From f7e90253f53e5a2bb5b5057b99856cf0a29acf2e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jorge Maldonado Ventura Date: Sat, 10 Apr 2021 11:26:10 +0200 Subject: [PATCH 1/3] Translated 482 of 514 (93%) --- locale/eo.po | 36 ++++++++++++++++++++++++++++-------- 1 file changed, 28 insertions(+), 8 deletions(-) diff --git a/locale/eo.po b/locale/eo.po index 5f22f2a..ecb9194 100644 --- a/locale/eo.po +++ b/locale/eo.po @@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: diligentcircle@riseup.net\n" "POT-Creation-Date: 2020-12-25 14:04-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2021-04-03 17:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2021-04-10 11:15+0200\n" "Last-Translator: Jorge Maldonado Ventura \n" "Language-Team: \n" "Language: eo\n" @@ -1864,11 +1864,14 @@ msgid "" "taking out key WEAPCO plants. Can you help me create a diversion by wreaking " "havoc a little bit away from that?" msgstr "" +"He, Kraso! Mi bezonas, ke vi helpas nin fari ion. Foeba kaj Ursula detruas " +"gravajn fabrikojn de ARMKORP. Ĉu vi povas helpi min krei distron kaŭzante " +"grandan damaĝon iom for de tie?" #. / Mission dialog: Mordor, Almartha (Krass Tyler) #: ../src/intermission.c:1094 msgid "Sure, I can help you out, boy. But I'll be needing my fee..." -msgstr "" +msgstr "Certe, mi povas helpi vin, knabo. Sed mi bezonos mian pagon..." #. / Mission dialog: Mordor, Poswic (Ursula Lexx) #: ../src/intermission.c:1101 @@ -1877,6 +1880,9 @@ msgid "" "captured, I found out that WEAPCO is transporting several important " "executives to Poswic." msgstr "" +"Mi memoro finfine revenis. Ĉi tie estas io interesa: ĵus antaŭ mi estis " +"kaptita, mi trovis, ke ARMKORP transportas kelkajn gravajn estraranojn al " +"Posviko." #. / Mission dialog: Mordor, Poswic (Sid Wilson) #: ../src/intermission.c:1105 @@ -1884,6 +1890,8 @@ msgid "" "We can't let a rare opportunity like this slip through our fingers! I'll " "need some cover so I can disable that ship." msgstr "" +"Ni ne povas perdi tia rara okazo! Mi bezonos iom da protekto, por ke mi " +"povas malebligi tiun ŝipon." #. / Mission dialog: Mordor, Poswic (Chris Bainfield) #: ../src/intermission.c:1109 @@ -1916,6 +1924,8 @@ msgid "" "We've got to start from the outside and work our way in. That will give us " "less chance of being flanked during the final operation." msgstr "" +"Ni devas komenci ekstere kaj prilabori nian vojon ene. Tiu donos al ni " +"malpli da ŝancoj esti atakita flanke dum la fina operacio." #. / Mission dialog: Sol, Pluto/Neptune/Uranus (Phoebe Lexx) #: ../src/intermission.c:1137 @@ -1938,6 +1948,8 @@ msgid "" "WEAPCO has set up a highly dangerous defense line between Saturn and Uranus. " "We'll need to take it out." msgstr "" +"ARMKORP kreis tre danĝera defenda linio inter Saturno kaj Urano. Ni devas " +"fini ĝin." #. / Mission dialog: Sol, Saturn (Ursula Lexx) #: ../src/intermission.c:1156 @@ -1950,27 +1962,30 @@ msgid "" "Several mobile Energy Ray cannons, not unlike the weapon used by the Star " "Killer back in Spirit." msgstr "" +"Kelkaj moveblaj pafilegoj de Lumradio, ne kiel la armo uzita de la Stela " +"Murdisto en Spirito." #. / Mission dialog: Sol, Saturn (Phoebe Lexx) #: ../src/intermission.c:1164 msgid "Best check my ejection system, then!" -msgstr "" +msgstr "Tiam mi kontrolas mian elĵetilon!" #. / Mission dialog: Sol, Jupiter (Sid Wilson) #: ../src/intermission.c:1171 msgid "" "While you were gone I picked up a distress call coming from around Jupiter." -msgstr "" +msgstr "Dum vi forestis mi ricevis helpan alvokon el ĉirkaŭ Jupitero." #. / Mission dialog: Sol, Jupiter (Ursula Lexx) #: ../src/intermission.c:1175 msgid "Who would be sending out a distress call within Sol?" -msgstr "" +msgstr "Kiu sendus helpan alvokon ene de Sol?" #. / Mission dialog: Sol, Jupiter (Chris Bainfield) #: ../src/intermission.c:1179 msgid "Let's check it out. Even if it's a trap, I think we can handle it." msgstr "" +"Ni kontrolu tion. Eĉ se estas kaptilo mi pensas, ke ni povas prizorgi ĝin." #. / Mission dialog: Sol, Mars (Sid Wilson) #: ../src/intermission.c:1186 @@ -1978,11 +1993,13 @@ msgid "" "Chris, we've got a small problem. WEAPCO has deployed a minefield in the " "asteroid belt. We'll need you to clear a way through." msgstr "" +"Kris, ni havas problemeton ARMKORP malpakis minkampon en la zono de " +"asteroidoj. Ni bezonas, ke vi purigas la vojon." #. / Mission dialog: Sol, Mars (Chris Bainfield) #: ../src/intermission.c:1190 msgid "Alright. I'll radio in once I've cleared a safe path." -msgstr "" +msgstr "Bone. Mi radios, kiam mi purigas sekuran vojon." #. / Mission dialog: Sol, Earth (Chris Bainfield) #: ../src/intermission.c:1197 @@ -1990,11 +2007,13 @@ msgid "" "Okay people, this is the big one. We go in fast and we go in hard. Don't " "hold back and hit them with everything we've got!" msgstr "" +"Bone, homoj, ĉi tiu estas la granda. Ni iros rapide kaj ni iros forte. Ne " +"retenu kaj trafu ilin kun ĉio, kio ni havas!" #. / Mission dialog: Sol, Earth (Sid Wilson) #: ../src/intermission.c:1201 msgid "We've come too far to turn back now. None of us better die out there!" -msgstr "" +msgstr "Ni iris tro for por reveni nun. Neniu el ni mortu tie!" #. / Mission dialog: Sol, Earth (Phoebe Lexx) #: ../src/intermission.c:1205 @@ -2003,8 +2022,9 @@ msgstr "Bone kun vi, Kris!" #. / Mission dialog: Sol, Earth (Ursula Lexx) #: ../src/intermission.c:1209 +#, fuzzy msgid "WEAPCO'll regret sticking probes into my head!" -msgstr "" +msgstr "ARMKORP bedaŭros " #. / Mission dialog: Sol, Venus (Chris Bainfield) #: ../src/intermission.c:1216 From 76dee3a49a5c95174e88fbfdbdc3e68d9d605c0d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jorge Maldonado Ventura Date: Sun, 11 Apr 2021 12:26:43 +0200 Subject: [PATCH 2/3] Translated 493 of 514 (95%) --- locale/eo.po | 25 ++++++++++++++----------- 1 file changed, 14 insertions(+), 11 deletions(-) diff --git a/locale/eo.po b/locale/eo.po index ecb9194..f1ac570 100644 --- a/locale/eo.po +++ b/locale/eo.po @@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: diligentcircle@riseup.net\n" "POT-Creation-Date: 2020-12-25 14:04-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2021-04-10 11:15+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2021-04-11 12:25+0200\n" "Last-Translator: Jorge Maldonado Ventura \n" "Language-Team: \n" "Language: eo\n" @@ -617,9 +617,8 @@ msgstr "Do finfine mi trovis la homon, kiu kaŭzis nin tiom da problemoj!" #. / Dialog (Chris Bainfield) #: ../src/event.c:207 -#, fuzzy msgid "I see you've jammed up my warp drive. Who are you?" -msgstr "Mi vidas, ke vi ŝtopiĝis mian . Kiu vi estas?" +msgstr "Mi vidas, ke vi ŝtopiĝis mian varpon. Kiu vi estas?" #. / Dialog (Kline Kethlan) #: ../src/event.c:212 @@ -2037,6 +2036,8 @@ msgid "" "Be careful, Chris. We've won the war, but it would be a real shame if you " "died now!" msgstr "" +"Atentu, Kris. Ni gajnis la militon, sed estus vere bedaŭrinde, ke vi mortus " +"nun! " #: ../src/intermission.c:1271 msgid "++ OPTIONS ++" @@ -2175,17 +2176,17 @@ msgstr "Ne lasu, ke Foeba estu mortigita" #. / Mission objective (Allez) #: ../src/mission.c:212 msgid "Do not allow supply craft to be destroyed" -msgstr "" +msgstr "Ne lasu, ke veturilo de provizoj estu detruita" #. / Mission objective (Urusor) #: ../src/mission.c:226 msgid "Disable five WEAPCO supply craft" -msgstr "" +msgstr "Malebligu kvin veturilo de provizoj de ARMKORP" #. / Mission objective (Urusor) #: ../src/mission.c:237 msgid "Protect supply craft AND Sid Wilson" -msgstr "" +msgstr "Protektu veturilo de provizoj KAJ Sid Vilson" #. / Mission objective (Dorim) #: ../src/mission.c:247 @@ -2235,7 +2236,7 @@ msgstr "Ne mortigu Ursulan" #. / Mission objective (Fellon) #: ../src/mission.c:325 msgid "Assist attack on WEAPCO ore mining craft" -msgstr "" +msgstr "Subtenu atakon al mina veturilo de erco de ARMKORP" #. / Mission objective (Fellon) #: ../src/mission.c:332 @@ -2498,7 +2499,7 @@ msgstr "Sid estis mortigita!" #. / language being similarly cut out. #: ../src/mission.c:810 msgid "HULL BREACHED! SYSTEMS FAILING! F-..." -msgstr "" +msgstr "ŜELO BREĈIS! SISTEMOJ FIASKAS! F-..." #: ../src/mission.c:856 msgid "*** Slaves Rescued - Mission Completed ***" @@ -2511,6 +2512,8 @@ msgid "" "Alright, I think I've rescued enough slaves to stir up some trouble for " "WEAPCO!" msgstr "" +"Bone, mi pensas, ke mi savis sufiĉe da sklavoj por krei kelkajn problemojn " +"al ARMKORP!" #. / Info line messages for remaining slaves to rescue #. / This is a "\n"-separated list of possible choices to make. Please feel free @@ -2559,7 +2562,7 @@ msgstr ">>> Ĉefa Celo Fiaskita <<<" #: ../src/mission.c:980 msgid "Emergency warp drive activated. Press button to engage." -msgstr "" +msgstr "Urĝa varpo aktivigita. Prenu butonon por engaĝi." #: ../src/mission.c:986 msgid "*** Interception Destroyed ***" @@ -2974,7 +2977,7 @@ msgstr "Pliigas plibonitan plasman damaĝon" #. Overwritten later #: ../src/shop.c:453 msgid "Liquid Nitrogen Capsules" -msgstr "" +msgstr "Likvaj Kapsuloj de Nitrogeno" #. / Shop item description: Liquid Nitrogen Capsules (PLASMA_MAX_RATE) #: ../src/shop.c:455 @@ -2997,7 +3000,7 @@ msgstr "Raketaj Municioj" #. / Shop item description: Rocket Ammo #: ../src/shop.c:475 msgid "High velocity dumb fire rocket" -msgstr "" +msgstr "Rapidega stulta fajra raketo" #. ----------- Permanent Items ----------- #. Overwritten later From 3642c86eaa68068d760dcadbfd2a7e1a284df7e6 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jorge Maldonado Ventura Date: Fri, 16 Apr 2021 17:13:01 +0200 Subject: [PATCH 3/3] Finish Esperanto translation --- locale/eo.po | 77 ++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 35 insertions(+), 42 deletions(-) diff --git a/locale/eo.po b/locale/eo.po index f1ac570..5483b69 100644 --- a/locale/eo.po +++ b/locale/eo.po @@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: diligentcircle@riseup.net\n" "POT-Creation-Date: 2020-12-25 14:04-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2021-04-11 12:25+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2021-04-16 17:12+0200\n" "Last-Translator: Jorge Maldonado Ventura \n" "Language-Team: \n" "Language: eo\n" @@ -48,9 +48,8 @@ msgstr "Via eblo supervivi ĝenas min! Klopodi eviti iuj el tiuj!" #. / Dialog (Kline Kethlan) #. / Used when the second "stage" of the Venus fight is entered. #: ../src/alien.c:1618 -#, fuzzy msgid "Very good, Bainfield. Now let's get a little more serious..." -msgstr "Tre bone, Benfeldo." +msgstr "Tre bone, Benfeldo. Nun pli serioze..." #: ../src/alien.c:2002 msgid ">> Ally has ejected! <<" @@ -188,9 +187,8 @@ msgstr "Estis honoro... batali kontraŭ vi..." #. / Dialog (Kline Kethlan) #. / Used when Kline is beaten in the Elamale mission. #: ../src/alien.c:2207 -#, fuzzy msgid "Seems I underestimated you, Bainfield. We'll meet again!" -msgstr "Ŝajnas, ke mi subtaskis vin, Benfeldo. Ni rekontiĝos denove." +msgstr "Ŝajnas, ke mi subtaskis vin, Benfeldo. Ni rekontiĝos denove!" #. / Dialog (Sid Wilson) #. / Used when Kline is beaten in the Earth mission. @@ -303,9 +301,8 @@ msgstr "Tion mi pensas. Mi trovos agadplanon." #. / Cutscene (Phoebe Lexx) #: ../src/cutscene.c:227 -#, fuzzy msgid "Nice head gear! You shop at the same place as me, huh?" -msgstr "Bela kapa ilaro! Vi aĉetas en la sama loko ol mi, he?" +msgstr "Bela kapa ilaro! Vi aĉetas en la sama loko kiel mi, he?" #. / Cutscene (Chris Bainfield) #: ../src/cutscene.c:231 @@ -330,9 +327,8 @@ msgstr "" #. / Cutscene (Chris Bainfield) #: ../src/cutscene.c:243 -#, fuzzy msgid "Extra firepower? I wouldn't mind one bit! What do you think, Sid?" -msgstr "Kroma fajra potenco? Mi" +msgstr "Kroma fajra potenco? Estas al mi egale! Kion vi pensas, Sid?" #. / Cutscene (Sid Wilson) #: ../src/cutscene.c:247 @@ -350,13 +346,11 @@ msgstr "Tiukaze, bonvenon al veturilo, Foeba!" #. / Cutscene (Sid Wilson) #: ../src/cutscene.c:280 -#, fuzzy msgid "What happened back there, Chris? The video feed was jammed." msgstr "Kio okazis tie, Kris? La videa fluo estis ŝtopita." #. / Cutscene (Chris Bainfield) #: ../src/cutscene.c:284 -#, fuzzy msgid "" "We took down the WEAPCO mining vessel and then I was jumped by a man " "claiming to be Kline Kethlan." @@ -442,13 +436,11 @@ msgstr "" #. / Cutscene (Sid Wilson) #: ../src/cutscene.c:357 -#, fuzzy msgid "She'll still be able to pilot a ship though." -msgstr "Tamen ŝi ankoraŭ povos veturi ŝipon." +msgstr "Tamen ŝi ankoraŭ povos veturi." #. / Cutscene (Chris Bainfield) #: ../src/cutscene.c:392 -#, fuzzy msgid "Sorry folks, we just lost our bargaining chip." msgstr "Pardonu, homoj, ni perdis nian intertraktadan ilon." @@ -733,10 +725,9 @@ msgstr "Bona argumento. Estus stulte atendi ion alian." #. / Dialog (Krass Tyler) #: ../src/event.c:362 -#, fuzzy msgid "" "Now if you'll assist me in dying quickly, I have a cheque to earn, boy..." -msgstr "Nu, se vi helpas min mortante rapide, mi havas " +msgstr "Nu, se vi helpas min mortante rapide, mi devas gajni ĉekon, knabo..." #. / Dialog (Chris Bainfield) #: ../src/event.c:367 @@ -849,9 +840,8 @@ msgstr "Akiris Egan Ŝarĝilon!" #. / as a little sympathetic easter egg for players unfortunate enough to #. / have this happen to them. #: ../src/game.c:501 -#, fuzzy msgid "Damn! Upgrade failed (no plasma ammo)" -msgstr "Damne! " +msgstr "Damne! Plibonigo fiaskis (sen plasma municio)" #: ../src/game.c:507 msgid "Plasma cells already at Maximum" @@ -893,12 +883,14 @@ msgstr "Akirita iom da Erco" #. / following the English version only as a general guideline. Any #. / number of messages is permitted. #: ../src/game.c:737 -#, fuzzy msgid "" "OW! I hope that was an accident!\n" "Chris, please be more careful!\n" "Ouch! What are you shooting at me for?" -msgstr "AJ! Mi esperas, ke tio estis " +msgstr "" +"AJ! Mi esperas, ke tio estis akcidento!\n" +"Kris, bonvolu esti pli zorgema!\n" +"AJ! Kiel vi pafas al mi?" #. / Chris: Ursula Hit Messages #. / This is a list of messages separated by "\n". They are randomly @@ -1505,9 +1497,8 @@ msgstr "" #. / Mission dialog: Spirit, Hail (Chris Bainfield) #: ../src/intermission.c:847 -#, fuzzy msgid "As usual, you take me too lightly, Krass." -msgstr "Kiel kutime, vi , Kraso" +msgstr "Kiel kutime, vi ne taskas min serioze, Kraso." #. / Mission dialog: Spirit, Ceradse (Chris Bainfield) #: ../src/intermission.c:854 @@ -1593,12 +1584,14 @@ msgstr "" #. / Mission dialog: Spirit, Moebo (Sid Wilson) #: ../src/intermission.c:907 -#, fuzzy msgid "" "We've got a major problem here! WEAPCO has decided to stop our resistance by " "destroying Spirit! The explosion will incinerate everything in the system! " "You've got to destroy that frigate before it gets in range!" -msgstr "Ni havas grandan problemon ĉi tie! ARMKORP decidis" +msgstr "" +"Ni havas grandan problemon ĉi tie! ARMKORP decidis ĉesigi nian kontraŭstaron " +"detruante Spiriton! La eksplodo bruligos ĉion en la sistemo! Vi devas detrui " +"tiun egan veturilon antaŭ ĝi atingas pafdistancon!" #. / Mission dialog: Spirit, Moebo (Chris Bainfield) #: ../src/intermission.c:911 @@ -1618,7 +1611,7 @@ msgstr "" #. / "%d" must be retained as-is. It is replaced with the number of slaves that #. / need to be rescued. #: ../src/intermission.c:924 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "As you know, WEAPCO has many slaves in this system. If we free a large " "number of them, it might help to spark a rebellion. I estimate that we will " @@ -1626,7 +1619,7 @@ msgid "" msgstr "" "Kiel vi scias, ARMKORP havas multajn sklavojn en ĉi tiu sistemo. Se ni " "liberigas granda kvanto el ili, ĝi povus helpi krei ribelon. Mi kalkulas, ke " -"ni bezonas savi ĉirkaŭ %d por " +"ni bezonas savi ĉirkaŭ %d por efiki." #. / Mission dialog: Eyananth, interceptions (Chris Bainfield) #: ../src/intermission.c:928 @@ -1635,13 +1628,16 @@ msgstr "La plej granda parto de la sklavoj laboras en la ercaj minejoj, ĉu ne?" #. / Mission dialog: Eyananth, interceptions (Sid Wilson) #: ../src/intermission.c:932 -#, fuzzy msgid "" "Yes, but attacking the mines directly would be dangerous. You'd be better " "off intercepting slave transports. What you'll have to do is fly around and " "see if you can intercept a WEAPCO patrol. Of course, they might not be " "escorting any slave units, so be careful!" -msgstr "Jes, sed ataki la minojn rekte estus danĝera." +msgstr "" +"Jes, sed ataki la minojn rekte estus danĝera. Oni prefere interkaptas " +"sklavajn veturilojn. Kion vi devas fari, estas flugi ĉirkaŭe kaj vidi se vi " +"povas interkapti ARMKORP-an patrolon. Kompreneble ili povus ne eskorti " +"sklavajn legiojn, do estu zorgema!" #. / Mission dialog: Eyananth, Nerod (Phoebe Lexx) #: ../src/intermission.c:939 @@ -1850,11 +1846,11 @@ msgstr "" #. / Mission dialog: Mordor, Sivedi (Sid Wilson) #: ../src/intermission.c:1083 -#, fuzzy msgid "" "Yes. Be careful, Chris. Your weapons weren't designed for that sort of work, " "after all." -msgstr "Jes. Estu zorge" +msgstr "" +"Jes. Estu zorgema, Kris. Viaj armoj ja ne estis kreitaj por tia laboro." #. / Mission dialog: Mordor, Almartha (Chris Bainfield) #: ../src/intermission.c:1090 @@ -2021,9 +2017,8 @@ msgstr "Bone kun vi, Kris!" #. / Mission dialog: Sol, Earth (Ursula Lexx) #: ../src/intermission.c:1209 -#, fuzzy msgid "WEAPCO'll regret sticking probes into my head!" -msgstr "ARMKORP bedaŭros " +msgstr "ARMKORP bedaŭros glui sondojn en mia kapo!" #. / Mission dialog: Sol, Venus (Chris Bainfield) #: ../src/intermission.c:1216 @@ -2313,7 +2308,7 @@ msgstr "Ĉiuj veturiloj malebligitaj!" #. / to add as many as you like. Each entry must have one instance of "%d", which #. / is replaced with the number remaining. #: ../src/mission.c:645 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Collect $%d more...\n" "$%d more to collect...\n" @@ -2324,10 +2319,10 @@ msgid_plural "" "$%d more to collect...\n" "$%d more needed..." msgstr[0] "" -"Collect $%d more...\n" -"$%d more to collect...\n" -"Just $%d more needed...\n" -"Collect just $%d more..." +"Akiru $%d pli...\n" +"$%d pli por akiri...\n" +"Nur $%d pli bezonata...\n" +"Akiru nur $%d pli..." msgstr[1] "" "Akiru $%d pli...\n" "$%d por akiri...\n" @@ -2395,12 +2390,11 @@ msgstr "Karga ŝelo detruita!" #. / Dialog (Sid Wilson) #. / Used when a cargo pod is destroyed in the Ceradse mission. #: ../src/mission.c:703 -#, fuzzy msgid "" "Chris, we needed that pod! I told you that we couldn't afford to lose a " "single one!" msgstr "" -"Kris, ni bezonis tiun ŝelon! Mi diris al vi, ke ni ne povis permesi nin " +"Kris, ni bezonis tiun ŝelon! Mi diris al vi, ke ni ne povis permesi al ni " "perdi eĉ unu!" #: ../src/mission.c:706 @@ -2697,9 +2691,8 @@ msgstr "Difektitaj Ludaj Datumoj" #. / Used for empty save slots. #: ../src/save.c:127 -#, fuzzy msgid "AUTOSAVE (Empty)" -msgstr "AŬTOMATA KONSERVO (Malplena)" +msgstr "AŬTOMATA KONSERVAĴO (Malplena)" #: ../src/save.c:127 msgid "Empty" @@ -3100,7 +3093,7 @@ msgstr "Ŝarĝa Pafilego" #. / Shop item description: Charge Cannon #: ../src/shop.c:543 msgid "Compacts plasma into clusters for greater damage" -msgstr "" +msgstr "Kuniĝas plasmo per aro por pli granda damaĝo" #: ../src/shop.c:547 msgid "Dual Homing Missile Launcher"