission.c:301
+#: ../src/intermission.c:303
#, c-format
msgid "Mines Destroyed : %d"
msgstr "破壊した機雷の数 : %d"
#. / Status Screen text
#. / Retain "%d" as-is. It is replaced with the number of slaves rescued.
-#: ../src/intermission.c:306
+#: ../src/intermission.c:308
#, c-format
msgid "Slaves Rescued : %d"
msgstr "救出した奴隷の人数 : %d"
-#: ../src/intermission.c:311
+#: ../src/intermission.c:313
msgid "*** Phoebe ***"
msgstr "*** フェーベ ***"
@@ -1156,17 +1158,17 @@ msgstr "*** フェーベ ***"
#. / Status Screen text "%d" as-is. It is replaced with the number of ejections.
#. / Status Screen text
#. / Retain "%d" as-is. It is replaced with the number of ejections.
-#: ../src/intermission.c:320 ../src/intermission.c:342
+#: ../src/intermission.c:322 ../src/intermission.c:344
#, c-format
msgid "Ejections : %d"
msgstr "脱出した回数 : %d"
#. / Status Screen text
-#: ../src/intermission.c:333
+#: ../src/intermission.c:335
msgid "*** Ursula ***"
msgstr "*** ウーシュラ ***"
-#: ../src/intermission.c:352 ../src/intermission.c:1512
+#: ../src/intermission.c:354 ../src/intermission.c:1521
msgid "Current Status"
msgstr "現在の状態"
@@ -1184,261 +1186,261 @@ msgstr "現在の状態"
#. / For example, the "%02ld" sequences may be changed to "%ld" if
#. / you wish to not force two digits to be filled in (e.g. to render
#. / the number 3 as "3" instead of "03").
-#: ../src/intermission.c:368
+#: ../src/intermission.c:370
#, c-format
msgid "Total Time : %ld:%02ld:%02ld"
msgstr "総時間 : %2d:%02d:%02d"
-#: ../src/intermission.c:392
+#: ../src/intermission.c:394
msgid "Hail"
msgstr "ハイル"
-#: ../src/intermission.c:396
+#: ../src/intermission.c:398
msgid "Ceradse"
msgstr "セラドセ"
-#: ../src/intermission.c:400
+#: ../src/intermission.c:402
msgid "Hinstag"
msgstr "ヒンスタグ"
-#: ../src/intermission.c:404
+#: ../src/intermission.c:406
msgid "Joldar"
msgstr "ジョルダー"
-#: ../src/intermission.c:408
+#: ../src/intermission.c:410
msgid "Moebo"
msgstr "モエボ"
#. / Spirit, Hail mission summary
-#: ../src/intermission.c:415
+#: ../src/intermission.c:417
msgid "Destroy WEAPCO training ground"
msgstr "WEAPCOの訓練所の破壊"
#. / Spirit, Ceradse mission summary
-#: ../src/intermission.c:421
+#: ../src/intermission.c:423
msgid "Collect 6 cargo pods"
msgstr "6つの積荷の回収"
#. / Spirit, Hinstag mission summary
-#: ../src/intermission.c:427
+#: ../src/intermission.c:429
msgid "Destroy 5 WEAPCO missile boats"
msgstr "5隻のWEAPCOミサイル艇の破壊"
#. / Spirit, Joldar mission summary
-#: ../src/intermission.c:433
+#: ../src/intermission.c:435
msgid "Clear the mine field around Joldar"
msgstr "ジョルダー周辺の機雷の除去"
#. / Spirit, Moebo mission summary
-#: ../src/intermission.c:439
+#: ../src/intermission.c:441
msgid "Destroy WEAPCO frigate"
msgstr "WEAPCOフリゲートの破壊"
-#: ../src/intermission.c:444 ../src/intermission.c:505
+#: ../src/intermission.c:446 ../src/intermission.c:507
msgid "WEAPCO interceptions"
msgstr "WEAPCOの迎撃部隊"
-#: ../src/intermission.c:447
+#: ../src/intermission.c:449
msgid "Nerod"
msgstr "ネロド"
-#: ../src/intermission.c:451
+#: ../src/intermission.c:453
msgid "Allez"
msgstr "アレズ"
-#: ../src/intermission.c:455
+#: ../src/intermission.c:457
msgid "Urusor"
msgstr "ウルソル"
-#: ../src/intermission.c:459
+#: ../src/intermission.c:461
msgid "Dorim"
msgstr "ドリム"
-#: ../src/intermission.c:463
+#: ../src/intermission.c:465
msgid "Elamale"
msgstr "エラメール"
#. / Eyananth, interception mission summary
-#: ../src/intermission.c:470
+#: ../src/intermission.c:472
msgid "Rescue slaves"
msgstr "奴隷の救出"
#. / Eyananth, Nerod mission summary
-#: ../src/intermission.c:476
+#: ../src/intermission.c:478
msgid "SOS"
msgstr "SOS"
#. / Eyananth, Allez mission summary
#. / Mission objective (Allez)
-#: ../src/intermission.c:482 ../src/mission.c:205
+#: ../src/intermission.c:484 ../src/mission.c:205
msgid "Assist medical supply craft"
msgstr "医薬品の輸送船の救助"
#. / Eyananth, Urusor mission summary
-#: ../src/intermission.c:488
+#: ../src/intermission.c:490
msgid "Capture five WEAPCO supply craft"
msgstr "5隻のWEAPCO補給艦の拿捕"
#. / Eyananth, Dorim mission summary
-#: ../src/intermission.c:494
+#: ../src/intermission.c:496
msgid "Find WEAPCO scientist"
msgstr "WEAPCOの科学者の捜索"
#. / Eyananth, Elamale mission summary
-#: ../src/intermission.c:500
+#: ../src/intermission.c:502
msgid "Destroy WEAPCO Ore Mining craft"
msgstr "WEAPCOの採掘船の破壊"
-#: ../src/intermission.c:508
+#: ../src/intermission.c:510
msgid "Odeon"
msgstr "オデオン"
-#: ../src/intermission.c:512
+#: ../src/intermission.c:514
msgid "Fellon"
msgstr "フェロン"
-#: ../src/intermission.c:516
+#: ../src/intermission.c:518
msgid "Sivedi"
msgstr "サイベジ"
-#: ../src/intermission.c:520
+#: ../src/intermission.c:522
msgid "Almartha"
msgstr "アルマサ"
-#: ../src/intermission.c:524
+#: ../src/intermission.c:526
msgid "Poswic"
msgstr "ポスイック"
-#: ../src/intermission.c:528
+#: ../src/intermission.c:530
msgid "Ellesh"
msgstr "エリッシュ"
#. / Mordor, incerception mission summary
-#: ../src/intermission.c:535
+#: ../src/intermission.c:537
msgid "Destroy experimental fighter"
msgstr "試作戦闘機の破壊"
#. / Mordor, Odeon mission summary
-#: ../src/intermission.c:541
+#: ../src/intermission.c:543
msgid "Rescue Ursula"
msgstr "ウーシュラの救出"
#. / Mordor, Fellon mission summary
-#: ../src/intermission.c:547
+#: ../src/intermission.c:549
msgid "Assist rebel forces"
msgstr "反乱軍の支援"
#. / Mordor, Sivedi mission summary
-#: ../src/intermission.c:553
+#: ../src/intermission.c:555
msgid "Mine ore from asteroid belt"
msgstr "アステロイドベルトでの採掘"
#. / Mordor, Almartha mission summary
-#: ../src/intermission.c:559
+#: ../src/intermission.c:561
msgid "Create a diversion"
msgstr "代金の用意"
#. / Mordor, Poswic mission summary
-#: ../src/intermission.c:565
+#: ../src/intermission.c:567
msgid "Capture WEAPCO executive transport"
msgstr "WEAPCOの重役の搬送の阻止"
#. / Mordor, Ellesh mission summary
-#: ../src/intermission.c:571
+#: ../src/intermission.c:573
msgid "Destroy WEAPCO executive transport"
msgstr "WEAPCOの重役の追跡"
-#: ../src/intermission.c:577
+#: ../src/intermission.c:579
msgid "Mercury"
msgstr "水星"
-#: ../src/intermission.c:581
+#: ../src/intermission.c:583
msgid "Venus"
msgstr "金星"
-#: ../src/intermission.c:585
+#: ../src/intermission.c:587
msgid "Earth"
msgstr "地球"
-#: ../src/intermission.c:589
+#: ../src/intermission.c:591
msgid "Mars"
msgstr "火星"
-#: ../src/intermission.c:593
+#: ../src/intermission.c:595
msgid "Jupiter"
msgstr "木星"
-#: ../src/intermission.c:597
+#: ../src/intermission.c:599
msgid "Saturn"
msgstr "土星"
-#: ../src/intermission.c:601
+#: ../src/intermission.c:603
msgid "Uranus"
msgstr "天王星"
-#: ../src/intermission.c:605
+#: ../src/intermission.c:607
msgid "Neptune"
msgstr "海王星"
-#: ../src/intermission.c:609
+#: ../src/intermission.c:611
msgid "Pluto"
msgstr "冥王星"
#. / Sol, Pluto mission summary
-#: ../src/intermission.c:616
+#: ../src/intermission.c:618
msgid "Secure Pluto"
msgstr "冥王星の制圧"
#. / Sol, Neptune mission summary
-#: ../src/intermission.c:622
+#: ../src/intermission.c:624
msgid "Secure Neptune"
msgstr "海王星の制圧"
#. / Sol, Uranus mission summary
-#: ../src/intermission.c:628
+#: ../src/intermission.c:630
msgid "Secure Uranus"
msgstr "天王星の制圧"
#. / Sol, Saturn mission summary
-#: ../src/intermission.c:634
+#: ../src/intermission.c:636
msgid "Destroy outer defense system"
msgstr "外惑星防衛システムの破壊"
#. / Sol, Jupiter mission summary
#. / Mission objective (Jupiter)
-#: ../src/intermission.c:640 ../src/mission.c:471
+#: ../src/intermission.c:642 ../src/mission.c:471
msgid "Investigate distress call"
msgstr "救難信号の調査"
#. / Sol, Mars mission summary
#. / Mission objective (Mars)
-#: ../src/intermission.c:646 ../src/mission.c:493
+#: ../src/intermission.c:648 ../src/mission.c:493
msgid "Navigate asteroid belt"
msgstr "アステロイドベルトの航行"
#. / Sol, Earth mission summary
-#: ../src/intermission.c:652
+#: ../src/intermission.c:654
msgid "Take back Earth"
msgstr "地球の奪還"
#. / Sol, Venus mission summary
#. / Mission objective (Venus)
-#: ../src/intermission.c:658 ../src/mission.c:515
+#: ../src/intermission.c:660 ../src/mission.c:515
msgid "Defeat Kline"
msgstr "全てを終わらせる"
-#: ../src/intermission.c:782
+#: ../src/intermission.c:784
msgid "+++ CURRENT MISSIONS +++"
msgstr "+++ 現在の作戦 +++"
#. / Brief instructions for how to review a mission conversation, shown below the
#. / CURRENT MISSIONS header.
-#: ../src/intermission.c:785
+#: ../src/intermission.c:787
msgid "click for info"
msgstr "クリックで詳細を表示"
#. / Mission dialog: Spirit, Hail (Krass Tyler)
-#: ../src/intermission.c:835
+#: ../src/intermission.c:837
msgid ""
"Hey, boy! You still owe me money for the Firefly I stole for you! But "
"instead, I want you to go to the WEAPCO training ground and destroy all the "
@@ -1448,12 +1450,12 @@ msgstr ""
"の代わりにWEAPCOの訓練場へ行って、そこで全ての艦を破壊してくれ。"
#. / Mission dialog: Spirit, Hail (Chris Bainfield)
-#: ../src/intermission.c:839
+#: ../src/intermission.c:841
msgid "Oh? That's the job I contracted you to do, was it not?"
msgstr "何? それは俺がお前に頼んだ仕事だろう?"
#. / Mission dialog: Spirit, Hail (Krass Tyler)
-#: ../src/intermission.c:843
+#: ../src/intermission.c:845
msgid ""
"I know, but this way we can resolve your debt right now. Do this job, and "
"also collect $500, and we will call it quits. And if you die... well, I "
@@ -1464,17 +1466,17 @@ msgstr ""
"盗むだけの価値がなかったってことだ! ハッハッハッ!"
#. / Mission dialog: Spirit, Hail (Chris Bainfield)
-#: ../src/intermission.c:847
+#: ../src/intermission.c:849
msgid "As usual, you take me too lightly, Krass."
msgstr "相変わらず人使いが荒いな、クラス。"
#. / Mission dialog: Spirit, Ceradse (Chris Bainfield)
-#: ../src/intermission.c:854
+#: ../src/intermission.c:856
msgid "Hey, Sid, what's up?"
msgstr "よお、シド。どうかしたか?"
#. / Mission dialog: Spirit, Ceradse (Sid Wilson)
-#: ../src/intermission.c:858
+#: ../src/intermission.c:860
msgid ""
"Chris, I've intercepted a communication from WEAPCO. Seems they're "
"transporting some medical supplies around Ceradse. We need to get hold of "
@@ -1484,12 +1486,12 @@ msgstr ""
"だ。多くの命を救うために積荷を取り戻さなければならない!"
#. / Mission dialog: Spirit, Ceradse (Chris Bainfield)
-#: ../src/intermission.c:862
+#: ../src/intermission.c:864
msgid "How many do we need?"
msgstr "いくつあるんだ?"
#. / Mission dialog: Spirit, Ceradse (Sid Wilson)
-#: ../src/intermission.c:866
+#: ../src/intermission.c:868
msgid ""
"All six, Chris! If you lose even a single one, thousands of people could "
"perish in Spirit within the next few months."
@@ -1498,23 +1500,23 @@ msgstr ""
"死んでしまうだろう。"
#. / Mission dialog: Spirit, Hinstag (Chris Bainfield)
-#: ../src/intermission.c:873
+#: ../src/intermission.c:875
msgid "Wow! Missile boats?"
msgstr "おっと! ミサイル艇か?"
#. / Mission dialog: Spirit, Hinstag (Sid Wilson)
-#: ../src/intermission.c:877
+#: ../src/intermission.c:879
msgid "Yup. Looks like WEAPCO is starting to take notice of your actions."
msgstr "そうだ。どうやらWEAPCOは君の行動に注目し始めたようだな。"
#. / Mission dialog: Spirit, Hinstag (Chris Bainfield)
-#: ../src/intermission.c:881
+#: ../src/intermission.c:883
msgid ""
"Awesome! This will really put the Firefly's fighting ability to the test!"
msgstr "おもしろい! ファイアフライの戦闘能力のテストにぴったりだ!"
#. / Mission dialog: Spirit, Hinstag (Sid Wilson)
-#: ../src/intermission.c:885
+#: ../src/intermission.c:887
msgid ""
"Please be careful, Chris. A single missile boat carries enough rockets to "
"level most major cities. Try not to face them head-on, and keep your "
@@ -1524,7 +1526,7 @@ msgstr ""
"載している。奴らには正面から向かわず、十分な距離を保て。"
#. / Mission dialog: Spirit, Joldar (Sid Wilson)
-#: ../src/intermission.c:892
+#: ../src/intermission.c:894
msgid ""
"We're going to have to get rid of the mine deployment unit around Joldar. "
"The minefield is stopping interplanetary traffic."
@@ -1533,12 +1535,12 @@ msgstr ""
"害されている。"
#. / Mission dialog: Spirit, Joldar (Chris Bainfield)
-#: ../src/intermission.c:896
+#: ../src/intermission.c:898
msgid "Are any fighters around to keep me entertained?"
msgstr "退屈しのぎになりそうな戦闘機は近くにいないのか?"
#. / Mission dialog: Spirit, Joldar (Sid Wilson)
-#: ../src/intermission.c:900
+#: ../src/intermission.c:902
msgid ""
"Not at the moment, but that doesn't mean they won't turn up. Be very careful "
"of those mines! They'll only explode when they encounter a ship that's not "
@@ -1549,7 +1551,7 @@ msgstr ""
"せ。"
#. / Mission dialog: Spirit, Moebo (Sid Wilson)
-#: ../src/intermission.c:907
+#: ../src/intermission.c:909
msgid ""
"We've got a major problem here! WEAPCO has decided to stop our resistance by "
"destroying Spirit! The explosion will incinerate everything in the system! "
@@ -1560,12 +1562,12 @@ msgstr ""
"破壊しなければならない!"
#. / Mission dialog: Spirit, Moebo (Chris Bainfield)
-#: ../src/intermission.c:911
+#: ../src/intermission.c:913
msgid "Damn! I'll get right on it, then!"
msgstr "畜生め! 今すぐ発進する!"
#. / Mission dialog: Spirit, Moebo (Sid Wilson)
-#: ../src/intermission.c:915
+#: ../src/intermission.c:917
msgid ""
"We're all counting on you, Chris! But remember, they didn't call that thing "
"\"Star Killer\" just because it sounded nice!"
@@ -1576,7 +1578,7 @@ msgstr ""
#. / Mission dialog: Eyananth, interceptions (Sid Wilson)
#. / "%d" must be retained as-is. It is replaced with the number of slaves that
#. / need to be rescued.
-#: ../src/intermission.c:924
+#: ../src/intermission.c:926
#, c-format
msgid ""
"As you know, WEAPCO has many slaves in this system. If we free a large "
@@ -1588,12 +1590,12 @@ msgstr ""
"う。"
#. / Mission dialog: Eyananth, interceptions (Chris Bainfield)
-#: ../src/intermission.c:928
+#: ../src/intermission.c:930
msgid "Most of the slaves are working in ore mines, aren't they?"
msgstr "ほとんどの奴隷は採掘をしているそうだな。"
#. / Mission dialog: Eyananth, interceptions (Sid Wilson)
-#: ../src/intermission.c:932
+#: ../src/intermission.c:934
msgid ""
"Yes, but attacking the mines directly would be dangerous. You'd be better "
"off intercepting slave transports. What you'll have to do is fly around and "
@@ -1605,41 +1607,41 @@ msgstr ""
"いるとは限らない。十分に気をつけろ!!"
#. / Mission dialog: Eyananth, Nerod (Phoebe Lexx)
-#: ../src/intermission.c:939
+#: ../src/intermission.c:941
msgid "Help! This is an SOS! Can anyone hear me?!"
msgstr "助けて! SOS! 誰か聞こえてる?!"
#. / Mission dialog: Eyananth, Nerod (Chris Bainfield)
-#: ../src/intermission.c:943
+#: ../src/intermission.c:945
msgid "I'm hearing you loud and clear! What's up?"
msgstr "よく聞こえるぞ! どうした?"
#. / Mission dialog: Eyananth, Nerod (Phoebe Lexx)
-#: ../src/intermission.c:947
+#: ../src/intermission.c:949
msgid ""
"Oh, thank God! I was intercepted by a large WEAPCO force near Nerod! I'm in "
"need of assistance!"
msgstr "ああ、助かったわ! ネロド周辺でWEAPCOの大軍に囲まれているの! 支援を!"
#. / Mission dialog: Eyananth, Nerod (Chris Bainfield)
-#: ../src/intermission.c:951
+#: ../src/intermission.c:953
msgid "I'm on my way!"
msgstr "すぐ向かう!"
#. / Mission dialog: Eyananth, Allez (Sid Wilson)
-#: ../src/intermission.c:958
+#: ../src/intermission.c:960
msgid ""
"I've just received another SOS. This one is coming from a supply craft "
"carrying essential medical supplies."
msgstr "今、別のSOSを受信した。重要な医薬品を運ぶ輸送艦からだ。"
#. / Mission dialog: Eyananth, Allez (Chris Bainfield)
-#: ../src/intermission.c:962
+#: ../src/intermission.c:964
msgid "Alright, tell 'em I'm on my way."
msgstr "分かった。すぐ向かうと伝えてくれ。"
#. / Mission dialog: Eyananth, Urusor (Sid Wilson)
-#: ../src/intermission.c:969
+#: ../src/intermission.c:971
msgid ""
"I need some resources before we leave. It'll make life a lot easier in "
"Mordor. Problem is that WEAPCO hoards these parts."
@@ -1649,12 +1651,12 @@ msgstr ""
"ことだ。"
#. / Mission dialog: Eyananth, Urusor (Chris Bainfield)
-#: ../src/intermission.c:973
+#: ../src/intermission.c:975
msgid "Where can we get them, then?"
msgstr "それでどこへ行けば手に入るんだ?"
#. / Mission dialog: Eyananth, Urusor (Sid Wilson)
-#: ../src/intermission.c:977
+#: ../src/intermission.c:979
msgid ""
"There's a big shipment of them nearby. I can disable the supply craft "
"carrying them; I just need you to give me some cover while I do it."
@@ -1662,12 +1664,12 @@ msgstr ""
"近くにその大型補給艦がいる。私が航行不能にする。君にはその間の援護をたのむ。"
#. / Mission dialog: Eyananth, Urusor (Chris Bainfield)
-#: ../src/intermission.c:981
+#: ../src/intermission.c:983
msgid "You got it!"
msgstr "分かった!"
#. / Mission dialog: Eyananth, Dorim (Sid Wilson)
-#: ../src/intermission.c:988
+#: ../src/intermission.c:990
msgid ""
"A WEAPCO scientist just ran off in an escape pod and hid in the asteroid "
"belt. If we capture him, we may be able to get some information about Mordor."
@@ -1676,13 +1678,13 @@ msgstr ""
"きればモルドール系の情報を聞けるかもしれない。"
#. / Mission dialog: Eyananth, Dorim (Chris Bainfield)
-#: ../src/intermission.c:992
+#: ../src/intermission.c:994
msgid ""
"Alright, I'll go look for him. I guess I'll grab some ore along the way."
msgstr "すぐ行こう。途中で鉱石も取れそうだ。"
#. / Mission dialog: Eyananth, Elamale (Sid Wilson)
-#: ../src/intermission.c:999
+#: ../src/intermission.c:1001
msgid ""
"I've received word that the slaves we rescued have started a rebellion. "
"Looks like the plan worked."
@@ -1691,7 +1693,7 @@ msgstr ""
"るようだ。"
#. / Mission dialog: Eyananth, Elamale (Phoebe Lexx)
-#: ../src/intermission.c:1003
+#: ../src/intermission.c:1005
msgid ""
"WEAPCO has an automated mining ship in orbit around Elamale. How about we "
"take it out and cause some confusion?"
@@ -1700,34 +1702,34 @@ msgstr ""
"う?"
#. / Mission dialog: Eyananth, Elamale (Chris Bainfield)
-#: ../src/intermission.c:1007
+#: ../src/intermission.c:1009
msgid "I like that idea!"
msgstr "いいアイデアだ!"
#. / Mission dialog: Eyananth, Elamale (Sid Wilson)
-#: ../src/intermission.c:1011
+#: ../src/intermission.c:1013
msgid "It'll work, but be careful."
msgstr "それはうまく行くだろう。だが油断するな。"
#. / Mission dialog: Mordor, interceptions (Chris Bainfield)
-#: ../src/intermission.c:1018
+#: ../src/intermission.c:1020
msgid "What have you found out about that experimental fighter?"
msgstr "試作戦闘機のことは何か分かったか?"
#. / Mission dialog: Mordor, interceptions (Sid Wilson)
-#: ../src/intermission.c:1022
+#: ../src/intermission.c:1024
msgid ""
"It's got some kind of cloaking device that makes it invisible to radar. "
"Could prove hard to track down."
msgstr "レーダーに映らない遮蔽装置の一種を搭載している。追跡は困難だ。"
#. / Mission dialog: Mordor, interceptions (Chris Bainfield)
-#: ../src/intermission.c:1026
+#: ../src/intermission.c:1028
msgid "I'll just have to run around the system until I find it."
msgstr "偶然出会うまで飛び回るしかないな。"
#. / Mission dialog: Mordor, interceptions (Sid Wilson)
-#: ../src/intermission.c:1030
+#: ../src/intermission.c:1032
msgid ""
"It's likely to run away if you engage it in battle, so try and do as much "
"damage to it as possible."
@@ -1736,7 +1738,7 @@ msgstr ""
"だ。"
#. / Mission dialog: Mordor, Odeon (Phoebe Lexx)
-#: ../src/intermission.c:1037
+#: ../src/intermission.c:1039
msgid ""
"I've located my sister's ship currently in orbit around Odeon. She's "
"ignoring my hails though."
@@ -1744,23 +1746,23 @@ msgstr ""
"姉さんの艦をオデオンの軌道上で見つけた。でも、こちらの通信を無視しているの。"
#. / Mission dialog: Mordor, Odeon (Sid Wilson)
-#: ../src/intermission.c:1041
+#: ../src/intermission.c:1043
msgid ""
"Something's off here. She seems to be travelling freely with a WEAPCO group."
msgstr "嫌な予感がするな。彼女はWEAPCOの集団の中を自由に移動している。"
#. / Mission dialog: Mordor, Odeon (Chris Bainfield)
-#: ../src/intermission.c:1045
+#: ../src/intermission.c:1047
msgid "Do you think she's turned traitor?"
msgstr "寝返ったのか?"
#. / Mission dialog: Mordor, Odeon (Phoebe Lexx)
-#: ../src/intermission.c:1049
+#: ../src/intermission.c:1051
msgid "No way. She hates WEAPCO with a passion."
msgstr "ありえない。WEAPCOをとても憎んでいたもの。"
#. / Mission dialog: Mordor, Odeon (Sid Wilson)
-#: ../src/intermission.c:1053
+#: ../src/intermission.c:1055
msgid ""
"She must be under some kind of mind control. I've heard of WEAPCO developing "
"a new \"AI training program\" recently. We'd better rescue her!"
@@ -1769,26 +1771,27 @@ msgstr ""
"ログラム」を開発中だと聞いた。早く助けたほうが良いな!"
#. / Mission dialog: Mordor, Fellon (Sid Wilson)
-#: ../src/intermission.c:1060
+#: ../src/intermission.c:1062
+#, fuzzy
msgid ""
"A rebel group has organized a counter strike. If we can help them secure a "
-"victory it will be a real boost to morale."
+"victory, it will be a real boost to morale."
msgstr ""
"反乱軍による攻撃の計画がある。彼らを支援し勝利できれば、士気は大いに高まるだ"
"ろう。"
#. / Mission dialog: Mordor, Fellon (Chris Bainfield)
-#: ../src/intermission.c:1064
+#: ../src/intermission.c:1066
msgid "Awesome! Let's do it!"
msgstr "すげえ! すぐ出撃だ!"
#. / Mission dialog: Mordor, Fellon (Sid Wilson)
-#: ../src/intermission.c:1068
+#: ../src/intermission.c:1070
msgid "Just make sure the rebel ships don't all get destroyed."
msgstr "反乱軍の艦が全て破壊されることだけは避けなければならない。"
#. / Mission dialog: Mordor, Sivedi (Sid Wilson)
-#: ../src/intermission.c:1075
+#: ../src/intermission.c:1077
msgid ""
"Seems like taking out that WEAPCO mining ship wasn't such a good idea. The "
"ore it collected is needed in weapons production."
@@ -1797,12 +1800,12 @@ msgstr ""
"ドの鉱石は武器の生産に必要だ。"
#. / Mission dialog: Mordor, Sivedi (Chris Bainfield)
-#: ../src/intermission.c:1079
+#: ../src/intermission.c:1081
msgid "Damn! I guess that means I'll have to mine some myself, then, huh?"
msgstr "おいおい! つまり、俺に取りに行けと言っているのか?"
#. / Mission dialog: Mordor, Sivedi (Sid Wilson)
-#: ../src/intermission.c:1083
+#: ../src/intermission.c:1085
msgid ""
"Yes. Be careful, Chris. Your weapons weren't designed for that sort of work, "
"after all."
@@ -1811,7 +1814,7 @@ msgstr ""
"い。"
#. / Mission dialog: Mordor, Almartha (Chris Bainfield)
-#: ../src/intermission.c:1090
+#: ../src/intermission.c:1092
msgid ""
"Hey, Krass! I need you to help us out with something. Phoebe and Ursula are "
"taking out key WEAPCO plants. Can you help me create a diversion by wreaking "
@@ -1821,12 +1824,12 @@ msgstr ""
"しようとしている。ちょっと騒ぎを起こして、こちらに注意を引き付けられないか?"
#. / Mission dialog: Mordor, Almartha (Krass Tyler)
-#: ../src/intermission.c:1094
+#: ../src/intermission.c:1096
msgid "Sure, I can help you out, boy. But I'll be needing my fee..."
msgstr "いいぞ、小僧。助けてやろう。だが、金だ…"
#. / Mission dialog: Mordor, Poswic (Ursula Lexx)
-#: ../src/intermission.c:1101
+#: ../src/intermission.c:1103
msgid ""
"My memory is finally back. Here's something interesting: just before I was "
"captured, I found out that WEAPCO is transporting several important "
@@ -1836,7 +1839,7 @@ msgstr ""
"前、WEAPCOが何人もの重役をポスイックに移送するのを見た。"
#. / Mission dialog: Mordor, Poswic (Sid Wilson)
-#: ../src/intermission.c:1105
+#: ../src/intermission.c:1107
msgid ""
"We can't let a rare opportunity like this slip through our fingers! I'll "
"need some cover so I can disable that ship."
@@ -1845,23 +1848,23 @@ msgstr ""
"参加する。"
#. / Mission dialog: Mordor, Poswic (Chris Bainfield)
-#: ../src/intermission.c:1109
+#: ../src/intermission.c:1111
msgid "I've got you covered, Sid!"
msgstr "頼むぞ、シド!"
#. / Mission dialog: Mordor, Ellesh (Chris Bainfield)
-#: ../src/intermission.c:1116
+#: ../src/intermission.c:1118
msgid ""
"Phoebe, I need you to keep an eye on things here. I'm going after that ship!"
msgstr "フェーベ、お前はここを見張っててくれ。俺はあの艦を追う!"
#. / Mission dialog: Mordor, Ellesh (Phoebe Lexx)
-#: ../src/intermission.c:1120
+#: ../src/intermission.c:1122
msgid "Are you sure you can catch up to it?"
msgstr "追いつけると思ってるの?"
#. / Mission dialog: Mordor, Ellesh (Chris Bainfield)
-#: ../src/intermission.c:1124
+#: ../src/intermission.c:1126
msgid ""
"Absolutely. One thing that's really nice about the Firefly is its speed. "
"I'll see you in a bit!"
@@ -1869,7 +1872,7 @@ msgstr ""
"もちろんだ。このファイアフライのスピードがあればな。すぐに見せてやるよ!"
#. / Mission dialog: Sol, Pluto/Neptune/Uranus (Sid Wilson)
-#: ../src/intermission.c:1133
+#: ../src/intermission.c:1135
msgid ""
"We've got to start from the outside and work our way in. That will give us "
"less chance of being flanked during the final operation."
@@ -1878,22 +1881,22 @@ msgstr ""
"れる危険性が小さくなる。"
#. / Mission dialog: Sol, Pluto/Neptune/Uranus (Phoebe Lexx)
-#: ../src/intermission.c:1137
+#: ../src/intermission.c:1139
msgid "Sounds like a plan, Sid!"
msgstr "それが良さそうね、シド!"
#. / Mission dialog: Sol, Pluto/Neptune/Uranus (Ursula Lexx)
-#: ../src/intermission.c:1141
+#: ../src/intermission.c:1143
msgid "Better safe than sorry, I guess."
msgstr "用心に越したことはない。"
#. / Mission dialog: Sol, Pluto/Neptune/Uranus (Chris Bainfield)
-#: ../src/intermission.c:1145
+#: ../src/intermission.c:1147
msgid "Boring, but I guess you're right, Sid, as usual."
msgstr "面倒だがそれが正しいだろうな。"
#. / Mission dialog: Sol, Saturn (Chris Bainfield)
-#: ../src/intermission.c:1152
+#: ../src/intermission.c:1154
msgid ""
"WEAPCO has set up a highly dangerous defense line between Saturn and Uranus. "
"We'll need to take it out."
@@ -1902,12 +1905,12 @@ msgstr ""
"ある。"
#. / Mission dialog: Sol, Saturn (Ursula Lexx)
-#: ../src/intermission.c:1156
+#: ../src/intermission.c:1158
msgid "What kind of defense system?"
msgstr "どのような防衛システムなのだ?"
#. / Mission dialog: Sol, Saturn (Chris Bainfield)
-#: ../src/intermission.c:1160
+#: ../src/intermission.c:1162
msgid ""
"Several mobile Energy Ray cannons, not unlike the weapon used by the Star "
"Killer back in Spirit."
@@ -1916,28 +1919,28 @@ msgstr ""
"スターキラーとは全く異なる種類の兵器だ。"
#. / Mission dialog: Sol, Saturn (Phoebe Lexx)
-#: ../src/intermission.c:1164
+#: ../src/intermission.c:1166
msgid "Best check my ejection system, then!"
msgstr "ならば、私のミサイルランチャーをよく点検しておかないとね!"
#. / Mission dialog: Sol, Jupiter (Sid Wilson)
-#: ../src/intermission.c:1171
+#: ../src/intermission.c:1173
msgid ""
"While you were gone I picked up a distress call coming from around Jupiter."
msgstr "皆がいない間に、木星周辺から救難信号を受信した。"
#. / Mission dialog: Sol, Jupiter (Ursula Lexx)
-#: ../src/intermission.c:1175
+#: ../src/intermission.c:1177
msgid "Who would be sending out a distress call within Sol?"
msgstr "太陽系内の誰が信号を送る必要があるのだ?"
#. / Mission dialog: Sol, Jupiter (Chris Bainfield)
-#: ../src/intermission.c:1179
+#: ../src/intermission.c:1181
msgid "Let's check it out. Even if it's a trap, I think we can handle it."
msgstr "調べてみよう。罠かもしれんが、何とかなるさ。"
#. / Mission dialog: Sol, Mars (Sid Wilson)
-#: ../src/intermission.c:1186
+#: ../src/intermission.c:1188
msgid ""
"Chris, we've got a small problem. WEAPCO has deployed a minefield in the "
"asteroid belt. We'll need you to clear a way through."
@@ -1946,12 +1949,12 @@ msgstr ""
"を取り除かなければならない。"
#. / Mission dialog: Sol, Mars (Chris Bainfield)
-#: ../src/intermission.c:1190
+#: ../src/intermission.c:1192
msgid "Alright. I'll radio in once I've cleared a safe path."
msgstr "分かった。安全な道を作れたら連絡する。"
#. / Mission dialog: Sol, Earth (Chris Bainfield)
-#: ../src/intermission.c:1197
+#: ../src/intermission.c:1199
msgid ""
"Okay people, this is the big one. We go in fast and we go in hard. Don't "
"hold back and hit them with everything we've got!"
@@ -1960,27 +1963,27 @@ msgstr ""
"奴らを叩くしかない!"
#. / Mission dialog: Sol, Earth (Sid Wilson)
-#: ../src/intermission.c:1201
+#: ../src/intermission.c:1203
msgid "We've come too far to turn back now. None of us better die out there!"
msgstr "引き返すには遠すぎる所まで来てしまった。全員生き残るんだ!"
#. / Mission dialog: Sol, Earth (Phoebe Lexx)
-#: ../src/intermission.c:1205
+#: ../src/intermission.c:1207
msgid "Right with you, Chris!"
msgstr "行きましょう、クリス。"
#. / Mission dialog: Sol, Earth (Ursula Lexx)
-#: ../src/intermission.c:1209
+#: ../src/intermission.c:1211
msgid "WEAPCO'll regret sticking probes into my head!"
msgstr "WEAPCOに私の頭脳を操ったことを後悔させてやる!"
#. / Mission dialog: Sol, Venus (Chris Bainfield)
-#: ../src/intermission.c:1216
+#: ../src/intermission.c:1218
msgid "Kethlan has run off to Venus. I'm going after him."
msgstr "ケスランは金星へ逃げた。俺は奴を追う。"
#. / Mission dialog: Sol, Venus (Sid Wilson)
-#: ../src/intermission.c:1220
+#: ../src/intermission.c:1222
msgid ""
"Be careful, Chris. We've won the war, but it would be a real shame if you "
"died now!"
@@ -1988,67 +1991,67 @@ msgstr ""
"気をつけてくれ、クリス。我々は戦争に勝利した。なのに君に死なれたとあっては耐"
"え難い恥辱だ!"
-#: ../src/intermission.c:1271
+#: ../src/intermission.c:1273
msgid "++ OPTIONS ++"
msgstr "++ オプション ++"
-#: ../src/intermission.c:1280 ../src/intermission.c:1291
-#: ../src/intermission.c:1302
+#: ../src/intermission.c:1282 ../src/intermission.c:1293
+#: ../src/intermission.c:1304
msgid "ON"
msgstr "ON"
-#: ../src/intermission.c:1281 ../src/intermission.c:1292
-#: ../src/intermission.c:1303
+#: ../src/intermission.c:1283 ../src/intermission.c:1294
+#: ../src/intermission.c:1305
msgid "OFF"
msgstr "OFF"
-#: ../src/intermission.c:1282
+#: ../src/intermission.c:1284
msgid "SOUND"
msgstr "効果音"
-#: ../src/intermission.c:1293
+#: ../src/intermission.c:1295
msgid "MUSIC"
msgstr "音楽"
-#: ../src/intermission.c:1304
+#: ../src/intermission.c:1306
msgid "FULLSCREEN"
msgstr "フルスクリーン"
#. / Retain "%s" as-is. It is replaced with the current system name.
-#: ../src/intermission.c:1506
+#: ../src/intermission.c:1515
#, c-format
msgid "System : %s"
msgstr "星系 : %s系"
-#: ../src/intermission.c:1509
+#: ../src/intermission.c:1518
msgid "Start Next Mission"
msgstr "次の作戦を開始"
-#: ../src/intermission.c:1510
+#: ../src/intermission.c:1519
msgid "Go to Destination Planet"
msgstr "目的の惑星へ向かう"
-#: ../src/intermission.c:1511
+#: ../src/intermission.c:1520
msgid "View System Map"
msgstr "星系マップ"
-#: ../src/intermission.c:1513
+#: ../src/intermission.c:1522
msgid "Save Game"
msgstr "ゲームを保存"
-#: ../src/intermission.c:1514
+#: ../src/intermission.c:1523
msgid "Upgrade FIREFLY"
msgstr "ファイアフライを強化"
-#: ../src/intermission.c:1515
+#: ../src/intermission.c:1524
msgid "Missions"
msgstr "作戦"
-#: ../src/intermission.c:1516
+#: ../src/intermission.c:1525
msgid "Options"
msgstr "オプション"
-#: ../src/intermission.c:1517
+#: ../src/intermission.c:1526
msgid "Exit to Title Screen"
msgstr "タイトルに戻る"
@@ -2056,19 +2059,19 @@ msgstr "タイトルに戻る"
#. / the player is currently stationed on.
#. / Retain "%s" as-is. It is replaced with the name of the planet
#. / the player's destination is currently set to.
-#: ../src/intermission.c:1521 ../src/intermission.c:1705
+#: ../src/intermission.c:1530 ../src/intermission.c:1714
#, c-format
msgid "Stationed At: %s"
msgstr "現在位置: %s"
#. / Retain "%s" as-is. It is replaced with the name of the planet
#. / the player's destination is currently set to.
-#: ../src/intermission.c:1528 ../src/intermission.c:1643
+#: ../src/intermission.c:1537 ../src/intermission.c:1652
#, c-format
msgid "Destination: %s"
msgstr "目的地: %s"
-#: ../src/intermission.c:1532
+#: ../src/intermission.c:1541
msgid "Destination: None"
msgstr "目的地: なし"
@@ -2247,7 +2250,7 @@ msgstr "クラスの支援者を倒す"
msgid "Destroy WEAPCO frontline forces"
msgstr "WEAPCOの前線部隊を破壊する"
-#: ../src/mission.c:610 ../src/mission.c:984
+#: ../src/mission.c:610 ../src/mission.c:988
msgid "*** All Primary Objectives Completed ***"
msgstr "*** 主要な任務を完了 ***"
@@ -2454,81 +2457,81 @@ msgstr "*** 試作戦闘機を破壊 - 作戦完了 ***"
msgid "That's one less surprise that WEAPCO can spring on us!"
msgstr "WEAPCOの奇襲攻撃など、たいしたことはないな!"
-#: ../src/mission.c:971
+#: ../src/mission.c:975
msgid "*** Primary Objective Completed ***"
msgstr "*** 主要な任務を完了 ***"
-#: ../src/mission.c:973
+#: ../src/mission.c:977
msgid ">>> Primary Objective Failed <<<"
msgstr ">>> 主要な任務を失敗 <<<"
-#: ../src/mission.c:980
+#: ../src/mission.c:984
msgid "Emergency warp drive activated. Press button to engage."
msgstr "脱出ワープエンジンが利用可能 ESCボタンで始動する"
-#: ../src/mission.c:986
+#: ../src/mission.c:990
msgid "*** Interception Destroyed ***"
msgstr "*** 迎撃部隊を撃破 ***"
#. / Dialog (Chris Bainfield)
#. / Used when the Earth mission is completed.
-#: ../src/mission.c:1006
+#: ../src/mission.c:1010
msgid ""
"You guys stay here and keep things under control. I'm going after Kethlan!"
msgstr "ここを抑えていてくれ。俺はケスランを追う!"
-#: ../src/mission.c:1015
+#: ../src/mission.c:1019
msgid "*** Secondary Objective Completed ***"
msgstr "*** 補助的な任務を完了 ***"
-#: ../src/mission.c:1020
+#: ../src/mission.c:1024
msgid "*** All Secondary Objectives Completed ***"
msgstr "*** 全ての補助的な任務を完了 ***"
-#: ../src/mission.c:1035
+#: ../src/mission.c:1039
msgid ">>> MISSION FAILED <<<"
msgstr ">>> 作戦失敗 <<<"
-#: ../src/mission.c:1041
+#: ../src/mission.c:1045
msgid ">>> Secondary Objective Failed <<<"
msgstr ">>> 補助的な任務を失敗 <<<"
-#: ../src/mission.c:1120
+#: ../src/mission.c:1124
msgid "Primary Objectives"
msgstr "主要な任務"
-#: ../src/mission.c:1134
+#: ../src/mission.c:1138
msgid "Secondary Objectives"
msgstr "補助的な任務"
-#: ../src/mission.c:1148
+#: ../src/mission.c:1152
msgid "Additional Information"
msgstr "追加の情報"
#. / Used to indicate the player's shield meter in the HUD.
-#: ../src/mission.c:1165
+#: ../src/mission.c:1169
msgid "Shield"
msgstr "シールド"
-#: ../src/mission.c:1167
+#: ../src/mission.c:1171
msgid "Target"
msgstr "ターゲット"
-#: ../src/mission.c:1168
+#: ../src/mission.c:1172
msgid "Sid"
msgstr "シド"
-#: ../src/mission.c:1169
+#: ../src/mission.c:1173
msgid "Phoebe"
msgstr "フェーベ"
-#: ../src/mission.c:1170
+#: ../src/mission.c:1174
msgid "Kline"
msgstr "クライン"
#. / "%d" must be retained. It is replaced with the mission required
#. / survival time in minutes.
-#: ../src/mission.c:1198
+#: ../src/mission.c:1204
#, c-format
msgid "SURVIVAL FOR %d minute"
msgid_plural "SURVIVAL FOR %d minutes"
@@ -2536,35 +2539,35 @@ msgstr[0] "%d分間 生き延びる"
#. / "%d" must be retained. It is replaced with the mission time
#. / limit in minutes.
-#: ../src/mission.c:1207
+#: ../src/mission.c:1213
#, c-format
msgid "TIME LIMIT: %d minute"
msgid_plural "TIME LIMIT: %d minutes"
msgstr[0] "制限時間: %d分"
-#: ../src/mission.c:1223
+#: ../src/mission.c:1229
msgid "Phoebe Lexx will not be present"
msgstr "フェーベ・レックスは参加しない"
-#: ../src/mission.c:1225
+#: ../src/mission.c:1231
msgid "Ursula Lexx will not be present"
msgstr "ウーシュラ・レックスは参加しない"
-#: ../src/mission.c:1232
+#: ../src/mission.c:1238
msgid "Sid Wilson will join you on this mission"
msgstr "シド・ウィルソンが作戦に参加する"
-#: ../src/mission.c:1320 ../src/mission.c:1340
+#: ../src/mission.c:1326 ../src/mission.c:1346
msgid "COMPLETED"
msgstr "完了"
-#: ../src/mission.c:1325 ../src/mission.c:1345
+#: ../src/mission.c:1331 ../src/mission.c:1351
msgid "FAILED"
msgstr "失敗"
#. / "%d" must be retained. It is replaced with the money earned
#. / from the shield bonus.
-#: ../src/mission.c:1356
+#: ../src/mission.c:1362
#, c-format
msgid "Shield Bonus: $%d"
msgstr "シールドボーナス: $%d"
@@ -2581,7 +2584,7 @@ msgstr "シールドボーナス: $%d"
#. / the "%02ld" sequences may be changed to "%ld" if you wish to
#. / not force two digits to be filled in (e.g. to render the number
#. / 3 as "3" instead of "03").
-#: ../src/mission.c:1372
+#: ../src/mission.c:1378
#, c-format
msgid "Mission Time: %02ld:%02ld"
msgstr "作戦時間: %2ld:%02ld:%02ld"
@@ -3124,34 +3127,34 @@ msgstr "無制限の時間 - ON"
msgid "UNLIMITED TIME - OFF"
msgstr "無制限の時間 - OFF"
-#: ../src/title.c:250
+#: ../src/title.c:252
msgid "START NEW GAME"
msgstr "最初から"
-#: ../src/title.c:251
+#: ../src/title.c:253
msgid "LOAD GAME"
msgstr "ロード"
-#: ../src/title.c:252
+#: ../src/title.c:254
msgid "CONTINUE CURRENT GAME"
msgstr "続き"
-#: ../src/title.c:253
+#: ../src/title.c:255
msgid "OPTIONS"
msgstr "オプション"
-#: ../src/title.c:254
+#: ../src/title.c:256
msgid "CREDITS"
msgstr "クレジット"
-#: ../src/title.c:255
+#: ../src/title.c:257
msgid "CHEAT OPTIONS"
msgstr "チートオプション"
-#: ../src/title.c:256
+#: ../src/title.c:258
msgid "QUIT"
msgstr "終了"
-#: ../src/title.c:260
+#: ../src/title.c:262
msgid "BACK TO MAIN MENU"
msgstr "メインメニューに戻る"
diff --git a/locale/nl.po b/locale/nl.po
index b327fff..d983e11 100644
--- a/locale/nl.po
+++ b/locale/nl.po
@@ -1,7 +1,7 @@
# Project: Starfighter Translatable Text
# Copyright (C) 2003 Parallel Relaities
# Copyright (C) 2011, 2012, 2013 Guus Sliepen
-# Copyright (C) 2012, 2015-2020 Layla Marchant
+# Copyright (C) 2012, 2015-2021 The Diligent Circle
#
# This program is free software: you can redistribute it and/or modify
# it under the terms of the GNU General Public License as published by
@@ -22,8 +22,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 2.3.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: diligentcircle@riseup.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-12-25 14:04-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-10-25 12:10+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-18 00:01-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-18 00:15-0400\n"
"Last-Translator: Heimen Stoffels \n"
"Language-Team: Dutch\n"
"Language: nl\n"
@@ -35,13 +35,13 @@ msgstr ""
#. / Dialog (Kline Kethlan)
#. / Used when the final "stage" of the Venus fight is entered.
-#: ../src/alien.c:1593
+#: ../src/alien.c:1615
msgid "ENOUGH! THIS ENDS NOW!"
msgstr "GENOEG! HET IS KLAAR NU!"
#. / Dialog (Kline Kethlan)
#. / Used when the third "stage" of the Vinus fight is entered.
-#: ../src/alien.c:1604
+#: ../src/alien.c:1626
msgid "Your ability to stay alive irritates me! Try dodging some of these!"
msgstr ""
"Het irriteert me mateloos dat je nog steeds leeft, dus probeer deze maar "
@@ -49,15 +49,15 @@ msgstr ""
#. / Dialog (Kline Kethlan)
#. / Used when the second "stage" of the Venus fight is entered.
-#: ../src/alien.c:1618
+#: ../src/alien.c:1640
msgid "Very good, Bainfield. Now let's get a little more serious..."
msgstr "Erg goed, Bainfield, maar nu wordt het menens..."
-#: ../src/alien.c:2002
+#: ../src/alien.c:2024
msgid ">> Ally has ejected! <<"
msgstr ">> Je bondgenoot heeft de springstoel gebruikt! <<"
-#: ../src/alien.c:2004
+#: ../src/alien.c:2026
msgid ">> Friendly craft has been destroyed! <<"
msgstr ">> Je hebt een goedaardig schip vernietigd! <<"
@@ -68,7 +68,7 @@ msgstr ">> Je hebt een goedaardig schip vernietigd! <<"
#. / with brag messages that work well in the target language,
#. / following the English version only as a general guideline. Any
#. / number of brag messages is permitted.
-#: ../src/alien.c:2033
+#: ../src/alien.c:2055
msgid ""
"Take that, robot oppressors!\n"
"Come on, WEAPCO, give me a challenge already!\n"
@@ -109,13 +109,14 @@ msgstr ""
#. / with brag messages that work well in the target language,
#. / following the English version only as a general guideline. Any
#. / number of brag messages is permitted.
-#: ../src/alien.c:2066
+#: ../src/alien.c:2088
+#, fuzzy
msgid ""
"I got another one!\n"
"Target destroyed!\n"
"One more for me!\n"
"Yes! Did you see that, Chris?\n"
-"Hey Chris, remind me to check my kill count later!\n"
+"Hey, Chris, remind me to check my kill count later!\n"
"Bring it on, WEAPCO!\n"
"Take that, WEAPCO!\n"
"My kill count is going up!\n"
@@ -142,7 +143,7 @@ msgstr ""
#. / with brag messages that work well in the target language,
#. / following the English version only as a general guideline. Any
#. / number of brag messages is permitted.
-#: ../src/alien.c:2095
+#: ../src/alien.c:2117
msgid ""
"Kicked your ass!\n"
"You ain't so tough!\n"
@@ -176,26 +177,26 @@ msgstr ""
#. / Dialog (Chris Bainfield)
#. / Used when Krass Tyler is beaten in the Jupiter mission.
-#: ../src/alien.c:2158
+#: ../src/alien.c:2180
msgid "The name's CHRIS, old-timer."
msgstr "Mijn naam is Chris, bejaarde."
#. / Dialog (Kline Kethlan)
#. / Used when Kline is killed in the Venus mission.
-#: ../src/alien.c:2165
+#: ../src/alien.c:2187
msgid "It was an honor... to have fought you..."
msgstr "Het was een eer... om tegen je te mogen vechten..."
#. / Dialog (Kline Kethlan)
#. / Used when Kline is beaten in the Elamale mission.
-#: ../src/alien.c:2207
+#: ../src/alien.c:2230
msgid "Seems I underestimated you, Bainfield. We'll meet again!"
msgstr ""
"Ik heb je onderschat, Bainfield. Onze sporen zullen nog wel eens kruisen!"
#. / Dialog (Sid Wilson)
#. / Used when Kline is beaten in the Earth mission.
-#: ../src/alien.c:2223
+#: ../src/alien.c:2246
msgid "Chris, Kethlan is getting away!"
msgstr "Chris, Kethlan gaat ervandoor!"
@@ -769,77 +770,77 @@ msgstr ""
msgid "You underestimate me, Bainfield."
msgstr "Je onderschat me, Bainfield."
-#: ../src/game.c:71
+#: ../src/game.c:75
msgid "Spirit"
msgstr "Spirit"
-#: ../src/game.c:72
+#: ../src/game.c:76
msgid "Eyananth"
msgstr "Eyananth"
-#: ../src/game.c:73
+#: ../src/game.c:77
msgid "Mordor"
msgstr "Mordor"
-#: ../src/game.c:74
+#: ../src/game.c:78
msgid "Sol"
msgstr "Sol"
#. / "%d" must be retained. It is replaced with the amount of money that
#. / was picked up.
-#: ../src/game.c:320
+#: ../src/game.c:334
#, c-format
msgid "Got $%d"
msgid_plural "Got $%d"
msgstr[0] "$%d gevonden"
msgstr[1] "$%d gevonden"
-#: ../src/game.c:329
+#: ../src/game.c:343
msgid "Rocket Ammo at Maximum"
msgstr "Maximale raketmunitie"
#. / "%d" must be retained. It is replaced with the number of rockets
#. / picked up.
-#: ../src/game.c:335
+#: ../src/game.c:349
#, c-format
msgid "Got %d rocket"
msgid_plural "Got %d rockets"
msgstr[0] "%d raket gevonden"
msgstr[1] "%d raketten gevonden"
-#: ../src/game.c:345
+#: ../src/game.c:359
msgid "Restored 10 shield points"
msgstr "10 schildpunten hersteld"
-#: ../src/game.c:358 ../src/game.c:377
+#: ../src/game.c:372 ../src/game.c:391
msgid "Firing rate already at maximum"
msgstr "De vuursnelheid is al maximaal"
-#: ../src/game.c:362 ../src/game.c:381
+#: ../src/game.c:376 ../src/game.c:395
msgid "Firing rate increased"
msgstr "Vuursnelheid verhoogd"
-#: ../src/game.c:386 ../src/game.c:427 ../src/game.c:468
+#: ../src/game.c:400 ../src/game.c:441 ../src/game.c:482
msgid "Upgrade failed (no plasma ammo)"
msgstr "Opwaarderen mislukt (geen plasmamunitie)"
-#: ../src/game.c:399 ../src/game.c:418
+#: ../src/game.c:413 ../src/game.c:432
msgid "Plasma output already at maximum"
msgstr "De plasmamunitie is al maximaal"
-#: ../src/game.c:403 ../src/game.c:422
+#: ../src/game.c:417 ../src/game.c:436
msgid "Plasma output increased"
msgstr "Plasma-uitvoer verhoogd"
-#: ../src/game.c:440 ../src/game.c:459
+#: ../src/game.c:454 ../src/game.c:473
msgid "Plasma damage already at maximum"
msgstr "De plasmaschade is al maximaal"
-#: ../src/game.c:444 ../src/game.c:463
+#: ../src/game.c:458 ../src/game.c:477
msgid "Plasma damage increased"
msgstr "Plasmaschade verhoogd"
-#: ../src/game.c:493
+#: ../src/game.c:507
msgid "Picked up a Super Charge!"
msgstr "Superoplader opgepakt!"
@@ -847,39 +848,39 @@ msgstr "Superoplader opgepakt!"
#. / interception (which means it won't take effect). The "Damn!" serves
#. / as a little sympathetic easter egg for players unfortunate enough to
#. / have this happen to them.
-#: ../src/game.c:501
+#: ../src/game.c:515
msgid "Damn! Upgrade failed (no plasma ammo)"
msgstr "Verdorie! Opwaarderen mislukt (geen plasmamunitie)"
-#: ../src/game.c:507
+#: ../src/game.c:521
msgid "Plasma cells already at Maximum"
msgstr "De plasmacellen zijn al maximaal"
#. / "%d" must be retained. It is replaced with the number of plasma
#. / cells picked up.
-#: ../src/game.c:515
+#: ../src/game.c:529
#, c-format
msgid "Got %d plasma cell"
msgid_plural "Got %d plasma cells"
msgstr[0] "%d plasmacel gevonden"
msgstr[1] "%d plasmacellen gevonden"
-#: ../src/game.c:523
+#: ../src/game.c:537
msgid "Picked up some Cargo"
msgstr "Cargo gevonden"
-#: ../src/game.c:529
+#: ../src/game.c:543
#, c-format
msgid "Rescued %d slave"
msgid_plural "Rescued %d slaves"
msgstr[0] "%d slaaf bevrijd"
msgstr[1] "%d slaven bevrijd"
-#: ../src/game.c:536
+#: ../src/game.c:550
msgid "Picked up an Escape Pod"
msgstr "Reddingscapsule gevonden"
-#: ../src/game.c:540
+#: ../src/game.c:554
msgid "Picked up some Ore"
msgstr "Erts gevonden"
@@ -890,7 +891,7 @@ msgstr "Erts gevonden"
#. / with messages that work well in the target language,
#. / following the English version only as a general guideline. Any
#. / number of messages is permitted.
-#: ../src/game.c:737
+#: ../src/game.c:751
msgid ""
"OW! I hope that was an accident!\n"
"Chris, please be more careful!\n"
@@ -907,7 +908,7 @@ msgstr ""
#. / with messages that work well in the target language,
#. / following the English version only as a general guideline. Any
#. / number of messages is permitted.
-#: ../src/game.c:753
+#: ../src/game.c:767
msgid ""
"I am NOT your enemy!\n"
"Hey! Watch it!\n"
@@ -926,7 +927,7 @@ msgstr ""
#. / with messages that work well in the target language,
#. / following the English version only as a general guideline. Any
#. / number of messages is permitted.
-#: ../src/game.c:841
+#: ../src/game.c:855
msgid ""
"Oops! Sorry!\n"
"Whoops! Are you OK, Chris?\n"
@@ -943,7 +944,7 @@ msgstr ""
#. / with messages that work well in the target language,
#. / following the English version only as a general guideline. Any
#. / number of messages is permitted.
-#: ../src/game.c:857
+#: ../src/game.c:871
msgid ""
"Get out of the way!\n"
"Don't fly into my missiles!\n"
@@ -960,7 +961,7 @@ msgstr ""
#. / with insults that work well in the target language,
#. / following the English version only as a general guideline. Any
#. / number of insults is permitted.
-#: ../src/game.c:1608
+#: ../src/game.c:1622
msgid ""
"Fool.\n"
"And now you're nothing but a DEAD hero."
@@ -980,7 +981,7 @@ msgstr ""
#. / with insults that work well in the target language,
#. / following the English version only as a general guideline. Any
#. / number of insults is permitted.
-#: ../src/game.c:1623
+#: ../src/game.c:1637
msgid ""
"Pathetic.\n"
"How very disappointing...\n"
@@ -995,7 +996,7 @@ msgstr ""
#. / Dialog: Krass Tyler
#. / Used when the player is killed in the Jupiter mission.
-#: ../src/game.c:1634
+#: ../src/game.c:1648
msgid "That was the easiest $90,000,000 I've ever earned! Bwah! Ha! Ha! Ha!"
msgstr "Zó makkelijk heb ik nog nooit $90.000.000 verdiend! MUAHAHA!"
@@ -1007,37 +1008,37 @@ msgstr "Zó makkelijk heb ik nog nooit $90.000.000 verdiend! MUAHAHA!"
#. / timer to use single-digit numbers.
#. / The ":" can also be replaced just like any text. For example, this would be fine:
#. / "Time Remaining - %d minutes and %d seconds"
-#: ../src/game.c:1947
+#: ../src/game.c:1962
#, c-format
msgid "Time Remaining - %.2d:%.2d"
msgstr "Resterende tijd: %.2d:%.2d"
#. / "%d" must be retained. It is replaced with the number of mission objectives remaining.
-#: ../src/game.c:1955
+#: ../src/game.c:1970
#, c-format
msgid "Objectives Remaining: %d"
msgstr "Resterende doelen: %d"
#. / "%d" must be retained. It is replaced with the player's current total cash.
#. / Retain "%d" as-is. It is replaced with the player's current cash.
-#: ../src/game.c:1961 ../src/shop.c:353
+#: ../src/game.c:1976 ../src/shop.c:353
#, c-format
msgid "Cash: $%d"
msgstr "Geld: $%d"
#. / "%.3d" must be retained. It is replaced with the amount of plasma ammo.
-#: ../src/game.c:1998
+#: ../src/game.c:2013
#, c-format
msgid "Plasma: %.3d"
msgstr "Plasma: %.3d"
#. / Used to indicate the charge meter for the charger cannon in the HUD.
-#: ../src/game.c:2005
+#: ../src/game.c:2020
msgid "Charge"
msgstr "Oplaadniveau"
#. / Used to indicate the heat meter for the laser cannon in the HUD.
-#: ../src/game.c:2010
+#: ../src/game.c:2025
msgid "Heat"
msgstr "Hitte"
@@ -1045,38 +1046,38 @@ msgstr "Hitte"
#. / Retain "%.2d". It is replaced with the ship's current number of rockets.
#. / "%.2d" can be changed to "%d" if you wish to not fill in space with zeroes,
#. / e.g. render the number 3 as "3" rather than "03".
-#: ../src/game.c:2015 ../src/shop.c:363
+#: ../src/game.c:2030 ../src/shop.c:363
#, c-format
msgid "Rockets: %.2d"
msgstr "Raketten: %.2d"
-#. / DIFFICULTY_SUPEREASY
-#: ../src/game.c:2425
-msgid "Super-Easy"
+#. / DIFFICULTY_SUPEREASY (Assisted)
+#: ../src/game.c:2498
+msgid "Assisted"
msgstr "Héél makkelijk"
#. / DIFFICULTY_EASY
-#: ../src/game.c:2429
+#: ../src/game.c:2502
msgid "Easy"
msgstr "Makkelijk"
#. / DIFFICULTY_NORMAL
-#: ../src/game.c:2433
+#: ../src/game.c:2506
msgid "Normal"
msgstr "Gemiddeld"
#. / DIFFICULTY_HARD
-#: ../src/game.c:2437
+#: ../src/game.c:2510
msgid "Hard"
msgstr "Moeilijk"
#. / DIFFICULTY_NIGHTMARE
-#: ../src/game.c:2441
+#: ../src/game.c:2514
msgid "Nightmare!"
msgstr "Nachtmerrie!"
#. / DIFFICULTY_ORIGINAL (Classic)
-#: ../src/game.c:2445
+#: ../src/game.c:2518
msgid "Classic"
msgstr "Klassiek"
@@ -1093,27 +1094,27 @@ msgstr "Klassiek"
msgid "data/TakaoPGothic.ttf"
msgstr ""
-#: ../src/intermission.c:212
+#: ../src/intermission.c:214
msgid "No Destination"
msgstr "Geen bestemming"
#. / Status Screen text
#. / Retain "%s" as-is. It is replaced with the current difficulty.
-#: ../src/intermission.c:243
+#: ../src/intermission.c:245
#, c-format
msgid "Difficulty : %s"
msgstr "Moeilijkheidsgraad: %s"
#. / Status Screen text
#. / Retain "%d" as-is. It is replaced with the number of shots fired.
-#: ../src/intermission.c:248
+#: ../src/intermission.c:250
#, c-format
msgid "Shots Fired : %d"
msgstr "Afgevuurde schoten: %d"
#. / Status Screen text
#. / Retain "%d" as-is. It is replaced with the number of hits scored.
-#: ../src/intermission.c:253
+#: ../src/intermission.c:255
#, c-format
msgid "Hits Scored : %d"
msgstr "Geraakt: %d"
@@ -1122,79 +1123,79 @@ msgstr "Geraakt: %d"
#. / Retain "%d" as-is. It is replaced with the firing accuracy as a percentage.
#. / Note: To use the "%" symbol, you must enter "%%", as you can see in
#. / the English version.
-#: ../src/intermission.c:260
+#: ../src/intermission.c:262
#, c-format
msgid "Accuracy : %d%%"
msgstr "Nauwkeurigheid: %d%%"
#. / Status Screen text
#. / Retain "%d" as-is. It is replaced with the number of kills.
-#: ../src/intermission.c:265
+#: ../src/intermission.c:267
#, c-format
msgid "Enemies Killed by Others : %d"
msgstr "Door anderen gedode vijanden: %d"
#. / Retain "%d" as-is. It is replaced with the amount of cash earned.
-#: ../src/intermission.c:269
+#: ../src/intermission.c:271
#, c-format
msgid "Total Cash Earned : %d"
msgstr "Totaal verdiend: %d"
-#: ../src/intermission.c:272
+#: ../src/intermission.c:274
msgid "*** Chris ***"
msgstr "*** Chris ***"
#. / Status Screen text
#. / Retain "%d" as-is. It is replaced with the number of kills.
-#: ../src/intermission.c:276 ../src/intermission.c:315
-#: ../src/intermission.c:337
+#: ../src/intermission.c:278 ../src/intermission.c:317
+#: ../src/intermission.c:339
#, c-format
msgid "Enemies Killed : %d"
msgstr "Gedode vijanden: %d"
#. / Status Screen text
#. / Retain "%d" as-is. It is replaced with the number of shield restores picked up.
-#: ../src/intermission.c:281
+#: ../src/intermission.c:283
#, c-format
msgid "Shield Restores Picked Up : %d"
msgstr "Gevonden schildherstelkits: %d"
#. / Status Screen text
#. / Retain "%d" as-is. It is replaced with the number of plasma cells picked up.
-#: ../src/intermission.c:286
+#: ../src/intermission.c:288
#, c-format
msgid "Plasma Cells Picked Up : %d"
msgstr "Gevonden plasmacellen: %d"
#. / Status Screen text
#. / Retain "%d" as-is. It is replaced with the number of rockets picked up.
-#: ../src/intermission.c:291
+#: ../src/intermission.c:293
#, c-format
msgid "Rockets Picked Up : %d"
msgstr "Gevonden raketten: %d"
#. / Status Screen text
#. / Retain "%d" as-is. It is replaced with the number of powerups picked up.
-#: ../src/intermission.c:296
+#: ../src/intermission.c:298
#, c-format
msgid "Powerups Picked Up : %d"
msgstr "Gevonden bonusitems: %d"
#. / Status Screen text
#. / Retain "%d" as-is. It is replaced with the number of mines destroyed.
-#: ../src/intermission.c:301
+#: ../src/intermission.c:303
#, c-format
msgid "Mines Destroyed : %d"
msgstr "Vernietigde mijnen: %d"
#. / Status Screen text
#. / Retain "%d" as-is. It is replaced with the number of slaves rescued.
-#: ../src/intermission.c:306
+#: ../src/intermission.c:308
#, c-format
msgid "Slaves Rescued : %d"
msgstr "Bevrijde slaven: %d"
-#: ../src/intermission.c:311
+#: ../src/intermission.c:313
msgid "*** Phoebe ***"
msgstr "*** Phoebe ***"
@@ -1202,17 +1203,17 @@ msgstr "*** Phoebe ***"
#. / Status Screen text "%d" as-is. It is replaced with the number of ejections.
#. / Status Screen text
#. / Retain "%d" as-is. It is replaced with the number of ejections.
-#: ../src/intermission.c:320 ../src/intermission.c:342
+#: ../src/intermission.c:322 ../src/intermission.c:344
#, c-format
msgid "Ejections : %d"
msgstr "Uitwerpingen: %d"
#. / Status Screen text
-#: ../src/intermission.c:333
+#: ../src/intermission.c:335
msgid "*** Ursula ***"
msgstr "*** Ursula ***"
-#: ../src/intermission.c:352 ../src/intermission.c:1512
+#: ../src/intermission.c:354 ../src/intermission.c:1521
msgid "Current Status"
msgstr "Huidige status"
@@ -1230,261 +1231,261 @@ msgstr "Huidige status"
#. / For example, the "%02ld" sequences may be changed to "%ld" if
#. / you wish to not force two digits to be filled in (e.g. to render
#. / the number 3 as "3" instead of "03").
-#: ../src/intermission.c:368
+#: ../src/intermission.c:370
#, c-format
msgid "Total Time : %ld:%02ld:%02ld"
msgstr "In totaal gespeeld: %ld:%02ld:%02ld"
-#: ../src/intermission.c:392
+#: ../src/intermission.c:394
msgid "Hail"
msgstr "Hail"
-#: ../src/intermission.c:396
+#: ../src/intermission.c:398
msgid "Ceradse"
msgstr "Ceradse"
-#: ../src/intermission.c:400
+#: ../src/intermission.c:402
msgid "Hinstag"
msgstr "Hinstag"
-#: ../src/intermission.c:404
+#: ../src/intermission.c:406
msgid "Joldar"
msgstr "Joldar"
-#: ../src/intermission.c:408
+#: ../src/intermission.c:410
msgid "Moebo"
msgstr "Moebo"
#. / Spirit, Hail mission summary
-#: ../src/intermission.c:415
+#: ../src/intermission.c:417
msgid "Destroy WEAPCO training ground"
msgstr "Vernietig het WEAPCO-oefenterrein"
#. / Spirit, Ceradse mission summary
-#: ../src/intermission.c:421
+#: ../src/intermission.c:423
msgid "Collect 6 cargo pods"
msgstr "Verzamel 6 cargocapsules"
#. / Spirit, Hinstag mission summary
-#: ../src/intermission.c:427
+#: ../src/intermission.c:429
msgid "Destroy 5 WEAPCO missile boats"
msgstr "Vernietig 5 WEAPCO-raketschepen"
#. / Spirit, Joldar mission summary
-#: ../src/intermission.c:433
+#: ../src/intermission.c:435
msgid "Clear the mine field around Joldar"
msgstr "Ruim de mijnen rond Joldar op"
#. / Spirit, Moebo mission summary
-#: ../src/intermission.c:439
+#: ../src/intermission.c:441
msgid "Destroy WEAPCO frigate"
msgstr "Vernietig het WEAPCO-schip"
-#: ../src/intermission.c:444 ../src/intermission.c:505
+#: ../src/intermission.c:446 ../src/intermission.c:507
msgid "WEAPCO interceptions"
msgstr "WEAPCO-onderscheppingen"
-#: ../src/intermission.c:447
+#: ../src/intermission.c:449
msgid "Nerod"
msgstr "Nerod"
-#: ../src/intermission.c:451
+#: ../src/intermission.c:453
msgid "Allez"
msgstr "Allez"
-#: ../src/intermission.c:455
+#: ../src/intermission.c:457
msgid "Urusor"
msgstr "Urusor"
-#: ../src/intermission.c:459
+#: ../src/intermission.c:461
msgid "Dorim"
msgstr "Dorim"
-#: ../src/intermission.c:463
+#: ../src/intermission.c:465
msgid "Elamale"
msgstr "Elamale"
#. / Eyananth, interception mission summary
-#: ../src/intermission.c:470
+#: ../src/intermission.c:472
msgid "Rescue slaves"
msgstr "Bevrijd de slaven"
#. / Eyananth, Nerod mission summary
-#: ../src/intermission.c:476
+#: ../src/intermission.c:478
msgid "SOS"
msgstr "SOS"
#. / Eyananth, Allez mission summary
#. / Mission objective (Allez)
-#: ../src/intermission.c:482 ../src/mission.c:205
+#: ../src/intermission.c:484 ../src/mission.c:205
msgid "Assist medical supply craft"
msgstr "Begeleid het medische bevoorradingsschip"
#. / Eyananth, Urusor mission summary
-#: ../src/intermission.c:488
+#: ../src/intermission.c:490
msgid "Capture five WEAPCO supply craft"
msgstr "Onderschep 5 WEAPCO-bevoorradingsschepen"
#. / Eyananth, Dorim mission summary
-#: ../src/intermission.c:494
+#: ../src/intermission.c:496
msgid "Find WEAPCO scientist"
msgstr "Zoek de WEAPCO-wetenschapper"
#. / Eyananth, Elamale mission summary
-#: ../src/intermission.c:500
+#: ../src/intermission.c:502
msgid "Destroy WEAPCO Ore Mining craft"
msgstr "Vernietig het WEAPCO-mijnschip"
-#: ../src/intermission.c:508
+#: ../src/intermission.c:510
msgid "Odeon"
msgstr "Odeon"
-#: ../src/intermission.c:512
+#: ../src/intermission.c:514
msgid "Fellon"
msgstr "Fellon"
-#: ../src/intermission.c:516
+#: ../src/intermission.c:518
msgid "Sivedi"
msgstr "Sivedi"
-#: ../src/intermission.c:520
+#: ../src/intermission.c:522
msgid "Almartha"
msgstr "Almartha"
-#: ../src/intermission.c:524
+#: ../src/intermission.c:526
msgid "Poswic"
msgstr "Poswic"
-#: ../src/intermission.c:528
+#: ../src/intermission.c:530
msgid "Ellesh"
msgstr "Ellesh"
#. / Mordor, incerception mission summary
-#: ../src/intermission.c:535
+#: ../src/intermission.c:537
msgid "Destroy experimental fighter"
msgstr "Vernietig het experimentele gevechtsschip"
#. / Mordor, Odeon mission summary
-#: ../src/intermission.c:541
+#: ../src/intermission.c:543
msgid "Rescue Ursula"
msgstr "Bevrijd Ursula"
#. / Mordor, Fellon mission summary
-#: ../src/intermission.c:547
+#: ../src/intermission.c:549
msgid "Assist rebel forces"
msgstr "Begeleid de rebellenlegers"
#. / Mordor, Sivedi mission summary
-#: ../src/intermission.c:553
+#: ../src/intermission.c:555
msgid "Mine ore from asteroid belt"
msgstr "Mijn erts in de asteroïdengordel"
#. / Mordor, Almartha mission summary
-#: ../src/intermission.c:559
+#: ../src/intermission.c:561
msgid "Create a diversion"
msgstr "Zorg voor afleiding"
#. / Mordor, Poswic mission summary
-#: ../src/intermission.c:565
+#: ../src/intermission.c:567
msgid "Capture WEAPCO executive transport"
msgstr "Onderschep het WEAPCO-leidersschip"
#. / Mordor, Ellesh mission summary
-#: ../src/intermission.c:571
+#: ../src/intermission.c:573
msgid "Destroy WEAPCO executive transport"
msgstr "Vernietig het WEAPCO-leidersschip"
-#: ../src/intermission.c:577
+#: ../src/intermission.c:579
msgid "Mercury"
msgstr "Mercurius"
-#: ../src/intermission.c:581
+#: ../src/intermission.c:583
msgid "Venus"
msgstr "Venus"
-#: ../src/intermission.c:585
+#: ../src/intermission.c:587
msgid "Earth"
msgstr "Aarde"
-#: ../src/intermission.c:589
+#: ../src/intermission.c:591
msgid "Mars"
msgstr "Mars"
-#: ../src/intermission.c:593
+#: ../src/intermission.c:595
msgid "Jupiter"
msgstr "Jupiter"
-#: ../src/intermission.c:597
+#: ../src/intermission.c:599
msgid "Saturn"
msgstr "Saturnus"
-#: ../src/intermission.c:601
+#: ../src/intermission.c:603
msgid "Uranus"
msgstr "Uranus"
-#: ../src/intermission.c:605
+#: ../src/intermission.c:607
msgid "Neptune"
msgstr "Neptunus"
-#: ../src/intermission.c:609
+#: ../src/intermission.c:611
msgid "Pluto"
msgstr "Pluto"
#. / Sol, Pluto mission summary
-#: ../src/intermission.c:616
+#: ../src/intermission.c:618
msgid "Secure Pluto"
msgstr "Stel Pluto veilig"
#. / Sol, Neptune mission summary
-#: ../src/intermission.c:622
+#: ../src/intermission.c:624
msgid "Secure Neptune"
msgstr "Stel Neptunus veilig"
#. / Sol, Uranus mission summary
-#: ../src/intermission.c:628
+#: ../src/intermission.c:630
msgid "Secure Uranus"
msgstr "Stel Uranus veilig"
#. / Sol, Saturn mission summary
-#: ../src/intermission.c:634
+#: ../src/intermission.c:636
msgid "Destroy outer defense system"
msgstr "Vernietig de buitenste verdedigingslinie"
#. / Sol, Jupiter mission summary
#. / Mission objective (Jupiter)
-#: ../src/intermission.c:640 ../src/mission.c:471
+#: ../src/intermission.c:642 ../src/mission.c:471
msgid "Investigate distress call"
msgstr "Onderzoek de noodoproep"
#. / Sol, Mars mission summary
#. / Mission objective (Mars)
-#: ../src/intermission.c:646 ../src/mission.c:493
+#: ../src/intermission.c:648 ../src/mission.c:493
msgid "Navigate asteroid belt"
msgstr "Reis door de asteroïdengordel"
#. / Sol, Earth mission summary
-#: ../src/intermission.c:652
+#: ../src/intermission.c:654
msgid "Take back Earth"
msgstr "Neem de aarde weer over"
#. / Sol, Venus mission summary
#. / Mission objective (Venus)
-#: ../src/intermission.c:658 ../src/mission.c:515
+#: ../src/intermission.c:660 ../src/mission.c:515
msgid "Defeat Kline"
msgstr "Versla Kline"
-#: ../src/intermission.c:782
+#: ../src/intermission.c:784
msgid "+++ CURRENT MISSIONS +++"
msgstr "+++ HUIDIGE MISSIES +++"
#. / Brief instructions for how to review a mission conversation, shown below the
#. / CURRENT MISSIONS header.
-#: ../src/intermission.c:785
+#: ../src/intermission.c:787
msgid "click for info"
msgstr "klik voor informatie"
#. / Mission dialog: Spirit, Hail (Krass Tyler)
-#: ../src/intermission.c:835
+#: ../src/intermission.c:837
msgid ""
"Hey, boy! You still owe me money for the Firefly I stole for you! But "
"instead, I want you to go to the WEAPCO training ground and destroy all the "
@@ -1495,12 +1496,12 @@ msgstr ""
"gaat en alle schepen vernietigt."
#. / Mission dialog: Spirit, Hail (Chris Bainfield)
-#: ../src/intermission.c:839
+#: ../src/intermission.c:841
msgid "Oh? That's the job I contracted you to do, was it not?"
msgstr "O? Is dat niet waar ik jóu voor ingehuurd heb?"
#. / Mission dialog: Spirit, Hail (Krass Tyler)
-#: ../src/intermission.c:843
+#: ../src/intermission.c:845
msgid ""
"I know, but this way we can resolve your debt right now. Do this job, and "
"also collect $500, and we will call it quits. And if you die... well, I "
@@ -1511,17 +1512,17 @@ msgstr ""
"het stelen niet waard. HAHAHA!"
#. / Mission dialog: Spirit, Hail (Chris Bainfield)
-#: ../src/intermission.c:847
+#: ../src/intermission.c:849
msgid "As usual, you take me too lightly, Krass."
msgstr "Zoals gewoonlijk schat je me té laag in, Krass."
#. / Mission dialog: Spirit, Ceradse (Chris Bainfield)
-#: ../src/intermission.c:854
+#: ../src/intermission.c:856
msgid "Hey, Sid, what's up?"
msgstr "Hé, Sid! Alles goed?"
#. / Mission dialog: Spirit, Ceradse (Sid Wilson)
-#: ../src/intermission.c:858
+#: ../src/intermission.c:860
msgid ""
"Chris, I've intercepted a communication from WEAPCO. Seems they're "
"transporting some medical supplies around Ceradse. We need to get hold of "
@@ -1532,12 +1533,12 @@ msgstr ""
"bemachtigen om levens te redden!"
#. / Mission dialog: Spirit, Ceradse (Chris Bainfield)
-#: ../src/intermission.c:862
+#: ../src/intermission.c:864
msgid "How many do we need?"
msgstr "Hoe veel hebben we er nodig?"
#. / Mission dialog: Spirit, Ceradse (Sid Wilson)
-#: ../src/intermission.c:866
+#: ../src/intermission.c:868
msgid ""
"All six, Chris! If you lose even a single one, thousands of people could "
"perish in Spirit within the next few months."
@@ -1546,17 +1547,17 @@ msgstr ""
"mensenlevens op Spirit in gevaar."
#. / Mission dialog: Spirit, Hinstag (Chris Bainfield)
-#: ../src/intermission.c:873
+#: ../src/intermission.c:875
msgid "Wow! Missile boats?"
msgstr "Wauw! Raketschepen?"
#. / Mission dialog: Spirit, Hinstag (Sid Wilson)
-#: ../src/intermission.c:877
+#: ../src/intermission.c:879
msgid "Yup. Looks like WEAPCO is starting to take notice of your actions."
msgstr "Ja. Het ziet er naar uit dat WEAPCO nu weet wat je allemaal uitvreet."
#. / Mission dialog: Spirit, Hinstag (Chris Bainfield)
-#: ../src/intermission.c:881
+#: ../src/intermission.c:883
msgid ""
"Awesome! This will really put the Firefly's fighting ability to the test!"
msgstr ""
@@ -1564,7 +1565,7 @@ msgstr ""
"voelen!"
#. / Mission dialog: Spirit, Hinstag (Sid Wilson)
-#: ../src/intermission.c:885
+#: ../src/intermission.c:887
msgid ""
"Please be careful, Chris. A single missile boat carries enough rockets to "
"level most major cities. Try not to face them head-on, and keep your "
@@ -1575,7 +1576,7 @@ msgstr ""
"houd afstand."
#. / Mission dialog: Spirit, Joldar (Sid Wilson)
-#: ../src/intermission.c:892
+#: ../src/intermission.c:894
msgid ""
"We're going to have to get rid of the mine deployment unit around Joldar. "
"The minefield is stopping interplanetary traffic."
@@ -1584,12 +1585,12 @@ msgstr ""
"interplanetair verkeer tegen."
#. / Mission dialog: Spirit, Joldar (Chris Bainfield)
-#: ../src/intermission.c:896
+#: ../src/intermission.c:898
msgid "Are any fighters around to keep me entertained?"
msgstr "Zijn er vechters aan boord die me kunnen vermaken?"
#. / Mission dialog: Spirit, Joldar (Sid Wilson)
-#: ../src/intermission.c:900
+#: ../src/intermission.c:902
msgid ""
"Not at the moment, but that doesn't mean they won't turn up. Be very careful "
"of those mines! They'll only explode when they encounter a ship that's not "
@@ -1600,7 +1601,7 @@ msgstr ""
"ze desnoods af."
#. / Mission dialog: Spirit, Moebo (Sid Wilson)
-#: ../src/intermission.c:907
+#: ../src/intermission.c:909
msgid ""
"We've got a major problem here! WEAPCO has decided to stop our resistance by "
"destroying Spirit! The explosion will incinerate everything in the system! "
@@ -1611,12 +1612,12 @@ msgstr ""
"verbranden. Vernietig het fregat voordat het té dichtbij komt!"
#. / Mission dialog: Spirit, Moebo (Chris Bainfield)
-#: ../src/intermission.c:911
+#: ../src/intermission.c:913
msgid "Damn! I'll get right on it, then!"
msgstr "Mozeskriebel! Ik ga er meteen voor zitten!"
#. / Mission dialog: Spirit, Moebo (Sid Wilson)
-#: ../src/intermission.c:915
+#: ../src/intermission.c:917
msgid ""
"We're all counting on you, Chris! But remember, they didn't call that thing "
"\"Star Killer\" just because it sounded nice!"
@@ -1627,7 +1628,7 @@ msgstr ""
#. / Mission dialog: Eyananth, interceptions (Sid Wilson)
#. / "%d" must be retained as-is. It is replaced with the number of slaves that
#. / need to be rescued.
-#: ../src/intermission.c:924
+#: ../src/intermission.c:926
#, c-format
msgid ""
"As you know, WEAPCO has many slaves in this system. If we free a large "
@@ -1639,12 +1640,12 @@ msgstr ""
"slaven moeten bevrijden om iets op gang te brengen."
#. / Mission dialog: Eyananth, interceptions (Chris Bainfield)
-#: ../src/intermission.c:928
+#: ../src/intermission.c:930
msgid "Most of the slaves are working in ore mines, aren't they?"
msgstr "De meeste slaven werken in de ertsmijnen, toch?"
#. / Mission dialog: Eyananth, interceptions (Sid Wilson)
-#: ../src/intermission.c:932
+#: ../src/intermission.c:934
msgid ""
"Yes, but attacking the mines directly would be dangerous. You'd be better "
"off intercepting slave transports. What you'll have to do is fly around and "
@@ -1657,17 +1658,17 @@ msgstr ""
"patrouilles zijn!"
#. / Mission dialog: Eyananth, Nerod (Phoebe Lexx)
-#: ../src/intermission.c:939
+#: ../src/intermission.c:941
msgid "Help! This is an SOS! Can anyone hear me?!"
msgstr "Help! SOS! Kan iemand me horen?!"
#. / Mission dialog: Eyananth, Nerod (Chris Bainfield)
-#: ../src/intermission.c:943
+#: ../src/intermission.c:945
msgid "I'm hearing you loud and clear! What's up?"
msgstr "Ik hoor je luid en duidelijk! Wat is er loos?"
#. / Mission dialog: Eyananth, Nerod (Phoebe Lexx)
-#: ../src/intermission.c:947
+#: ../src/intermission.c:949
msgid ""
"Oh, thank God! I was intercepted by a large WEAPCO force near Nerod! I'm in "
"need of assistance!"
@@ -1676,12 +1677,12 @@ msgstr ""
"dringend hulp nodig!"
#. / Mission dialog: Eyananth, Nerod (Chris Bainfield)
-#: ../src/intermission.c:951
+#: ../src/intermission.c:953
msgid "I'm on my way!"
msgstr "Ik kom eraan!"
#. / Mission dialog: Eyananth, Allez (Sid Wilson)
-#: ../src/intermission.c:958
+#: ../src/intermission.c:960
msgid ""
"I've just received another SOS. This one is coming from a supply craft "
"carrying essential medical supplies."
@@ -1690,12 +1691,12 @@ msgstr ""
"medisch spul."
#. / Mission dialog: Eyananth, Allez (Chris Bainfield)
-#: ../src/intermission.c:962
+#: ../src/intermission.c:964
msgid "Alright, tell 'em I'm on my way."
msgstr "Oké, zeg ze dat ik eraan kom."
#. / Mission dialog: Eyananth, Urusor (Sid Wilson)
-#: ../src/intermission.c:969
+#: ../src/intermission.c:971
msgid ""
"I need some resources before we leave. It'll make life a lot easier in "
"Mordor. Problem is that WEAPCO hoards these parts."
@@ -1704,12 +1705,12 @@ msgstr ""
"probleem is dat WEAPCO deze spullen verzamelt."
#. / Mission dialog: Eyananth, Urusor (Chris Bainfield)
-#: ../src/intermission.c:973
+#: ../src/intermission.c:975
msgid "Where can we get them, then?"
msgstr "Waar kunnen we ze dan vinden?"
#. / Mission dialog: Eyananth, Urusor (Sid Wilson)
-#: ../src/intermission.c:977
+#: ../src/intermission.c:979
msgid ""
"There's a big shipment of them nearby. I can disable the supply craft "
"carrying them; I just need you to give me some cover while I do it."
@@ -1719,12 +1720,12 @@ msgstr ""
"dekking geven."
#. / Mission dialog: Eyananth, Urusor (Chris Bainfield)
-#: ../src/intermission.c:981
+#: ../src/intermission.c:983
msgid "You got it!"
msgstr "Komt voor de bakker!"
#. / Mission dialog: Eyananth, Dorim (Sid Wilson)
-#: ../src/intermission.c:988
+#: ../src/intermission.c:990
msgid ""
"A WEAPCO scientist just ran off in an escape pod and hid in the asteroid "
"belt. If we capture him, we may be able to get some information about Mordor."
@@ -1735,13 +1736,13 @@ msgstr ""
"ontfutselen."
#. / Mission dialog: Eyananth, Dorim (Chris Bainfield)
-#: ../src/intermission.c:992
+#: ../src/intermission.c:994
msgid ""
"Alright, I'll go look for him. I guess I'll grab some ore along the way."
msgstr "Prima, ik ga naar hem op zoek. Onderweg neem ik gelijk wat erts mee."
#. / Mission dialog: Eyananth, Elamale (Sid Wilson)
-#: ../src/intermission.c:999
+#: ../src/intermission.c:1001
msgid ""
"I've received word that the slaves we rescued have started a rebellion. "
"Looks like the plan worked."
@@ -1750,7 +1751,7 @@ msgstr ""
"plan lijkt dus gewerkt te hebben."
#. / Mission dialog: Eyananth, Elamale (Phoebe Lexx)
-#: ../src/intermission.c:1003
+#: ../src/intermission.c:1005
msgid ""
"WEAPCO has an automated mining ship in orbit around Elamale. How about we "
"take it out and cause some confusion?"
@@ -1759,22 +1760,22 @@ msgstr ""
"neerhalen om wat verwarring te scheppen?"
#. / Mission dialog: Eyananth, Elamale (Chris Bainfield)
-#: ../src/intermission.c:1007
+#: ../src/intermission.c:1009
msgid "I like that idea!"
msgstr "Prima idee!"
#. / Mission dialog: Eyananth, Elamale (Sid Wilson)
-#: ../src/intermission.c:1011
+#: ../src/intermission.c:1013
msgid "It'll work, but be careful."
msgstr "Het gaat werken, maar ga voorzichtig te werk."
#. / Mission dialog: Mordor, interceptions (Chris Bainfield)
-#: ../src/intermission.c:1018
+#: ../src/intermission.c:1020
msgid "What have you found out about that experimental fighter?"
msgstr "Wat heb je vernomen over de experimentele vechtmachine?"
#. / Mission dialog: Mordor, interceptions (Sid Wilson)
-#: ../src/intermission.c:1022
+#: ../src/intermission.c:1024
msgid ""
"It's got some kind of cloaking device that makes it invisible to radar. "
"Could prove hard to track down."
@@ -1783,12 +1784,12 @@ msgstr ""
"daardoor moeilijk te vinden."
#. / Mission dialog: Mordor, interceptions (Chris Bainfield)
-#: ../src/intermission.c:1026
+#: ../src/intermission.c:1028
msgid "I'll just have to run around the system until I find it."
msgstr "In dat geval moet ik de hele gordel afzoeken."
#. / Mission dialog: Mordor, interceptions (Sid Wilson)
-#: ../src/intermission.c:1030
+#: ../src/intermission.c:1032
msgid ""
"It's likely to run away if you engage it in battle, so try and do as much "
"damage to it as possible."
@@ -1797,7 +1798,7 @@ msgstr ""
"mogelijk schade te berokkenen."
#. / Mission dialog: Mordor, Odeon (Phoebe Lexx)
-#: ../src/intermission.c:1037
+#: ../src/intermission.c:1039
msgid ""
"I've located my sister's ship currently in orbit around Odeon. She's "
"ignoring my hails though."
@@ -1806,23 +1807,23 @@ msgstr ""
"negeert me."
#. / Mission dialog: Mordor, Odeon (Sid Wilson)
-#: ../src/intermission.c:1041
+#: ../src/intermission.c:1043
msgid ""
"Something's off here. She seems to be travelling freely with a WEAPCO group."
msgstr "Er is iets niet pluis - ze reist uit vrije wil met een WEAPCO-groep."
#. / Mission dialog: Mordor, Odeon (Chris Bainfield)
-#: ../src/intermission.c:1045
+#: ../src/intermission.c:1047
msgid "Do you think she's turned traitor?"
msgstr "Denk je dat ze is overgelopen?"
#. / Mission dialog: Mordor, Odeon (Phoebe Lexx)
-#: ../src/intermission.c:1049
+#: ../src/intermission.c:1051
msgid "No way. She hates WEAPCO with a passion."
msgstr "Onmogelijk - ze haat WEAPCO heel erg."
#. / Mission dialog: Mordor, Odeon (Sid Wilson)
-#: ../src/intermission.c:1053
+#: ../src/intermission.c:1055
msgid ""
"She must be under some kind of mind control. I've heard of WEAPCO developing "
"a new \"AI training program\" recently. We'd better rescue her!"
@@ -1831,26 +1832,27 @@ msgstr ""
"trainingsprogramma' heeft opgezet. We moeten haar redden!"
#. / Mission dialog: Mordor, Fellon (Sid Wilson)
-#: ../src/intermission.c:1060
+#: ../src/intermission.c:1062
+#, fuzzy
msgid ""
"A rebel group has organized a counter strike. If we can help them secure a "
-"victory it will be a real boost to morale."
+"victory, it will be a real boost to morale."
msgstr ""
"Een rebellengroep heeft een tegenaanval gepland. Als we ze kunnen helpen, "
"zou dat enorm helpen."
#. / Mission dialog: Mordor, Fellon (Chris Bainfield)
-#: ../src/intermission.c:1064
+#: ../src/intermission.c:1066
msgid "Awesome! Let's do it!"
msgstr "Prima - aan de slag dan maar!"
#. / Mission dialog: Mordor, Fellon (Sid Wilson)
-#: ../src/intermission.c:1068
+#: ../src/intermission.c:1070
msgid "Just make sure the rebel ships don't all get destroyed."
msgstr "Zorg er wel voor dat de rebellenvloot niet vernietigd wordt."
#. / Mission dialog: Mordor, Sivedi (Sid Wilson)
-#: ../src/intermission.c:1075
+#: ../src/intermission.c:1077
msgid ""
"Seems like taking out that WEAPCO mining ship wasn't such a good idea. The "
"ore it collected is needed in weapons production."
@@ -1859,12 +1861,12 @@ msgstr ""
"idee was. De verzamelde erts is nodig voor wapenproductie."
#. / Mission dialog: Mordor, Sivedi (Chris Bainfield)
-#: ../src/intermission.c:1079
+#: ../src/intermission.c:1081
msgid "Damn! I guess that means I'll have to mine some myself, then, huh?"
msgstr "Drommels! In dat geval moet ik zelf maar gaan mijnen, of niet?"
#. / Mission dialog: Mordor, Sivedi (Sid Wilson)
-#: ../src/intermission.c:1083
+#: ../src/intermission.c:1085
msgid ""
"Yes. Be careful, Chris. Your weapons weren't designed for that sort of work, "
"after all."
@@ -1873,7 +1875,7 @@ msgstr ""
"soort werk."
#. / Mission dialog: Mordor, Almartha (Chris Bainfield)
-#: ../src/intermission.c:1090
+#: ../src/intermission.c:1092
msgid ""
"Hey, Krass! I need you to help us out with something. Phoebe and Ursula are "
"taking out key WEAPCO plants. Can you help me create a diversion by wreaking "
@@ -1883,12 +1885,12 @@ msgstr ""
"te vernietigen. Kun jij zorgen voor afleiding door verderop chaos te creëren?"
#. / Mission dialog: Mordor, Almartha (Krass Tyler)
-#: ../src/intermission.c:1094
+#: ../src/intermission.c:1096
msgid "Sure, I can help you out, boy. But I'll be needing my fee..."
msgstr "Tuurlijk, knul. Maar daar staat wel een vergoeding tegenover..."
#. / Mission dialog: Mordor, Poswic (Ursula Lexx)
-#: ../src/intermission.c:1101
+#: ../src/intermission.c:1103
msgid ""
"My memory is finally back. Here's something interesting: just before I was "
"captured, I found out that WEAPCO is transporting several important "
@@ -1898,7 +1900,7 @@ msgstr ""
"WEAPCO belangrijke bazen vervoert naar Poswic."
#. / Mission dialog: Mordor, Poswic (Sid Wilson)
-#: ../src/intermission.c:1105
+#: ../src/intermission.c:1107
msgid ""
"We can't let a rare opportunity like this slip through our fingers! I'll "
"need some cover so I can disable that ship."
@@ -1907,31 +1909,31 @@ msgstr ""
"ontmantelen van het schip."
#. / Mission dialog: Mordor, Poswic (Chris Bainfield)
-#: ../src/intermission.c:1109
+#: ../src/intermission.c:1111
msgid "I've got you covered, Sid!"
msgstr "Komt in orde, Sid!"
#. / Mission dialog: Mordor, Ellesh (Chris Bainfield)
-#: ../src/intermission.c:1116
+#: ../src/intermission.c:1118
msgid ""
"Phoebe, I need you to keep an eye on things here. I'm going after that ship!"
msgstr ""
"Phoebe, jij moet hier de boel in de gaten houden. Ik ga achter dat schip aan!"
#. / Mission dialog: Mordor, Ellesh (Phoebe Lexx)
-#: ../src/intermission.c:1120
+#: ../src/intermission.c:1122
msgid "Are you sure you can catch up to it?"
msgstr "Weet je zeker dat het je gaat lukken?"
#. / Mission dialog: Mordor, Ellesh (Chris Bainfield)
-#: ../src/intermission.c:1124
+#: ../src/intermission.c:1126
msgid ""
"Absolutely. One thing that's really nice about the Firefly is its speed. "
"I'll see you in a bit!"
msgstr "100% - de Firefly is een snel schip. Tot straks!"
#. / Mission dialog: Sol, Pluto/Neptune/Uranus (Sid Wilson)
-#: ../src/intermission.c:1133
+#: ../src/intermission.c:1135
msgid ""
"We've got to start from the outside and work our way in. That will give us "
"less chance of being flanked during the final operation."
@@ -1940,22 +1942,22 @@ msgstr ""
"dat ze ons zien tijdens het laatste deel."
#. / Mission dialog: Sol, Pluto/Neptune/Uranus (Phoebe Lexx)
-#: ../src/intermission.c:1137
+#: ../src/intermission.c:1139
msgid "Sounds like a plan, Sid!"
msgstr "Klinkt goed, Sid!"
#. / Mission dialog: Sol, Pluto/Neptune/Uranus (Ursula Lexx)
-#: ../src/intermission.c:1141
+#: ../src/intermission.c:1143
msgid "Better safe than sorry, I guess."
msgstr "Het zekere voor het onzekere."
#. / Mission dialog: Sol, Pluto/Neptune/Uranus (Chris Bainfield)
-#: ../src/intermission.c:1145
+#: ../src/intermission.c:1147
msgid "Boring, but I guess you're right, Sid, as usual."
msgstr "Saai, maar je hebt gelijk Sid. Zoals altijd."
#. / Mission dialog: Sol, Saturn (Chris Bainfield)
-#: ../src/intermission.c:1152
+#: ../src/intermission.c:1154
msgid ""
"WEAPCO has set up a highly dangerous defense line between Saturn and Uranus. "
"We'll need to take it out."
@@ -1964,12 +1966,12 @@ msgstr ""
"Uranus. Daar moeten we eerst vanaf zien te geraken."
#. / Mission dialog: Sol, Saturn (Ursula Lexx)
-#: ../src/intermission.c:1156
+#: ../src/intermission.c:1158
msgid "What kind of defense system?"
msgstr "Wat voor soort verdedigingslinie?"
#. / Mission dialog: Sol, Saturn (Chris Bainfield)
-#: ../src/intermission.c:1160
+#: ../src/intermission.c:1162
msgid ""
"Several mobile Energy Ray cannons, not unlike the weapon used by the Star "
"Killer back in Spirit."
@@ -1978,29 +1980,29 @@ msgstr ""
"Spirit."
#. / Mission dialog: Sol, Saturn (Phoebe Lexx)
-#: ../src/intermission.c:1164
+#: ../src/intermission.c:1166
msgid "Best check my ejection system, then!"
msgstr "Even de springstoel controleren!"
#. / Mission dialog: Sol, Jupiter (Sid Wilson)
-#: ../src/intermission.c:1171
+#: ../src/intermission.c:1173
msgid ""
"While you were gone I picked up a distress call coming from around Jupiter."
msgstr ""
"Tijdens je afwezigheid heb ik een noodoproep ontvangen van bij Jupiter."
#. / Mission dialog: Sol, Jupiter (Ursula Lexx)
-#: ../src/intermission.c:1175
+#: ../src/intermission.c:1177
msgid "Who would be sending out a distress call within Sol?"
msgstr "Wie stuurt er nu een noodoproep binnen Sol?"
#. / Mission dialog: Sol, Jupiter (Chris Bainfield)
-#: ../src/intermission.c:1179
+#: ../src/intermission.c:1181
msgid "Let's check it out. Even if it's a trap, I think we can handle it."
msgstr "Dat gaan we zien. Als het een valstrik is, kunnen we het aan."
#. / Mission dialog: Sol, Mars (Sid Wilson)
-#: ../src/intermission.c:1186
+#: ../src/intermission.c:1188
msgid ""
"Chris, we've got a small problem. WEAPCO has deployed a minefield in the "
"asteroid belt. We'll need you to clear a way through."
@@ -2009,12 +2011,12 @@ msgstr ""
"de asteroïdengordel. Je moet ons een weg banen door het veld."
#. / Mission dialog: Sol, Mars (Chris Bainfield)
-#: ../src/intermission.c:1190
+#: ../src/intermission.c:1192
msgid "Alright. I'll radio in once I've cleared a safe path."
msgstr "Okidoki. Ik laat weten zodra het veilig is."
#. / Mission dialog: Sol, Earth (Chris Bainfield)
-#: ../src/intermission.c:1197
+#: ../src/intermission.c:1199
msgid ""
"Okay people, this is the big one. We go in fast and we go in hard. Don't "
"hold back and hit them with everything we've got!"
@@ -2023,28 +2025,28 @@ msgstr ""
"in en raak ze met alles wat je hebt!"
#. / Mission dialog: Sol, Earth (Sid Wilson)
-#: ../src/intermission.c:1201
+#: ../src/intermission.c:1203
msgid "We've come too far to turn back now. None of us better die out there!"
msgstr ""
"We kunnen nu niet meer terug, dus niemand van ons moet het loodje leggen!"
#. / Mission dialog: Sol, Earth (Phoebe Lexx)
-#: ../src/intermission.c:1205
+#: ../src/intermission.c:1207
msgid "Right with you, Chris!"
msgstr "Ik ben bij je, Chris!"
#. / Mission dialog: Sol, Earth (Ursula Lexx)
-#: ../src/intermission.c:1209
+#: ../src/intermission.c:1211
msgid "WEAPCO'll regret sticking probes into my head!"
msgstr "WEAPCO gaat spijt krijgen van wat ze me hebben aangedaan!"
#. / Mission dialog: Sol, Venus (Chris Bainfield)
-#: ../src/intermission.c:1216
+#: ../src/intermission.c:1218
msgid "Kethlan has run off to Venus. I'm going after him."
msgstr "Kethlan is gevlucht naar Venus - ik ga achter hem aan."
#. / Mission dialog: Sol, Venus (Sid Wilson)
-#: ../src/intermission.c:1220
+#: ../src/intermission.c:1222
msgid ""
"Be careful, Chris. We've won the war, but it would be a real shame if you "
"died now!"
@@ -2052,67 +2054,67 @@ msgstr ""
"Wees voorzichtig, Chris. We hebben de oorlog gewonnen, maar we willen je "
"niet kwijt!"
-#: ../src/intermission.c:1271
+#: ../src/intermission.c:1273
msgid "++ OPTIONS ++"
msgstr "++ OPTIES ++"
-#: ../src/intermission.c:1280 ../src/intermission.c:1291
-#: ../src/intermission.c:1302
+#: ../src/intermission.c:1282 ../src/intermission.c:1293
+#: ../src/intermission.c:1304
msgid "ON"
msgstr "AAN"
-#: ../src/intermission.c:1281 ../src/intermission.c:1292
-#: ../src/intermission.c:1303
+#: ../src/intermission.c:1283 ../src/intermission.c:1294
+#: ../src/intermission.c:1305
msgid "OFF"
msgstr "UIT"
-#: ../src/intermission.c:1282
+#: ../src/intermission.c:1284
msgid "SOUND"
msgstr "GELUID"
-#: ../src/intermission.c:1293
+#: ../src/intermission.c:1295
msgid "MUSIC"
msgstr "MUZIEK"
-#: ../src/intermission.c:1304
+#: ../src/intermission.c:1306
msgid "FULLSCREEN"
msgstr "BEELDVULLEND"
#. / Retain "%s" as-is. It is replaced with the current system name.
-#: ../src/intermission.c:1506
+#: ../src/intermission.c:1515
#, c-format
msgid "System : %s"
msgstr "Stelsel: %s"
-#: ../src/intermission.c:1509
+#: ../src/intermission.c:1518
msgid "Start Next Mission"
msgstr "Volgende misse starten"
-#: ../src/intermission.c:1510
+#: ../src/intermission.c:1519
msgid "Go to Destination Planet"
msgstr "Ga naar bestemmingsplaneet"
-#: ../src/intermission.c:1511
+#: ../src/intermission.c:1520
msgid "View System Map"
msgstr "Stelselmap tonen"
-#: ../src/intermission.c:1513
+#: ../src/intermission.c:1522
msgid "Save Game"
msgstr "Spel opslaan"
-#: ../src/intermission.c:1514
+#: ../src/intermission.c:1523
msgid "Upgrade FIREFLY"
msgstr "FIREFLY opwaarderen"
-#: ../src/intermission.c:1515
+#: ../src/intermission.c:1524
msgid "Missions"
msgstr "Missies"
-#: ../src/intermission.c:1516
+#: ../src/intermission.c:1525
msgid "Options"
msgstr "Opties"
-#: ../src/intermission.c:1517
+#: ../src/intermission.c:1526
msgid "Exit to Title Screen"
msgstr "Terug naar beginscherm"
@@ -2120,19 +2122,19 @@ msgstr "Terug naar beginscherm"
#. / the player is currently stationed on.
#. / Retain "%s" as-is. It is replaced with the name of the planet
#. / the player's destination is currently set to.
-#: ../src/intermission.c:1521 ../src/intermission.c:1705
+#: ../src/intermission.c:1530 ../src/intermission.c:1714
#, c-format
msgid "Stationed At: %s"
msgstr "Gestationeerd op: %s"
#. / Retain "%s" as-is. It is replaced with the name of the planet
#. / the player's destination is currently set to.
-#: ../src/intermission.c:1528 ../src/intermission.c:1643
+#: ../src/intermission.c:1537 ../src/intermission.c:1652
#, c-format
msgid "Destination: %s"
msgstr "Bestemming: %s"
-#: ../src/intermission.c:1532
+#: ../src/intermission.c:1541
msgid "Destination: None"
msgstr "Bestemming: geen"
@@ -2311,7 +2313,7 @@ msgstr "Vernietig Krass' ondersteuningsgroep"
msgid "Destroy WEAPCO frontline forces"
msgstr "Vernietig de WEAPCO-frontlinietroepen"
-#: ../src/mission.c:610 ../src/mission.c:984
+#: ../src/mission.c:610 ../src/mission.c:988
msgid "*** All Primary Objectives Completed ***"
msgstr "*** Alle hoofddoelen zijn behaald ***"
@@ -2561,81 +2563,81 @@ msgstr ""
msgid "That's one less surprise that WEAPCO can spring on us!"
msgstr "WEAPCO kan ons nu minder verrassen..."
-#: ../src/mission.c:971
+#: ../src/mission.c:975
msgid "*** Primary Objective Completed ***"
msgstr "*** Het hoofddoel is behaald ***"
-#: ../src/mission.c:973
+#: ../src/mission.c:977
msgid ">>> Primary Objective Failed <<<"
msgstr ">>> Het hoofddoel is niet behaald <<<"
-#: ../src/mission.c:980
+#: ../src/mission.c:984
msgid "Emergency warp drive activated. Press button to engage."
msgstr "De noodwarpaandrijving is geactiveerd. Druk op de knop."
-#: ../src/mission.c:986
+#: ../src/mission.c:990
msgid "*** Interception Destroyed ***"
msgstr "*** De onderschepping is vernietigd ***"
#. / Dialog (Chris Bainfield)
#. / Used when the Earth mission is completed.
-#: ../src/mission.c:1006
+#: ../src/mission.c:1010
msgid ""
"You guys stay here and keep things under control. I'm going after Kethlan!"
msgstr "Blijf hier en hou alles onder controle, dan ga ik achter Kethlan aan!"
-#: ../src/mission.c:1015
+#: ../src/mission.c:1019
msgid "*** Secondary Objective Completed ***"
msgstr "*** Het secundaire doel is behaald ***"
-#: ../src/mission.c:1020
+#: ../src/mission.c:1024
msgid "*** All Secondary Objectives Completed ***"
msgstr "*** Alle secundaire doelen zijn behaald ***"
-#: ../src/mission.c:1035
+#: ../src/mission.c:1039
msgid ">>> MISSION FAILED <<<"
msgstr ">>> DE MISSIE IS NIET VOLBRACHT <<<"
-#: ../src/mission.c:1041
+#: ../src/mission.c:1045
msgid ">>> Secondary Objective Failed <<<"
msgstr ">>> Het secundaire doel is niet behaald <<<"
-#: ../src/mission.c:1120
+#: ../src/mission.c:1124
msgid "Primary Objectives"
msgstr "Hoofddoelen"
-#: ../src/mission.c:1134
+#: ../src/mission.c:1138
msgid "Secondary Objectives"
msgstr "Secundaire doelen"
-#: ../src/mission.c:1148
+#: ../src/mission.c:1152
msgid "Additional Information"
msgstr "Aanvullende informatie"
#. / Used to indicate the player's shield meter in the HUD.
-#: ../src/mission.c:1165
+#: ../src/mission.c:1169
msgid "Shield"
msgstr "Schild"
-#: ../src/mission.c:1167
+#: ../src/mission.c:1171
msgid "Target"
msgstr "Doel"
-#: ../src/mission.c:1168
+#: ../src/mission.c:1172
msgid "Sid"
msgstr "Sid"
-#: ../src/mission.c:1169
+#: ../src/mission.c:1173
msgid "Phoebe"
msgstr "Phoebe"
-#: ../src/mission.c:1170
+#: ../src/mission.c:1174
msgid "Kline"
msgstr "Kline"
#. / "%d" must be retained. It is replaced with the mission required
#. / survival time in minutes.
-#: ../src/mission.c:1198
+#: ../src/mission.c:1204
#, c-format
msgid "SURVIVAL FOR %d minute"
msgid_plural "SURVIVAL FOR %d minutes"
@@ -2644,36 +2646,36 @@ msgstr[1] "OVERLEEF %d minuten"
#. / "%d" must be retained. It is replaced with the mission time
#. / limit in minutes.
-#: ../src/mission.c:1207
+#: ../src/mission.c:1213
#, c-format
msgid "TIME LIMIT: %d minute"
msgid_plural "TIME LIMIT: %d minutes"
msgstr[0] "TIJDSLIMIET: %d minuut"
msgstr[1] "TIJDSLIMIET: %d minuten"
-#: ../src/mission.c:1223
+#: ../src/mission.c:1229
msgid "Phoebe Lexx will not be present"
msgstr "Phoebe Lexx gaat niet mee"
-#: ../src/mission.c:1225
+#: ../src/mission.c:1231
msgid "Ursula Lexx will not be present"
msgstr "Ursula Lexx gaat niet mee"
-#: ../src/mission.c:1232
+#: ../src/mission.c:1238
msgid "Sid Wilson will join you on this mission"
msgstr "Sid Wilson gaat met je mee"
-#: ../src/mission.c:1320 ../src/mission.c:1340
+#: ../src/mission.c:1326 ../src/mission.c:1346
msgid "COMPLETED"
msgstr "VOLBRACHT"
-#: ../src/mission.c:1325 ../src/mission.c:1345
+#: ../src/mission.c:1331 ../src/mission.c:1351
msgid "FAILED"
msgstr "NIET VOLBRACHT"
#. / "%d" must be retained. It is replaced with the money earned
#. / from the shield bonus.
-#: ../src/mission.c:1356
+#: ../src/mission.c:1362
#, c-format
msgid "Shield Bonus: $%d"
msgstr "Schildbonus: $%d"
@@ -2690,7 +2692,7 @@ msgstr "Schildbonus: $%d"
#. / the "%02ld" sequences may be changed to "%ld" if you wish to
#. / not force two digits to be filled in (e.g. to render the number
#. / 3 as "3" instead of "03").
-#: ../src/mission.c:1372
+#: ../src/mission.c:1378
#, c-format
msgid "Mission Time: %02ld:%02ld"
msgstr "Missietijd: %02ld:%02ld"
@@ -3234,34 +3236,34 @@ msgstr "ONBEPERKTE TIJD: AAN"
msgid "UNLIMITED TIME - OFF"
msgstr "ONBEPERKTE TIJD: UIT"
-#: ../src/title.c:250
+#: ../src/title.c:252
msgid "START NEW GAME"
msgstr "NIEUW SPEL STARTEN"
-#: ../src/title.c:251
+#: ../src/title.c:253
msgid "LOAD GAME"
msgstr "SPEL LADEN"
-#: ../src/title.c:252
+#: ../src/title.c:254
msgid "CONTINUE CURRENT GAME"
msgstr "HUIDIGE SPEL HERVATTEN"
-#: ../src/title.c:253
+#: ../src/title.c:255
msgid "OPTIONS"
msgstr "OPTIES"
-#: ../src/title.c:254
+#: ../src/title.c:256
msgid "CREDITS"
msgstr "MET DANK AAN"
-#: ../src/title.c:255
+#: ../src/title.c:257
msgid "CHEAT OPTIONS"
msgstr "CHEATOPTIES"
-#: ../src/title.c:256
+#: ../src/title.c:258
msgid "QUIT"
msgstr "AFSLUITEN"
-#: ../src/title.c:260
+#: ../src/title.c:262
msgid "BACK TO MAIN MENU"
msgstr "TERUG NAAR HOOFDMENU"
diff --git a/locale/pr-starfighter.pot b/locale/pr-starfighter.pot
index 3a3cd97..4fafbee 100644
--- a/locale/pr-starfighter.pot
+++ b/locale/pr-starfighter.pot
@@ -1,7 +1,7 @@
# Project: Starfighter Translatable Text
# Copyright (C) 2003 Parallel Relaities
# Copyright (C) 2011, 2012, 2013 Guus Sliepen
-# Copyright (C) 2012, 2015-2020 Layla Marchant
+# Copyright (C) 2012, 2015-2021 The Diligent Circle
#
# This program is free software: you can redistribute it and/or modify
# it under the terms of the GNU General Public License as published by
@@ -23,7 +23,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 2.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: diligentcircle@riseup.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-12-25 14:04-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-18 00:01-0400\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME \n"
"Language-Team: LANGUAGE \n"
@@ -35,27 +35,27 @@ msgstr ""
#. / Dialog (Kline Kethlan)
#. / Used when the final "stage" of the Venus fight is entered.
-#: ../src/alien.c:1593
+#: ../src/alien.c:1615
msgid "ENOUGH! THIS ENDS NOW!"
msgstr ""
#. / Dialog (Kline Kethlan)
#. / Used when the third "stage" of the Vinus fight is entered.
-#: ../src/alien.c:1604
+#: ../src/alien.c:1626
msgid "Your ability to stay alive irritates me! Try dodging some of these!"
msgstr ""
#. / Dialog (Kline Kethlan)
#. / Used when the second "stage" of the Venus fight is entered.
-#: ../src/alien.c:1618
+#: ../src/alien.c:1640
msgid "Very good, Bainfield. Now let's get a little more serious..."
msgstr ""
-#: ../src/alien.c:2002
+#: ../src/alien.c:2024
msgid ">> Ally has ejected! <<"
msgstr ""
-#: ../src/alien.c:2004
+#: ../src/alien.c:2026
msgid ">> Friendly craft has been destroyed! <<"
msgstr ""
@@ -66,7 +66,7 @@ msgstr ""
#. / with brag messages that work well in the target language,
#. / following the English version only as a general guideline. Any
#. / number of brag messages is permitted.
-#: ../src/alien.c:2033
+#: ../src/alien.c:2055
msgid ""
"Take that, robot oppressors!\n"
"Come on, WEAPCO, give me a challenge already!\n"
@@ -92,13 +92,13 @@ msgstr ""
#. / with brag messages that work well in the target language,
#. / following the English version only as a general guideline. Any
#. / number of brag messages is permitted.
-#: ../src/alien.c:2066
+#: ../src/alien.c:2088
msgid ""
"I got another one!\n"
"Target destroyed!\n"
"One more for me!\n"
"Yes! Did you see that, Chris?\n"
-"Hey Chris, remind me to check my kill count later!\n"
+"Hey, Chris, remind me to check my kill count later!\n"
"Bring it on, WEAPCO!\n"
"Take that, WEAPCO!\n"
"My kill count is going up!\n"
@@ -114,7 +114,7 @@ msgstr ""
#. / with brag messages that work well in the target language,
#. / following the English version only as a general guideline. Any
#. / number of brag messages is permitted.
-#: ../src/alien.c:2095
+#: ../src/alien.c:2117
msgid ""
"Kicked your ass!\n"
"You ain't so tough!\n"
@@ -134,25 +134,25 @@ msgstr ""
#. / Dialog (Chris Bainfield)
#. / Used when Krass Tyler is beaten in the Jupiter mission.
-#: ../src/alien.c:2158
+#: ../src/alien.c:2180
msgid "The name's CHRIS, old-timer."
msgstr ""
#. / Dialog (Kline Kethlan)
#. / Used when Kline is killed in the Venus mission.
-#: ../src/alien.c:2165
+#: ../src/alien.c:2187
msgid "It was an honor... to have fought you..."
msgstr ""
#. / Dialog (Kline Kethlan)
#. / Used when Kline is beaten in the Elamale mission.
-#: ../src/alien.c:2207
+#: ../src/alien.c:2230
msgid "Seems I underestimated you, Bainfield. We'll meet again!"
msgstr ""
#. / Dialog (Sid Wilson)
#. / Used when Kline is beaten in the Earth mission.
-#: ../src/alien.c:2223
+#: ../src/alien.c:2246
msgid "Chris, Kethlan is getting away!"
msgstr ""
@@ -662,77 +662,77 @@ msgstr ""
msgid "You underestimate me, Bainfield."
msgstr ""
-#: ../src/game.c:71
+#: ../src/game.c:75
msgid "Spirit"
msgstr ""
-#: ../src/game.c:72
+#: ../src/game.c:76
msgid "Eyananth"
msgstr ""
-#: ../src/game.c:73
+#: ../src/game.c:77
msgid "Mordor"
msgstr ""
-#: ../src/game.c:74
+#: ../src/game.c:78
msgid "Sol"
msgstr ""
#. / "%d" must be retained. It is replaced with the amount of money that
#. / was picked up.
-#: ../src/game.c:320
+#: ../src/game.c:334
#, c-format
msgid "Got $%d"
msgid_plural "Got $%d"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/game.c:329
+#: ../src/game.c:343
msgid "Rocket Ammo at Maximum"
msgstr ""
#. / "%d" must be retained. It is replaced with the number of rockets
#. / picked up.
-#: ../src/game.c:335
+#: ../src/game.c:349
#, c-format
msgid "Got %d rocket"
msgid_plural "Got %d rockets"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/game.c:345
+#: ../src/game.c:359
msgid "Restored 10 shield points"
msgstr ""
-#: ../src/game.c:358 ../src/game.c:377
+#: ../src/game.c:372 ../src/game.c:391
msgid "Firing rate already at maximum"
msgstr ""
-#: ../src/game.c:362 ../src/game.c:381
+#: ../src/game.c:376 ../src/game.c:395
msgid "Firing rate increased"
msgstr ""
-#: ../src/game.c:386 ../src/game.c:427 ../src/game.c:468
+#: ../src/game.c:400 ../src/game.c:441 ../src/game.c:482
msgid "Upgrade failed (no plasma ammo)"
msgstr ""
-#: ../src/game.c:399 ../src/game.c:418
+#: ../src/game.c:413 ../src/game.c:432
msgid "Plasma output already at maximum"
msgstr ""
-#: ../src/game.c:403 ../src/game.c:422
+#: ../src/game.c:417 ../src/game.c:436
msgid "Plasma output increased"
msgstr ""
-#: ../src/game.c:440 ../src/game.c:459
+#: ../src/game.c:454 ../src/game.c:473
msgid "Plasma damage already at maximum"
msgstr ""
-#: ../src/game.c:444 ../src/game.c:463
+#: ../src/game.c:458 ../src/game.c:477
msgid "Plasma damage increased"
msgstr ""
-#: ../src/game.c:493
+#: ../src/game.c:507
msgid "Picked up a Super Charge!"
msgstr ""
@@ -740,39 +740,39 @@ msgstr ""
#. / interception (which means it won't take effect). The "Damn!" serves
#. / as a little sympathetic easter egg for players unfortunate enough to
#. / have this happen to them.
-#: ../src/game.c:501
+#: ../src/game.c:515
msgid "Damn! Upgrade failed (no plasma ammo)"
msgstr ""
-#: ../src/game.c:507
+#: ../src/game.c:521
msgid "Plasma cells already at Maximum"
msgstr ""
#. / "%d" must be retained. It is replaced with the number of plasma
#. / cells picked up.
-#: ../src/game.c:515
+#: ../src/game.c:529
#, c-format
msgid "Got %d plasma cell"
msgid_plural "Got %d plasma cells"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/game.c:523
+#: ../src/game.c:537
msgid "Picked up some Cargo"
msgstr ""
-#: ../src/game.c:529
+#: ../src/game.c:543
#, c-format
msgid "Rescued %d slave"
msgid_plural "Rescued %d slaves"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/game.c:536
+#: ../src/game.c:550
msgid "Picked up an Escape Pod"
msgstr ""
-#: ../src/game.c:540
+#: ../src/game.c:554
msgid "Picked up some Ore"
msgstr ""
@@ -783,7 +783,7 @@ msgstr ""
#. / with messages that work well in the target language,
#. / following the English version only as a general guideline. Any
#. / number of messages is permitted.
-#: ../src/game.c:737
+#: ../src/game.c:751
msgid ""
"OW! I hope that was an accident!\n"
"Chris, please be more careful!\n"
@@ -797,7 +797,7 @@ msgstr ""
#. / with messages that work well in the target language,
#. / following the English version only as a general guideline. Any
#. / number of messages is permitted.
-#: ../src/game.c:753
+#: ../src/game.c:767
msgid ""
"I am NOT your enemy!\n"
"Hey! Watch it!\n"
@@ -812,7 +812,7 @@ msgstr ""
#. / with messages that work well in the target language,
#. / following the English version only as a general guideline. Any
#. / number of messages is permitted.
-#: ../src/game.c:841
+#: ../src/game.c:855
msgid ""
"Oops! Sorry!\n"
"Whoops! Are you OK, Chris?\n"
@@ -826,7 +826,7 @@ msgstr ""
#. / with messages that work well in the target language,
#. / following the English version only as a general guideline. Any
#. / number of messages is permitted.
-#: ../src/game.c:857
+#: ../src/game.c:871
msgid ""
"Get out of the way!\n"
"Don't fly into my missiles!\n"
@@ -840,7 +840,7 @@ msgstr ""
#. / with insults that work well in the target language,
#. / following the English version only as a general guideline. Any
#. / number of insults is permitted.
-#: ../src/game.c:1608
+#: ../src/game.c:1622
msgid ""
"Fool.\n"
"And now you're nothing but a DEAD hero."
@@ -853,7 +853,7 @@ msgstr ""
#. / with insults that work well in the target language,
#. / following the English version only as a general guideline. Any
#. / number of insults is permitted.
-#: ../src/game.c:1623
+#: ../src/game.c:1637
msgid ""
"Pathetic.\n"
"How very disappointing...\n"
@@ -862,7 +862,7 @@ msgstr ""
#. / Dialog: Krass Tyler
#. / Used when the player is killed in the Jupiter mission.
-#: ../src/game.c:1634
+#: ../src/game.c:1648
msgid "That was the easiest $90,000,000 I've ever earned! Bwah! Ha! Ha! Ha!"
msgstr ""
@@ -874,37 +874,37 @@ msgstr ""
#. / timer to use single-digit numbers.
#. / The ":" can also be replaced just like any text. For example, this would be fine:
#. / "Time Remaining - %d minutes and %d seconds"
-#: ../src/game.c:1947
+#: ../src/game.c:1962
#, c-format
msgid "Time Remaining - %.2d:%.2d"
msgstr ""
#. / "%d" must be retained. It is replaced with the number of mission objectives remaining.
-#: ../src/game.c:1955
+#: ../src/game.c:1970
#, c-format
msgid "Objectives Remaining: %d"
msgstr ""
#. / "%d" must be retained. It is replaced with the player's current total cash.
#. / Retain "%d" as-is. It is replaced with the player's current cash.
-#: ../src/game.c:1961 ../src/shop.c:353
+#: ../src/game.c:1976 ../src/shop.c:353
#, c-format
msgid "Cash: $%d"
msgstr ""
#. / "%.3d" must be retained. It is replaced with the amount of plasma ammo.
-#: ../src/game.c:1998
+#: ../src/game.c:2013
#, c-format
msgid "Plasma: %.3d"
msgstr ""
#. / Used to indicate the charge meter for the charger cannon in the HUD.
-#: ../src/game.c:2005
+#: ../src/game.c:2020
msgid "Charge"
msgstr ""
#. / Used to indicate the heat meter for the laser cannon in the HUD.
-#: ../src/game.c:2010
+#: ../src/game.c:2025
msgid "Heat"
msgstr ""
@@ -912,38 +912,38 @@ msgstr ""
#. / Retain "%.2d". It is replaced with the ship's current number of rockets.
#. / "%.2d" can be changed to "%d" if you wish to not fill in space with zeroes,
#. / e.g. render the number 3 as "3" rather than "03".
-#: ../src/game.c:2015 ../src/shop.c:363
+#: ../src/game.c:2030 ../src/shop.c:363
#, c-format
msgid "Rockets: %.2d"
msgstr ""
-#. / DIFFICULTY_SUPEREASY
-#: ../src/game.c:2425
-msgid "Super-Easy"
+#. / DIFFICULTY_SUPEREASY (Assisted)
+#: ../src/game.c:2498
+msgid "Assisted"
msgstr ""
#. / DIFFICULTY_EASY
-#: ../src/game.c:2429
+#: ../src/game.c:2502
msgid "Easy"
msgstr ""
#. / DIFFICULTY_NORMAL
-#: ../src/game.c:2433
+#: ../src/game.c:2506
msgid "Normal"
msgstr ""
#. / DIFFICULTY_HARD
-#: ../src/game.c:2437
+#: ../src/game.c:2510
msgid "Hard"
msgstr ""
#. / DIFFICULTY_NIGHTMARE
-#: ../src/game.c:2441
+#: ../src/game.c:2514
msgid "Nightmare!"
msgstr ""
#. / DIFFICULTY_ORIGINAL (Classic)
-#: ../src/game.c:2445
+#: ../src/game.c:2518
msgid "Classic"
msgstr ""
@@ -960,27 +960,27 @@ msgstr ""
msgid "data/TakaoPGothic.ttf"
msgstr ""
-#: ../src/intermission.c:212
+#: ../src/intermission.c:214
msgid "No Destination"
msgstr ""
#. / Status Screen text
#. / Retain "%s" as-is. It is replaced with the current difficulty.
-#: ../src/intermission.c:243
+#: ../src/intermission.c:245
#, c-format
msgid "Difficulty : %s"
msgstr ""
#. / Status Screen text
#. / Retain "%d" as-is. It is replaced with the number of shots fired.
-#: ../src/intermission.c:248
+#: ../src/intermission.c:250
#, c-format
msgid "Shots Fired : %d"
msgstr ""
#. / Status Screen text
#. / Retain "%d" as-is. It is replaced with the number of hits scored.
-#: ../src/intermission.c:253
+#: ../src/intermission.c:255
#, c-format
msgid "Hits Scored : %d"
msgstr ""
@@ -989,79 +989,79 @@ msgstr ""
#. / Retain "%d" as-is. It is replaced with the firing accuracy as a percentage.
#. / Note: To use the "%" symbol, you must enter "%%", as you can see in
#. / the English version.
-#: ../src/intermission.c:260
+#: ../src/intermission.c:262
#, c-format
msgid "Accuracy : %d%%"
msgstr ""
#. / Status Screen text
#. / Retain "%d" as-is. It is replaced with the number of kills.
-#: ../src/intermission.c:265
+#: ../src/intermission.c:267
#, c-format
msgid "Enemies Killed by Others : %d"
msgstr ""
#. / Retain "%d" as-is. It is replaced with the amount of cash earned.
-#: ../src/intermission.c:269
+#: ../src/intermission.c:271
#, c-format
msgid "Total Cash Earned : %d"
msgstr ""
-#: ../src/intermission.c:272
+#: ../src/intermission.c:274
msgid "*** Chris ***"
msgstr ""
#. / Status Screen text
#. / Retain "%d" as-is. It is replaced with the number of kills.
-#: ../src/intermission.c:276 ../src/intermission.c:315
-#: ../src/intermission.c:337
+#: ../src/intermission.c:278 ../src/intermission.c:317
+#: ../src/intermission.c:339
#, c-format
msgid "Enemies Killed : %d"
msgstr ""
#. / Status Screen text
#. / Retain "%d" as-is. It is replaced with the number of shield restores picked up.
-#: ../src/intermission.c:281
+#: ../src/intermission.c:283
#, c-format
msgid "Shield Restores Picked Up : %d"
msgstr ""
#. / Status Screen text
#. / Retain "%d" as-is. It is replaced with the number of plasma cells picked up.
-#: ../src/intermission.c:286
+#: ../src/intermission.c:288
#, c-format
msgid "Plasma Cells Picked Up : %d"
msgstr ""
#. / Status Screen text
#. / Retain "%d" as-is. It is replaced with the number of rockets picked up.
-#: ../src/intermission.c:291
+#: ../src/intermission.c:293
#, c-format
msgid "Rockets Picked Up : %d"
msgstr ""
#. / Status Screen text
#. / Retain "%d" as-is. It is replaced with the number of powerups picked up.
-#: ../src/intermission.c:296
+#: ../src/intermission.c:298
#, c-format
msgid "Powerups Picked Up : %d"
msgstr ""
#. / Status Screen text
#. / Retain "%d" as-is. It is replaced with the number of mines destroyed.
-#: ../src/intermission.c:301
+#: ../src/intermission.c:303
#, c-format
msgid "Mines Destroyed : %d"
msgstr ""
#. / Status Screen text
#. / Retain "%d" as-is. It is replaced with the number of slaves rescued.
-#: ../src/intermission.c:306
+#: ../src/intermission.c:308
#, c-format
msgid "Slaves Rescued : %d"
msgstr ""
-#: ../src/intermission.c:311
+#: ../src/intermission.c:313
msgid "*** Phoebe ***"
msgstr ""
@@ -1069,17 +1069,17 @@ msgstr ""
#. / Status Screen text "%d" as-is. It is replaced with the number of ejections.
#. / Status Screen text
#. / Retain "%d" as-is. It is replaced with the number of ejections.
-#: ../src/intermission.c:320 ../src/intermission.c:342
+#: ../src/intermission.c:322 ../src/intermission.c:344
#, c-format
msgid "Ejections : %d"
msgstr ""
#. / Status Screen text
-#: ../src/intermission.c:333
+#: ../src/intermission.c:335
msgid "*** Ursula ***"
msgstr ""
-#: ../src/intermission.c:352 ../src/intermission.c:1512
+#: ../src/intermission.c:354 ../src/intermission.c:1521
msgid "Current Status"
msgstr ""
@@ -1097,261 +1097,261 @@ msgstr ""
#. / For example, the "%02ld" sequences may be changed to "%ld" if
#. / you wish to not force two digits to be filled in (e.g. to render
#. / the number 3 as "3" instead of "03").
-#: ../src/intermission.c:368
+#: ../src/intermission.c:370
#, c-format
msgid "Total Time : %ld:%02ld:%02ld"
msgstr ""
-#: ../src/intermission.c:392
+#: ../src/intermission.c:394
msgid "Hail"
msgstr ""
-#: ../src/intermission.c:396
+#: ../src/intermission.c:398
msgid "Ceradse"
msgstr ""
-#: ../src/intermission.c:400
+#: ../src/intermission.c:402
msgid "Hinstag"
msgstr ""
-#: ../src/intermission.c:404
+#: ../src/intermission.c:406
msgid "Joldar"
msgstr ""
-#: ../src/intermission.c:408
+#: ../src/intermission.c:410
msgid "Moebo"
msgstr ""
#. / Spirit, Hail mission summary
-#: ../src/intermission.c:415
+#: ../src/intermission.c:417
msgid "Destroy WEAPCO training ground"
msgstr ""
#. / Spirit, Ceradse mission summary
-#: ../src/intermission.c:421
+#: ../src/intermission.c:423
msgid "Collect 6 cargo pods"
msgstr ""
#. / Spirit, Hinstag mission summary
-#: ../src/intermission.c:427
+#: ../src/intermission.c:429
msgid "Destroy 5 WEAPCO missile boats"
msgstr ""
#. / Spirit, Joldar mission summary
-#: ../src/intermission.c:433
+#: ../src/intermission.c:435
msgid "Clear the mine field around Joldar"
msgstr ""
#. / Spirit, Moebo mission summary
-#: ../src/intermission.c:439
+#: ../src/intermission.c:441
msgid "Destroy WEAPCO frigate"
msgstr ""
-#: ../src/intermission.c:444 ../src/intermission.c:505
+#: ../src/intermission.c:446 ../src/intermission.c:507
msgid "WEAPCO interceptions"
msgstr ""
-#: ../src/intermission.c:447
+#: ../src/intermission.c:449
msgid "Nerod"
msgstr ""
-#: ../src/intermission.c:451
+#: ../src/intermission.c:453
msgid "Allez"
msgstr ""
-#: ../src/intermission.c:455
+#: ../src/intermission.c:457
msgid "Urusor"
msgstr ""
-#: ../src/intermission.c:459
+#: ../src/intermission.c:461
msgid "Dorim"
msgstr ""
-#: ../src/intermission.c:463
+#: ../src/intermission.c:465
msgid "Elamale"
msgstr ""
#. / Eyananth, interception mission summary
-#: ../src/intermission.c:470
+#: ../src/intermission.c:472
msgid "Rescue slaves"
msgstr ""
#. / Eyananth, Nerod mission summary
-#: ../src/intermission.c:476
+#: ../src/intermission.c:478
msgid "SOS"
msgstr ""
#. / Eyananth, Allez mission summary
#. / Mission objective (Allez)
-#: ../src/intermission.c:482 ../src/mission.c:205
+#: ../src/intermission.c:484 ../src/mission.c:205
msgid "Assist medical supply craft"
msgstr ""
#. / Eyananth, Urusor mission summary
-#: ../src/intermission.c:488
+#: ../src/intermission.c:490
msgid "Capture five WEAPCO supply craft"
msgstr ""
#. / Eyananth, Dorim mission summary
-#: ../src/intermission.c:494
+#: ../src/intermission.c:496
msgid "Find WEAPCO scientist"
msgstr ""
#. / Eyananth, Elamale mission summary
-#: ../src/intermission.c:500
+#: ../src/intermission.c:502
msgid "Destroy WEAPCO Ore Mining craft"
msgstr ""
-#: ../src/intermission.c:508
+#: ../src/intermission.c:510
msgid "Odeon"
msgstr ""
-#: ../src/intermission.c:512
+#: ../src/intermission.c:514
msgid "Fellon"
msgstr ""
-#: ../src/intermission.c:516
+#: ../src/intermission.c:518
msgid "Sivedi"
msgstr ""
-#: ../src/intermission.c:520
+#: ../src/intermission.c:522
msgid "Almartha"
msgstr ""
-#: ../src/intermission.c:524
+#: ../src/intermission.c:526
msgid "Poswic"
msgstr ""
-#: ../src/intermission.c:528
+#: ../src/intermission.c:530
msgid "Ellesh"
msgstr ""
#. / Mordor, incerception mission summary
-#: ../src/intermission.c:535
+#: ../src/intermission.c:537
msgid "Destroy experimental fighter"
msgstr ""
#. / Mordor, Odeon mission summary
-#: ../src/intermission.c:541
+#: ../src/intermission.c:543
msgid "Rescue Ursula"
msgstr ""
#. / Mordor, Fellon mission summary
-#: ../src/intermission.c:547
+#: ../src/intermission.c:549
msgid "Assist rebel forces"
msgstr ""
#. / Mordor, Sivedi mission summary
-#: ../src/intermission.c:553
+#: ../src/intermission.c:555
msgid "Mine ore from asteroid belt"
msgstr ""
#. / Mordor, Almartha mission summary
-#: ../src/intermission.c:559
+#: ../src/intermission.c:561
msgid "Create a diversion"
msgstr ""
#. / Mordor, Poswic mission summary
-#: ../src/intermission.c:565
+#: ../src/intermission.c:567
msgid "Capture WEAPCO executive transport"
msgstr ""
#. / Mordor, Ellesh mission summary
-#: ../src/intermission.c:571
+#: ../src/intermission.c:573
msgid "Destroy WEAPCO executive transport"
msgstr ""
-#: ../src/intermission.c:577
+#: ../src/intermission.c:579
msgid "Mercury"
msgstr ""
-#: ../src/intermission.c:581
+#: ../src/intermission.c:583
msgid "Venus"
msgstr ""
-#: ../src/intermission.c:585
+#: ../src/intermission.c:587
msgid "Earth"
msgstr ""
-#: ../src/intermission.c:589
+#: ../src/intermission.c:591
msgid "Mars"
msgstr ""
-#: ../src/intermission.c:593
+#: ../src/intermission.c:595
msgid "Jupiter"
msgstr ""
-#: ../src/intermission.c:597
+#: ../src/intermission.c:599
msgid "Saturn"
msgstr ""
-#: ../src/intermission.c:601
+#: ../src/intermission.c:603
msgid "Uranus"
msgstr ""
-#: ../src/intermission.c:605
+#: ../src/intermission.c:607
msgid "Neptune"
msgstr ""
-#: ../src/intermission.c:609
+#: ../src/intermission.c:611
msgid "Pluto"
msgstr ""
#. / Sol, Pluto mission summary
-#: ../src/intermission.c:616
+#: ../src/intermission.c:618
msgid "Secure Pluto"
msgstr ""
#. / Sol, Neptune mission summary
-#: ../src/intermission.c:622
+#: ../src/intermission.c:624
msgid "Secure Neptune"
msgstr ""
#. / Sol, Uranus mission summary
-#: ../src/intermission.c:628
+#: ../src/intermission.c:630
msgid "Secure Uranus"
msgstr ""
#. / Sol, Saturn mission summary
-#: ../src/intermission.c:634
+#: ../src/intermission.c:636
msgid "Destroy outer defense system"
msgstr ""
#. / Sol, Jupiter mission summary
#. / Mission objective (Jupiter)
-#: ../src/intermission.c:640 ../src/mission.c:471
+#: ../src/intermission.c:642 ../src/mission.c:471
msgid "Investigate distress call"
msgstr ""
#. / Sol, Mars mission summary
#. / Mission objective (Mars)
-#: ../src/intermission.c:646 ../src/mission.c:493
+#: ../src/intermission.c:648 ../src/mission.c:493
msgid "Navigate asteroid belt"
msgstr ""
#. / Sol, Earth mission summary
-#: ../src/intermission.c:652
+#: ../src/intermission.c:654
msgid "Take back Earth"
msgstr ""
#. / Sol, Venus mission summary
#. / Mission objective (Venus)
-#: ../src/intermission.c:658 ../src/mission.c:515
+#: ../src/intermission.c:660 ../src/mission.c:515
msgid "Defeat Kline"
msgstr ""
-#: ../src/intermission.c:782
+#: ../src/intermission.c:784
msgid "+++ CURRENT MISSIONS +++"
msgstr ""
#. / Brief instructions for how to review a mission conversation, shown below the
#. / CURRENT MISSIONS header.
-#: ../src/intermission.c:785
+#: ../src/intermission.c:787
msgid "click for info"
msgstr ""
#. / Mission dialog: Spirit, Hail (Krass Tyler)
-#: ../src/intermission.c:835
+#: ../src/intermission.c:837
msgid ""
"Hey, boy! You still owe me money for the Firefly I stole for you! But "
"instead, I want you to go to the WEAPCO training ground and destroy all the "
@@ -1359,12 +1359,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. / Mission dialog: Spirit, Hail (Chris Bainfield)
-#: ../src/intermission.c:839
+#: ../src/intermission.c:841
msgid "Oh? That's the job I contracted you to do, was it not?"
msgstr ""
#. / Mission dialog: Spirit, Hail (Krass Tyler)
-#: ../src/intermission.c:843
+#: ../src/intermission.c:845
msgid ""
"I know, but this way we can resolve your debt right now. Do this job, and "
"also collect $500, and we will call it quits. And if you die... well, I "
@@ -1372,17 +1372,17 @@ msgid ""
msgstr ""
#. / Mission dialog: Spirit, Hail (Chris Bainfield)
-#: ../src/intermission.c:847
+#: ../src/intermission.c:849
msgid "As usual, you take me too lightly, Krass."
msgstr ""
#. / Mission dialog: Spirit, Ceradse (Chris Bainfield)
-#: ../src/intermission.c:854
+#: ../src/intermission.c:856
msgid "Hey, Sid, what's up?"
msgstr ""
#. / Mission dialog: Spirit, Ceradse (Sid Wilson)
-#: ../src/intermission.c:858
+#: ../src/intermission.c:860
msgid ""
"Chris, I've intercepted a communication from WEAPCO. Seems they're "
"transporting some medical supplies around Ceradse. We need to get hold of "
@@ -1390,35 +1390,35 @@ msgid ""
msgstr ""
#. / Mission dialog: Spirit, Ceradse (Chris Bainfield)
-#: ../src/intermission.c:862
+#: ../src/intermission.c:864
msgid "How many do we need?"
msgstr ""
#. / Mission dialog: Spirit, Ceradse (Sid Wilson)
-#: ../src/intermission.c:866
+#: ../src/intermission.c:868
msgid ""
"All six, Chris! If you lose even a single one, thousands of people could "
"perish in Spirit within the next few months."
msgstr ""
#. / Mission dialog: Spirit, Hinstag (Chris Bainfield)
-#: ../src/intermission.c:873
+#: ../src/intermission.c:875
msgid "Wow! Missile boats?"
msgstr ""
#. / Mission dialog: Spirit, Hinstag (Sid Wilson)
-#: ../src/intermission.c:877
+#: ../src/intermission.c:879
msgid "Yup. Looks like WEAPCO is starting to take notice of your actions."
msgstr ""
#. / Mission dialog: Spirit, Hinstag (Chris Bainfield)
-#: ../src/intermission.c:881
+#: ../src/intermission.c:883
msgid ""
"Awesome! This will really put the Firefly's fighting ability to the test!"
msgstr ""
#. / Mission dialog: Spirit, Hinstag (Sid Wilson)
-#: ../src/intermission.c:885
+#: ../src/intermission.c:887
msgid ""
"Please be careful, Chris. A single missile boat carries enough rockets to "
"level most major cities. Try not to face them head-on, and keep your "
@@ -1426,19 +1426,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. / Mission dialog: Spirit, Joldar (Sid Wilson)
-#: ../src/intermission.c:892
+#: ../src/intermission.c:894
msgid ""
"We're going to have to get rid of the mine deployment unit around Joldar. "
"The minefield is stopping interplanetary traffic."
msgstr ""
#. / Mission dialog: Spirit, Joldar (Chris Bainfield)
-#: ../src/intermission.c:896
+#: ../src/intermission.c:898
msgid "Are any fighters around to keep me entertained?"
msgstr ""
#. / Mission dialog: Spirit, Joldar (Sid Wilson)
-#: ../src/intermission.c:900
+#: ../src/intermission.c:902
msgid ""
"Not at the moment, but that doesn't mean they won't turn up. Be very careful "
"of those mines! They'll only explode when they encounter a ship that's not "
@@ -1446,7 +1446,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. / Mission dialog: Spirit, Moebo (Sid Wilson)
-#: ../src/intermission.c:907
+#: ../src/intermission.c:909
msgid ""
"We've got a major problem here! WEAPCO has decided to stop our resistance by "
"destroying Spirit! The explosion will incinerate everything in the system! "
@@ -1454,12 +1454,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. / Mission dialog: Spirit, Moebo (Chris Bainfield)
-#: ../src/intermission.c:911
+#: ../src/intermission.c:913
msgid "Damn! I'll get right on it, then!"
msgstr ""
#. / Mission dialog: Spirit, Moebo (Sid Wilson)
-#: ../src/intermission.c:915
+#: ../src/intermission.c:917
msgid ""
"We're all counting on you, Chris! But remember, they didn't call that thing "
"\"Star Killer\" just because it sounded nice!"
@@ -1468,7 +1468,7 @@ msgstr ""
#. / Mission dialog: Eyananth, interceptions (Sid Wilson)
#. / "%d" must be retained as-is. It is replaced with the number of slaves that
#. / need to be rescued.
-#: ../src/intermission.c:924
+#: ../src/intermission.c:926
#, c-format
msgid ""
"As you know, WEAPCO has many slaves in this system. If we free a large "
@@ -1477,12 +1477,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. / Mission dialog: Eyananth, interceptions (Chris Bainfield)
-#: ../src/intermission.c:928
+#: ../src/intermission.c:930
msgid "Most of the slaves are working in ore mines, aren't they?"
msgstr ""
#. / Mission dialog: Eyananth, interceptions (Sid Wilson)
-#: ../src/intermission.c:932
+#: ../src/intermission.c:934
msgid ""
"Yes, but attacking the mines directly would be dangerous. You'd be better "
"off intercepting slave transports. What you'll have to do is fly around and "
@@ -1491,192 +1491,192 @@ msgid ""
msgstr ""
#. / Mission dialog: Eyananth, Nerod (Phoebe Lexx)
-#: ../src/intermission.c:939
+#: ../src/intermission.c:941
msgid "Help! This is an SOS! Can anyone hear me?!"
msgstr ""
#. / Mission dialog: Eyananth, Nerod (Chris Bainfield)
-#: ../src/intermission.c:943
+#: ../src/intermission.c:945
msgid "I'm hearing you loud and clear! What's up?"
msgstr ""
#. / Mission dialog: Eyananth, Nerod (Phoebe Lexx)
-#: ../src/intermission.c:947
+#: ../src/intermission.c:949
msgid ""
"Oh, thank God! I was intercepted by a large WEAPCO force near Nerod! I'm in "
"need of assistance!"
msgstr ""
#. / Mission dialog: Eyananth, Nerod (Chris Bainfield)
-#: ../src/intermission.c:951
+#: ../src/intermission.c:953
msgid "I'm on my way!"
msgstr ""
#. / Mission dialog: Eyananth, Allez (Sid Wilson)
-#: ../src/intermission.c:958
+#: ../src/intermission.c:960
msgid ""
"I've just received another SOS. This one is coming from a supply craft "
"carrying essential medical supplies."
msgstr ""
#. / Mission dialog: Eyananth, Allez (Chris Bainfield)
-#: ../src/intermission.c:962
+#: ../src/intermission.c:964
msgid "Alright, tell 'em I'm on my way."
msgstr ""
#. / Mission dialog: Eyananth, Urusor (Sid Wilson)
-#: ../src/intermission.c:969
+#: ../src/intermission.c:971
msgid ""
"I need some resources before we leave. It'll make life a lot easier in "
"Mordor. Problem is that WEAPCO hoards these parts."
msgstr ""
#. / Mission dialog: Eyananth, Urusor (Chris Bainfield)
-#: ../src/intermission.c:973
+#: ../src/intermission.c:975
msgid "Where can we get them, then?"
msgstr ""
#. / Mission dialog: Eyananth, Urusor (Sid Wilson)
-#: ../src/intermission.c:977
+#: ../src/intermission.c:979
msgid ""
"There's a big shipment of them nearby. I can disable the supply craft "
"carrying them; I just need you to give me some cover while I do it."
msgstr ""
#. / Mission dialog: Eyananth, Urusor (Chris Bainfield)
-#: ../src/intermission.c:981
+#: ../src/intermission.c:983
msgid "You got it!"
msgstr ""
#. / Mission dialog: Eyananth, Dorim (Sid Wilson)
-#: ../src/intermission.c:988
+#: ../src/intermission.c:990
msgid ""
"A WEAPCO scientist just ran off in an escape pod and hid in the asteroid "
"belt. If we capture him, we may be able to get some information about Mordor."
msgstr ""
#. / Mission dialog: Eyananth, Dorim (Chris Bainfield)
-#: ../src/intermission.c:992
+#: ../src/intermission.c:994
msgid ""
"Alright, I'll go look for him. I guess I'll grab some ore along the way."
msgstr ""
#. / Mission dialog: Eyananth, Elamale (Sid Wilson)
-#: ../src/intermission.c:999
+#: ../src/intermission.c:1001
msgid ""
"I've received word that the slaves we rescued have started a rebellion. "
"Looks like the plan worked."
msgstr ""
#. / Mission dialog: Eyananth, Elamale (Phoebe Lexx)
-#: ../src/intermission.c:1003
+#: ../src/intermission.c:1005
msgid ""
"WEAPCO has an automated mining ship in orbit around Elamale. How about we "
"take it out and cause some confusion?"
msgstr ""
#. / Mission dialog: Eyananth, Elamale (Chris Bainfield)
-#: ../src/intermission.c:1007
+#: ../src/intermission.c:1009
msgid "I like that idea!"
msgstr ""
#. / Mission dialog: Eyananth, Elamale (Sid Wilson)
-#: ../src/intermission.c:1011
+#: ../src/intermission.c:1013
msgid "It'll work, but be careful."
msgstr ""
#. / Mission dialog: Mordor, interceptions (Chris Bainfield)
-#: ../src/intermission.c:1018
+#: ../src/intermission.c:1020
msgid "What have you found out about that experimental fighter?"
msgstr ""
#. / Mission dialog: Mordor, interceptions (Sid Wilson)
-#: ../src/intermission.c:1022
+#: ../src/intermission.c:1024
msgid ""
"It's got some kind of cloaking device that makes it invisible to radar. "
"Could prove hard to track down."
msgstr ""
#. / Mission dialog: Mordor, interceptions (Chris Bainfield)
-#: ../src/intermission.c:1026
+#: ../src/intermission.c:1028
msgid "I'll just have to run around the system until I find it."
msgstr ""
#. / Mission dialog: Mordor, interceptions (Sid Wilson)
-#: ../src/intermission.c:1030
+#: ../src/intermission.c:1032
msgid ""
"It's likely to run away if you engage it in battle, so try and do as much "
"damage to it as possible."
msgstr ""
#. / Mission dialog: Mordor, Odeon (Phoebe Lexx)
-#: ../src/intermission.c:1037
+#: ../src/intermission.c:1039
msgid ""
"I've located my sister's ship currently in orbit around Odeon. She's "
"ignoring my hails though."
msgstr ""
#. / Mission dialog: Mordor, Odeon (Sid Wilson)
-#: ../src/intermission.c:1041
+#: ../src/intermission.c:1043
msgid ""
"Something's off here. She seems to be travelling freely with a WEAPCO group."
msgstr ""
#. / Mission dialog: Mordor, Odeon (Chris Bainfield)
-#: ../src/intermission.c:1045
+#: ../src/intermission.c:1047
msgid "Do you think she's turned traitor?"
msgstr ""
#. / Mission dialog: Mordor, Odeon (Phoebe Lexx)
-#: ../src/intermission.c:1049
+#: ../src/intermission.c:1051
msgid "No way. She hates WEAPCO with a passion."
msgstr ""
#. / Mission dialog: Mordor, Odeon (Sid Wilson)
-#: ../src/intermission.c:1053
+#: ../src/intermission.c:1055
msgid ""
"She must be under some kind of mind control. I've heard of WEAPCO developing "
"a new \"AI training program\" recently. We'd better rescue her!"
msgstr ""
#. / Mission dialog: Mordor, Fellon (Sid Wilson)
-#: ../src/intermission.c:1060
+#: ../src/intermission.c:1062
msgid ""
"A rebel group has organized a counter strike. If we can help them secure a "
-"victory it will be a real boost to morale."
+"victory, it will be a real boost to morale."
msgstr ""
#. / Mission dialog: Mordor, Fellon (Chris Bainfield)
-#: ../src/intermission.c:1064
+#: ../src/intermission.c:1066
msgid "Awesome! Let's do it!"
msgstr ""
#. / Mission dialog: Mordor, Fellon (Sid Wilson)
-#: ../src/intermission.c:1068
+#: ../src/intermission.c:1070
msgid "Just make sure the rebel ships don't all get destroyed."
msgstr ""
#. / Mission dialog: Mordor, Sivedi (Sid Wilson)
-#: ../src/intermission.c:1075
+#: ../src/intermission.c:1077
msgid ""
"Seems like taking out that WEAPCO mining ship wasn't such a good idea. The "
"ore it collected is needed in weapons production."
msgstr ""
#. / Mission dialog: Mordor, Sivedi (Chris Bainfield)
-#: ../src/intermission.c:1079
+#: ../src/intermission.c:1081
msgid "Damn! I guess that means I'll have to mine some myself, then, huh?"
msgstr ""
#. / Mission dialog: Mordor, Sivedi (Sid Wilson)
-#: ../src/intermission.c:1083
+#: ../src/intermission.c:1085
msgid ""
"Yes. Be careful, Chris. Your weapons weren't designed for that sort of work, "
"after all."
msgstr ""
#. / Mission dialog: Mordor, Almartha (Chris Bainfield)
-#: ../src/intermission.c:1090
+#: ../src/intermission.c:1092
msgid ""
"Hey, Krass! I need you to help us out with something. Phoebe and Ursula are "
"taking out key WEAPCO plants. Can you help me create a diversion by wreaking "
@@ -1684,12 +1684,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. / Mission dialog: Mordor, Almartha (Krass Tyler)
-#: ../src/intermission.c:1094
+#: ../src/intermission.c:1096
msgid "Sure, I can help you out, boy. But I'll be needing my fee..."
msgstr ""
#. / Mission dialog: Mordor, Poswic (Ursula Lexx)
-#: ../src/intermission.c:1101
+#: ../src/intermission.c:1103
msgid ""
"My memory is finally back. Here's something interesting: just before I was "
"captured, I found out that WEAPCO is transporting several important "
@@ -1697,204 +1697,204 @@ msgid ""
msgstr ""
#. / Mission dialog: Mordor, Poswic (Sid Wilson)
-#: ../src/intermission.c:1105
+#: ../src/intermission.c:1107
msgid ""
"We can't let a rare opportunity like this slip through our fingers! I'll "
"need some cover so I can disable that ship."
msgstr ""
#. / Mission dialog: Mordor, Poswic (Chris Bainfield)
-#: ../src/intermission.c:1109
+#: ../src/intermission.c:1111
msgid "I've got you covered, Sid!"
msgstr ""
#. / Mission dialog: Mordor, Ellesh (Chris Bainfield)
-#: ../src/intermission.c:1116
+#: ../src/intermission.c:1118
msgid ""
"Phoebe, I need you to keep an eye on things here. I'm going after that ship!"
msgstr ""
#. / Mission dialog: Mordor, Ellesh (Phoebe Lexx)
-#: ../src/intermission.c:1120
+#: ../src/intermission.c:1122
msgid "Are you sure you can catch up to it?"
msgstr ""
#. / Mission dialog: Mordor, Ellesh (Chris Bainfield)
-#: ../src/intermission.c:1124
+#: ../src/intermission.c:1126
msgid ""
"Absolutely. One thing that's really nice about the Firefly is its speed. "
"I'll see you in a bit!"
msgstr ""
#. / Mission dialog: Sol, Pluto/Neptune/Uranus (Sid Wilson)
-#: ../src/intermission.c:1133
+#: ../src/intermission.c:1135
msgid ""
"We've got to start from the outside and work our way in. That will give us "
"less chance of being flanked during the final operation."
msgstr ""
#. / Mission dialog: Sol, Pluto/Neptune/Uranus (Phoebe Lexx)
-#: ../src/intermission.c:1137
+#: ../src/intermission.c:1139
msgid "Sounds like a plan, Sid!"
msgstr ""
#. / Mission dialog: Sol, Pluto/Neptune/Uranus (Ursula Lexx)
-#: ../src/intermission.c:1141
+#: ../src/intermission.c:1143
msgid "Better safe than sorry, I guess."
msgstr ""
#. / Mission dialog: Sol, Pluto/Neptune/Uranus (Chris Bainfield)
-#: ../src/intermission.c:1145
+#: ../src/intermission.c:1147
msgid "Boring, but I guess you're right, Sid, as usual."
msgstr ""
#. / Mission dialog: Sol, Saturn (Chris Bainfield)
-#: ../src/intermission.c:1152
+#: ../src/intermission.c:1154
msgid ""
"WEAPCO has set up a highly dangerous defense line between Saturn and Uranus. "
"We'll need to take it out."
msgstr ""
#. / Mission dialog: Sol, Saturn (Ursula Lexx)
-#: ../src/intermission.c:1156
+#: ../src/intermission.c:1158
msgid "What kind of defense system?"
msgstr ""
#. / Mission dialog: Sol, Saturn (Chris Bainfield)
-#: ../src/intermission.c:1160
+#: ../src/intermission.c:1162
msgid ""
"Several mobile Energy Ray cannons, not unlike the weapon used by the Star "
"Killer back in Spirit."
msgstr ""
#. / Mission dialog: Sol, Saturn (Phoebe Lexx)
-#: ../src/intermission.c:1164
+#: ../src/intermission.c:1166
msgid "Best check my ejection system, then!"
msgstr ""
#. / Mission dialog: Sol, Jupiter (Sid Wilson)
-#: ../src/intermission.c:1171
+#: ../src/intermission.c:1173
msgid ""
"While you were gone I picked up a distress call coming from around Jupiter."
msgstr ""
#. / Mission dialog: Sol, Jupiter (Ursula Lexx)
-#: ../src/intermission.c:1175
+#: ../src/intermission.c:1177
msgid "Who would be sending out a distress call within Sol?"
msgstr ""
#. / Mission dialog: Sol, Jupiter (Chris Bainfield)
-#: ../src/intermission.c:1179
+#: ../src/intermission.c:1181
msgid "Let's check it out. Even if it's a trap, I think we can handle it."
msgstr ""
#. / Mission dialog: Sol, Mars (Sid Wilson)
-#: ../src/intermission.c:1186
+#: ../src/intermission.c:1188
msgid ""
"Chris, we've got a small problem. WEAPCO has deployed a minefield in the "
"asteroid belt. We'll need you to clear a way through."
msgstr ""
#. / Mission dialog: Sol, Mars (Chris Bainfield)
-#: ../src/intermission.c:1190
+#: ../src/intermission.c:1192
msgid "Alright. I'll radio in once I've cleared a safe path."
msgstr ""
#. / Mission dialog: Sol, Earth (Chris Bainfield)
-#: ../src/intermission.c:1197
+#: ../src/intermission.c:1199
msgid ""
"Okay people, this is the big one. We go in fast and we go in hard. Don't "
"hold back and hit them with everything we've got!"
msgstr ""
#. / Mission dialog: Sol, Earth (Sid Wilson)
-#: ../src/intermission.c:1201
+#: ../src/intermission.c:1203
msgid "We've come too far to turn back now. None of us better die out there!"
msgstr ""
#. / Mission dialog: Sol, Earth (Phoebe Lexx)
-#: ../src/intermission.c:1205
+#: ../src/intermission.c:1207
msgid "Right with you, Chris!"
msgstr ""
#. / Mission dialog: Sol, Earth (Ursula Lexx)
-#: ../src/intermission.c:1209
+#: ../src/intermission.c:1211
msgid "WEAPCO'll regret sticking probes into my head!"
msgstr ""
#. / Mission dialog: Sol, Venus (Chris Bainfield)
-#: ../src/intermission.c:1216
+#: ../src/intermission.c:1218
msgid "Kethlan has run off to Venus. I'm going after him."
msgstr ""
#. / Mission dialog: Sol, Venus (Sid Wilson)
-#: ../src/intermission.c:1220
+#: ../src/intermission.c:1222
msgid ""
"Be careful, Chris. We've won the war, but it would be a real shame if you "
"died now!"
msgstr ""
-#: ../src/intermission.c:1271
+#: ../src/intermission.c:1273
msgid "++ OPTIONS ++"
msgstr ""
-#: ../src/intermission.c:1280 ../src/intermission.c:1291
-#: ../src/intermission.c:1302
+#: ../src/intermission.c:1282 ../src/intermission.c:1293
+#: ../src/intermission.c:1304
msgid "ON"
msgstr ""
-#: ../src/intermission.c:1281 ../src/intermission.c:1292
-#: ../src/intermission.c:1303
+#: ../src/intermission.c:1283 ../src/intermission.c:1294
+#: ../src/intermission.c:1305
msgid "OFF"
msgstr ""
-#: ../src/intermission.c:1282
+#: ../src/intermission.c:1284
msgid "SOUND"
msgstr ""
-#: ../src/intermission.c:1293
+#: ../src/intermission.c:1295
msgid "MUSIC"
msgstr ""
-#: ../src/intermission.c:1304
+#: ../src/intermission.c:1306
msgid "FULLSCREEN"
msgstr ""
#. / Retain "%s" as-is. It is replaced with the current system name.
-#: ../src/intermission.c:1506
+#: ../src/intermission.c:1515
#, c-format
msgid "System : %s"
msgstr ""
-#: ../src/intermission.c:1509
+#: ../src/intermission.c:1518
msgid "Start Next Mission"
msgstr ""
-#: ../src/intermission.c:1510
+#: ../src/intermission.c:1519
msgid "Go to Destination Planet"
msgstr ""
-#: ../src/intermission.c:1511
+#: ../src/intermission.c:1520
msgid "View System Map"
msgstr ""
-#: ../src/intermission.c:1513
+#: ../src/intermission.c:1522
msgid "Save Game"
msgstr ""
-#: ../src/intermission.c:1514
+#: ../src/intermission.c:1523
msgid "Upgrade FIREFLY"
msgstr ""
-#: ../src/intermission.c:1515
+#: ../src/intermission.c:1524
msgid "Missions"
msgstr ""
-#: ../src/intermission.c:1516
+#: ../src/intermission.c:1525
msgid "Options"
msgstr ""
-#: ../src/intermission.c:1517
+#: ../src/intermission.c:1526
msgid "Exit to Title Screen"
msgstr ""
@@ -1902,19 +1902,19 @@ msgstr ""
#. / the player is currently stationed on.
#. / Retain "%s" as-is. It is replaced with the name of the planet
#. / the player's destination is currently set to.
-#: ../src/intermission.c:1521 ../src/intermission.c:1705
+#: ../src/intermission.c:1530 ../src/intermission.c:1714
#, c-format
msgid "Stationed At: %s"
msgstr ""
#. / Retain "%s" as-is. It is replaced with the name of the planet
#. / the player's destination is currently set to.
-#: ../src/intermission.c:1528 ../src/intermission.c:1643
+#: ../src/intermission.c:1537 ../src/intermission.c:1652
#, c-format
msgid "Destination: %s"
msgstr ""
-#: ../src/intermission.c:1532
+#: ../src/intermission.c:1541
msgid "Destination: None"
msgstr ""
@@ -2093,7 +2093,7 @@ msgstr ""
msgid "Destroy WEAPCO frontline forces"
msgstr ""
-#: ../src/mission.c:610 ../src/mission.c:984
+#: ../src/mission.c:610 ../src/mission.c:988
msgid "*** All Primary Objectives Completed ***"
msgstr ""
@@ -2294,81 +2294,81 @@ msgstr ""
msgid "That's one less surprise that WEAPCO can spring on us!"
msgstr ""
-#: ../src/mission.c:971
+#: ../src/mission.c:975
msgid "*** Primary Objective Completed ***"
msgstr ""
-#: ../src/mission.c:973
+#: ../src/mission.c:977
msgid ">>> Primary Objective Failed <<<"
msgstr ""
-#: ../src/mission.c:980
+#: ../src/mission.c:984
msgid "Emergency warp drive activated. Press button to engage."
msgstr ""
-#: ../src/mission.c:986
+#: ../src/mission.c:990
msgid "*** Interception Destroyed ***"
msgstr ""
#. / Dialog (Chris Bainfield)
#. / Used when the Earth mission is completed.
-#: ../src/mission.c:1006
+#: ../src/mission.c:1010
msgid ""
"You guys stay here and keep things under control. I'm going after Kethlan!"
msgstr ""
-#: ../src/mission.c:1015
+#: ../src/mission.c:1019
msgid "*** Secondary Objective Completed ***"
msgstr ""
-#: ../src/mission.c:1020
+#: ../src/mission.c:1024
msgid "*** All Secondary Objectives Completed ***"
msgstr ""
-#: ../src/mission.c:1035
+#: ../src/mission.c:1039
msgid ">>> MISSION FAILED <<<"
msgstr ""
-#: ../src/mission.c:1041
+#: ../src/mission.c:1045
msgid ">>> Secondary Objective Failed <<<"
msgstr ""
-#: ../src/mission.c:1120
+#: ../src/mission.c:1124
msgid "Primary Objectives"
msgstr ""
-#: ../src/mission.c:1134
+#: ../src/mission.c:1138
msgid "Secondary Objectives"
msgstr ""
-#: ../src/mission.c:1148
+#: ../src/mission.c:1152
msgid "Additional Information"
msgstr ""
#. / Used to indicate the player's shield meter in the HUD.
-#: ../src/mission.c:1165
+#: ../src/mission.c:1169
msgid "Shield"
msgstr ""
-#: ../src/mission.c:1167
+#: ../src/mission.c:1171
msgid "Target"
msgstr ""
-#: ../src/mission.c:1168
+#: ../src/mission.c:1172
msgid "Sid"
msgstr ""
-#: ../src/mission.c:1169
+#: ../src/mission.c:1173
msgid "Phoebe"
msgstr ""
-#: ../src/mission.c:1170
+#: ../src/mission.c:1174
msgid "Kline"
msgstr ""
#. / "%d" must be retained. It is replaced with the mission required
#. / survival time in minutes.
-#: ../src/mission.c:1198
+#: ../src/mission.c:1204
#, c-format
msgid "SURVIVAL FOR %d minute"
msgid_plural "SURVIVAL FOR %d minutes"
@@ -2377,36 +2377,36 @@ msgstr[1] ""
#. / "%d" must be retained. It is replaced with the mission time
#. / limit in minutes.
-#: ../src/mission.c:1207
+#: ../src/mission.c:1213
#, c-format
msgid "TIME LIMIT: %d minute"
msgid_plural "TIME LIMIT: %d minutes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/mission.c:1223
+#: ../src/mission.c:1229
msgid "Phoebe Lexx will not be present"
msgstr ""
-#: ../src/mission.c:1225
+#: ../src/mission.c:1231
msgid "Ursula Lexx will not be present"
msgstr ""
-#: ../src/mission.c:1232
+#: ../src/mission.c:1238
msgid "Sid Wilson will join you on this mission"
msgstr ""
-#: ../src/mission.c:1320 ../src/mission.c:1340
+#: ../src/mission.c:1326 ../src/mission.c:1346
msgid "COMPLETED"
msgstr ""
-#: ../src/mission.c:1325 ../src/mission.c:1345
+#: ../src/mission.c:1331 ../src/mission.c:1351
msgid "FAILED"
msgstr ""
#. / "%d" must be retained. It is replaced with the money earned
#. / from the shield bonus.
-#: ../src/mission.c:1356
+#: ../src/mission.c:1362
#, c-format
msgid "Shield Bonus: $%d"
msgstr ""
@@ -2423,7 +2423,7 @@ msgstr ""
#. / the "%02ld" sequences may be changed to "%ld" if you wish to
#. / not force two digits to be filled in (e.g. to render the number
#. / 3 as "3" instead of "03").
-#: ../src/mission.c:1372
+#: ../src/mission.c:1378
#, c-format
msgid "Mission Time: %02ld:%02ld"
msgstr ""
@@ -2966,34 +2966,34 @@ msgstr ""
msgid "UNLIMITED TIME - OFF"
msgstr ""
-#: ../src/title.c:250
+#: ../src/title.c:252
msgid "START NEW GAME"
msgstr ""
-#: ../src/title.c:251
+#: ../src/title.c:253
msgid "LOAD GAME"
msgstr ""
-#: ../src/title.c:252
+#: ../src/title.c:254
msgid "CONTINUE CURRENT GAME"
msgstr ""
-#: ../src/title.c:253
+#: ../src/title.c:255
msgid "OPTIONS"
msgstr ""
-#: ../src/title.c:254
+#: ../src/title.c:256
msgid "CREDITS"
msgstr ""
-#: ../src/title.c:255
+#: ../src/title.c:257
msgid "CHEAT OPTIONS"
msgstr ""
-#: ../src/title.c:256
+#: ../src/title.c:258
msgid "QUIT"
msgstr ""
-#: ../src/title.c:260
+#: ../src/title.c:262
msgid "BACK TO MAIN MENU"
msgstr ""