From bddb178ce57f8c2f86462bfcec80999feb583cdb Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jorge Maldonado Ventura Date: Thu, 5 Aug 2021 19:43:02 +0200 Subject: [PATCH] Spanish translation: Translated 357 of 514 (69%) --- locale/es_ES.po | 105 +++++++++++++++++++++++++++++++----------------- 1 file changed, 68 insertions(+), 37 deletions(-) diff --git a/locale/es_ES.po b/locale/es_ES.po index df7ba5e..35c851b 100644 --- a/locale/es_ES.po +++ b/locale/es_ES.po @@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: 2.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: diligentcircle@riseup.net\n" "POT-Creation-Date: 2020-12-25 14:04-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2021-07-18 15:36+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-05 19:40+0200\n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -1478,11 +1478,14 @@ msgid "" "instead, I want you to go to the WEAPCO training ground and destroy all the " "craft there." msgstr "" +"¡Ey, chico! ¡Todavía me debes dinero por el Firefly que robé para ti! Pero " +"en su lugar quiero que vayas al lugar de entrenamiento de WEAPCO y destruyas " +"todas las naves de allí." #. / Mission dialog: Spirit, Hail (Chris Bainfield) #: ../src/intermission.c:839 msgid "Oh? That's the job I contracted you to do, was it not?" -msgstr "" +msgstr "¿Oh? Ese era el trabajo para el que te contrate, ¿o no?" #. / Mission dialog: Spirit, Hail (Krass Tyler) #: ../src/intermission.c:843 @@ -1491,11 +1494,14 @@ msgid "" "also collect $500, and we will call it quits. And if you die... well, I " "guess the ship was not worth stealing! HA HA HA!" msgstr "" +"Lo sé, pero de esta forma podemos resolver tu deuda ahora. Haz este trabajo, " +"y también recoge $500, y lo damos por zanjado. Y si mueres... bueno, " +"¡supongo que no valió la pena robar la nave! ¡JA JA JA!" #. / Mission dialog: Spirit, Hail (Chris Bainfield) #: ../src/intermission.c:847 msgid "As usual, you take me too lightly, Krass." -msgstr "" +msgstr "Como siempre, me tomas demasiado a la ligera, Krass" #. / Mission dialog: Spirit, Ceradse (Chris Bainfield) #: ../src/intermission.c:854 @@ -1528,7 +1534,7 @@ msgstr "" #. / Mission dialog: Spirit, Hinstag (Chris Bainfield) #: ../src/intermission.c:873 msgid "Wow! Missile boats?" -msgstr "" +msgstr "¡Guau! ¿Naves de misiles?" #. / Mission dialog: Spirit, Hinstag (Sid Wilson) #: ../src/intermission.c:877 @@ -1580,7 +1586,7 @@ msgstr "" #. / Mission dialog: Spirit, Moebo (Chris Bainfield) #: ../src/intermission.c:911 msgid "Damn! I'll get right on it, then!" -msgstr "" +msgstr "¡Maldición! ¡Entonces me pondré justo en eso!" #. / Mission dialog: Spirit, Moebo (Sid Wilson) #: ../src/intermission.c:915 @@ -1603,7 +1609,7 @@ msgstr "" #. / Mission dialog: Eyananth, interceptions (Chris Bainfield) #: ../src/intermission.c:928 msgid "Most of the slaves are working in ore mines, aren't they?" -msgstr "" +msgstr "La mayoría de esclavos trabajan en las minas, ¿no?" #. / Mission dialog: Eyananth, interceptions (Sid Wilson) #: ../src/intermission.c:932 @@ -1613,16 +1619,20 @@ msgid "" "see if you can intercept a WEAPCO patrol. Of course, they might not be " "escorting any slave units, so be careful!" msgstr "" +"Sí, pero atacar las minas directamente sería peligroso. Estarías mejor " +"interceptando transportes de esclavos. Lo que tienes que hacer es volar por " +"ahí y ver si puedes interceptar una patrulla de WEAPCO. Por supuesto, ellos " +"podrían no escortar ninguna unidad de esclavos, ¡así que ten cuidado!" #. / Mission dialog: Eyananth, Nerod (Phoebe Lexx) #: ../src/intermission.c:939 msgid "Help! This is an SOS! Can anyone hear me?!" -msgstr "" +msgstr "¡Ayuda! ¡Esto es un SOS! ¡¿Alguien me escucha?!" #. / Mission dialog: Eyananth, Nerod (Chris Bainfield) #: ../src/intermission.c:943 msgid "I'm hearing you loud and clear! What's up?" -msgstr "" +msgstr "¡Te escucho alto y claro! ¿Qué pasa?" #. / Mission dialog: Eyananth, Nerod (Phoebe Lexx) #: ../src/intermission.c:947 @@ -1630,11 +1640,13 @@ msgid "" "Oh, thank God! I was intercepted by a large WEAPCO force near Nerod! I'm in " "need of assistance!" msgstr "" +"¡Oh, gracias a Dios! ¡Fui interceptado por una gran fuerza de WEAPCO junto a " +"Nerod! ¡Necesito asistencia!" #. / Mission dialog: Eyananth, Nerod (Chris Bainfield) #: ../src/intermission.c:951 msgid "I'm on my way!" -msgstr "" +msgstr "¡Voy de camino!" #. / Mission dialog: Eyananth, Allez (Sid Wilson) #: ../src/intermission.c:958 @@ -1642,11 +1654,13 @@ msgid "" "I've just received another SOS. This one is coming from a supply craft " "carrying essential medical supplies." msgstr "" +"Acabo de recibir otro SOS. Este viene de una nave de suministros que lleva " +"material sanitqrio esencial." #. / Mission dialog: Eyananth, Allez (Chris Bainfield) #: ../src/intermission.c:962 msgid "Alright, tell 'em I'm on my way." -msgstr "" +msgstr "Vale, diles que estoy de camino." #. / Mission dialog: Eyananth, Urusor (Sid Wilson) #: ../src/intermission.c:969 @@ -1654,11 +1668,13 @@ msgid "" "I need some resources before we leave. It'll make life a lot easier in " "Mordor. Problem is that WEAPCO hoards these parts." msgstr "" +"Necesito algunos recursos antes de irnos. Harán la vida mucho más fácil en " +"Mordor. El problema es que WEAPCO atesora estos suministros." #. / Mission dialog: Eyananth, Urusor (Chris Bainfield) #: ../src/intermission.c:973 msgid "Where can we get them, then?" -msgstr "" +msgstr "¿Entonces dónde podemos pillarlos?" #. / Mission dialog: Eyananth, Urusor (Sid Wilson) #: ../src/intermission.c:977 @@ -1666,6 +1682,9 @@ msgid "" "There's a big shipment of them nearby. I can disable the supply craft " "carrying them; I just need you to give me some cover while I do it." msgstr "" +"Hay un cargamento grande de ellos cerca. Puedo deshabilitar la nave de " +"suministros llevándolos; solo necesito que me cubras un poco mientras lo " +"hago." #. / Mission dialog: Eyananth, Urusor (Chris Bainfield) #: ../src/intermission.c:981 @@ -1678,6 +1697,9 @@ msgid "" "A WEAPCO scientist just ran off in an escape pod and hid in the asteroid " "belt. If we capture him, we may be able to get some information about Mordor." msgstr "" +"Un científico de WEAPCO acaba de huir en una cápsula de escape y se ha " +"escondido en el cinturón de asteroides. Si lo capturamos, puede que podamos " +"obtener alguna información sobre Mordor." #. / Mission dialog: Eyananth, Dorim (Chris Bainfield) #: ../src/intermission.c:992 @@ -1700,6 +1722,8 @@ msgid "" "WEAPCO has an automated mining ship in orbit around Elamale. How about we " "take it out and cause some confusion?" msgstr "" +"WEAPCO tiene una nave de minas en órbita alrededor de Elamale. ¿Qué tal si " +"la destruimos y causamos confusión?" #. / Mission dialog: Eyananth, Elamale (Chris Bainfield) #: ../src/intermission.c:1007 @@ -1788,6 +1812,8 @@ msgid "" "Seems like taking out that WEAPCO mining ship wasn't such a good idea. The " "ore it collected is needed in weapons production." msgstr "" +"Parece que destruir esa nave de minas de WEAPCO no fue tan buena idea. El " +"mineral recogido se necesita para la producción de armas." #. / Mission dialog: Mordor, Sivedi (Chris Bainfield) #: ../src/intermission.c:1079 @@ -1821,6 +1847,9 @@ msgid "" "captured, I found out that WEAPCO is transporting several important " "executives to Poswic." msgstr "" +"Por fin he recuperado la memoria. Aquí va algo interesante: justo antes de " +"ser capturada descubrí que WEAPCO está transportando varios ejecutivos " +"importantes a Poswic." #. / Mission dialog: Mordor, Poswic (Sid Wilson) #: ../src/intermission.c:1105 @@ -2112,17 +2141,17 @@ msgstr "" #. / Mission objective (Dorim) #: ../src/mission.c:247 msgid "Locate doctor's escape pod" -msgstr "" +msgstr "Ubica la capsula de escape del doctor" #. / Mission objective (Dorim) #: ../src/mission.c:254 msgid "Do not destroy doctor's escape pod" -msgstr "" +msgstr "No destruyas la cápsula de escape del doctor" #. / Mission objective (Dorim) #: ../src/mission.c:261 msgid "Collect 10 pieces of Ore" -msgstr "" +msgstr "Recoge 10 trozos de Mineral" #. / Mission objective (Elamale) #: ../src/mission.c:274 @@ -2142,12 +2171,12 @@ msgstr "Lucha contra Kline" #. / Mission objective (Odeon) #: ../src/mission.c:297 msgid "Destroy Ursula's ship" -msgstr "" +msgstr "Destruye nave de Úrsula" #. / Mission objective (Odeon) #: ../src/mission.c:304 msgid "Capture Ursula's escape pod" -msgstr "" +msgstr "Captura la cápsula de escape de Ursula" #. / Mission objective (Odeon) #: ../src/mission.c:311 @@ -2157,77 +2186,77 @@ msgstr "No mates a Ursula" #. / Mission objective (Fellon) #: ../src/mission.c:325 msgid "Assist attack on WEAPCO ore mining craft" -msgstr "" +msgstr "Apoya el ataque a la nave de minería de WEAPCO" #. / Mission objective (Fellon) #: ../src/mission.c:332 msgid "At least 1 rebel craft must survive" -msgstr "" +msgstr "Al menos 1 nave rebelde debe sobrevivir" #. / Mission objective (Sivedi) #: ../src/mission.c:346 msgid "Collect 25 pieces of Ore" -msgstr "" +msgstr "Recoge 10 trozos de Mineral" #. / Mission objective (Sivedi) #: ../src/mission.c:353 msgid "Collect 50 pieces of Ore" -msgstr "" +msgstr "Recoge 50 trozos de Mineral" #. / Mission objective (Almartha) #: ../src/mission.c:363 msgid "Collect $2000 to pay mercenary" -msgstr "" +msgstr "Obten $2000 para pagar al mercenario" #. / Mission objective (Poswic) #: ../src/mission.c:377 msgid "Destroy escorts" -msgstr "" +msgstr "Destruye escoltas" #. / Mission objective (Poswic) #: ../src/mission.c:384 msgid "Disable executive transport" -msgstr "" +msgstr "Deshabilita el transporte ejecutivo" #. / Mission objective (Ellesh) #: ../src/mission.c:398 msgid "Destroy executive transport" -msgstr "" +msgstr "Destruye el transporte ejecutivo" #. / Mission objective (Pluto, Neptune, Uranus) #: ../src/mission.c:408 msgid "Destroy planetary guardian" -msgstr "" +msgstr "Destruye guardián planetario" #. / Mission objective (Saturn) #: ../src/mission.c:457 msgid "Destroy outer defence systems" -msgstr "" +msgstr "Destruye sistemas defensivos exteriores" #. / Mission objective (Jupiter) #: ../src/mission.c:476 msgid "Defeat Krass Tyler" -msgstr "" +msgstr "Vence a Krass Tyler" #. / Mission objective (Jupiter) #: ../src/mission.c:483 msgid "Destroy Krass' support group" -msgstr "" +msgstr "Destruye grupo de apoyo de Krass" #. / Mission objective (Earth) #: ../src/mission.c:505 msgid "Destroy WEAPCO frontline forces" -msgstr "" +msgstr "Destruye la fuerzas de primera línea de WEAPCO" #: ../src/mission.c:610 ../src/mission.c:984 msgid "*** All Primary Objectives Completed ***" -msgstr "" +msgstr "*** Todos los Objetivos Primarios Completados ***" #. / Dialog (Sid Wilson) #. / Used when Sid disables the last target in the Urusor mission. #: ../src/mission.c:628 msgid "All vessels disabled!" -msgstr "" +msgstr "¡Todas las naves deshabilitadas!" #. / Info line messages for remaining cash to collect #. / This is a "\n"-separated list of possible choices to make. Please feel free @@ -2287,7 +2316,7 @@ msgstr[1] "" #: ../src/mission.c:699 msgid "Cargo pod destroyed!" -msgstr "" +msgstr "¡Cápsula de cargamento destruida!" #. Get lectured by Sid #. / Dialog (Sid Wilson) @@ -2297,10 +2326,12 @@ msgid "" "Chris, we needed that pod! I told you that we couldn't afford to lose a " "single one!" msgstr "" +"¡Cris, necesitábamos esa cápsula! ¡Te dije que no podíamos permitirnos " +"perder ninguna!" #: ../src/mission.c:706 msgid "Escape Pod lost!" -msgstr "" +msgstr "¡Cápsula de Escape perdida!" #. / Dialog (Phoebe Lexx) #. / Used when Ursula is lost in the Odeon mission. @@ -2318,13 +2349,13 @@ msgstr "" #. / Used when the friendly transport in the Allez mission is destroyed. #: ../src/mission.c:730 msgid "No no no no no! Hull bre-..." -msgstr "" +msgstr "¡No no no no no! La coraza se rom-..." #. / Dialog (Sid Wilson) #. / Used when a target transport is destroyed in the Urusor mission. #: ../src/mission.c:735 msgid "Chris, we've got to disable them, not destroy them!!" -msgstr "" +msgstr "¡¡Cris, teníamos que deshabilitarlos, no destruirlos!!" #. / Info line messages for remaining enemies to destroy #. / This is a "\n"-separated list of possible choices to make. Please feel free @@ -2367,7 +2398,7 @@ msgstr[1] "" #: ../src/mission.c:802 msgid "Sid has been killed!" -msgstr "" +msgstr "¡Sid ha sido asesinado!" #. / Dialog (Sid Wilson) #. / Used when Sid is killed. @@ -2961,7 +2992,7 @@ msgstr "Dispara misil teledirigido (max %i misiles)" #: ../src/shop.c:541 msgid "Charge Cannon" -msgstr "" +msgstr "Carga de Cañón" #. / Shop item description: Charge Cannon #: ../src/shop.c:543