From 265f53b9f656f675c56fe1ff1c72c9e840ef9a34 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Erik Krempel Date: Sun, 28 Oct 2018 18:55:31 +0100 Subject: [PATCH] Further translations --- locale/de.po | 78 ++++++++++++++++++++++++++++++---------------------- 1 file changed, 45 insertions(+), 33 deletions(-) diff --git a/locale/de.po b/locale/de.po index 060fc68..6e5782b 100644 --- a/locale/de.po +++ b/locale/de.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: tbftss\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-05-06 18:26:00+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2018-10-28 17:16+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2018-10-28 18:54+0100\n" "Last-Translator: Lumidify Productions \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -45,16 +45,19 @@ msgid "We've lost engines! We're a sitting duck!" msgstr "Triebwerke ausgefallen. Wir sind leichte Beute!" msgid "Our guns have been shot out! We have no defences!" -msgstr "" +msgstr "Unsere Waffen wurde zerstört! Wir haben keine Verteidigung!" msgid "Be advised, we're taking damage here. Please step up support." -msgstr "" +msgstr "Wir werden angegriffen. Bitte verstärken Sie die Unterstützung." msgid "We're sustaining heavy damage! All fighters, please assist, ASAP!" msgstr "" +"Schwere Schäden erlitten. An alle Kämpfer, erbitten sofortige Unterstützung!" msgid "Mayday! Mayday! Defences are critical. We can't hold out much longer!" msgstr "" +"Mayday! Mayday! Unser Zustand ist kritisch. Wir können nicht mehr lange " +"durchhalten!" msgid "Mission target has escaped." msgstr "Missionsziel ist entkommen." @@ -97,10 +100,10 @@ msgid "(Combined Guns)" msgstr "(Kombinierte Waffe)" msgid "System Power : %d%%" -msgstr "" +msgstr "Systemleistung : %d%%" msgid "%s (Leader)" -msgstr "" +msgstr "%s (Anführer)" msgid "Objective: %.2fkm" msgstr "Ziel: %.2fkm" @@ -112,10 +115,10 @@ msgid "SELECT NEW FIGHTER" msgstr "NEUES KAMPFFLUGZEUG WÄHLEN" msgid "Suspicion" -msgstr "" +msgstr "Verdacht" msgid "Remaining Pilots: %d" -msgstr "" +msgstr "Verbleibende Piloten: %d" msgid "WARNING: INCOMING MISSILE!" msgstr "WARNUNG: RAKETE IM ANFLUG!" @@ -124,7 +127,7 @@ msgid "Picked up %s" msgstr "%s aufgehoben" msgid "Jumpgate System Node" -msgstr "" +msgstr "Sprungturm Knoten" msgid "Incomplete" msgstr "Unvollständig" @@ -262,13 +265,13 @@ msgid "Collect %d packages" msgstr "Sammle %d Pakete" msgid "Rescue %d civilians" -msgstr "" +msgstr "Rette %d Zivilisten" msgid "Cause %d enemies to surrender" -msgstr "" +msgstr "Zwinge %d Feinde sich zu ergeben" msgid "Reach %d waypoints" -msgstr "" +msgstr "Erreiche %d Wegpunkte" msgid "Complete challenge in %s or less" msgstr "Schließe Herausforderung in %d oder Sekunden weniger ab" @@ -295,6 +298,9 @@ msgid "" "Congratulations, you have completed the campaign! You may now replay past " "missions, for fun, to boost stats, or to earn missing trophies!" msgstr "" +"Herzlichen Glückwunsch, Sie haben die Kampagne abgeschlossen! Sie können die " +"abgeschlossenen Missionen wiederholen und so ihre Statistiken verbessern " +"oder fehlende Trophäen sammeln!" msgid "%s has fallen to the Pandorans" msgstr "%s wurde von Pandorianern besiegt" @@ -303,7 +309,7 @@ msgid "[ %s ] [ Missions %d / %d ]" msgstr "[ %s ] [ Missionen %d / %d ]" msgid "Fighter Database" -msgstr "" +msgstr "Kämpfer Datenbank" msgid "Page %d / %d" msgstr "Seite %d / %d" @@ -312,19 +318,19 @@ msgid "(Common)" msgstr "(Gewöhnlich)" msgid "Destroyed" -msgstr "" +msgstr "Vernichtet" msgid "Affiliation" -msgstr "" +msgstr "Zugehörigkeit" msgid "Armour" -msgstr "" +msgstr "Panzerung" msgid "Shield" -msgstr "" +msgstr "Schilde" msgid "Speed" -msgstr "" +msgstr "Geschwindigkeit" msgid "Percent Complete" msgstr "Prozent Vollständig" @@ -441,13 +447,13 @@ msgid "Stats" msgstr "Statistiken" msgid "Trophies" -msgstr "" +msgstr "Trophäen" msgid "Awarded : %d / %d" msgstr "Vergeben %d / %d" msgid "[Hidden]" -msgstr "" +msgstr "[Versteckt]" msgid "Fire" msgstr "Schießen" @@ -483,7 +489,7 @@ msgid "Previous Fighter" msgstr "Vorheriger Kämpfer" msgid "Screenshot" -msgstr "" +msgstr "Screenshots" msgid "Controls" msgstr "Steuerung" @@ -537,7 +543,7 @@ msgid "OK" msgstr "OK" msgid "Restore Defaults" -msgstr "" +msgstr "Standard wiederherstellen" msgid "Restart" msgstr "Neu Starten" @@ -565,16 +571,16 @@ msgid "Start Mission" msgstr "Mission anfangen" msgid "X" -msgstr "" +msgstr "X" msgid "Campaign" msgstr "Kampagne" msgid "Credits" -msgstr "" +msgstr "Credits" msgid "Patrol #1" -msgstr "" +msgstr "Patrouille #1" msgid "" "With the Pandorans having invaded Independent systems boardering the Mitikas " @@ -588,7 +594,7 @@ msgstr "" "Aktivitäten berichtet." msgid "Check all waypoints" -msgstr "" +msgstr "Erreiche alle Wegpunkte" msgid "Anyone got anything to report?" msgstr "Hat irgendjemand etwas zu berichten?" @@ -630,7 +636,7 @@ msgstr "" "Bericht erstatten." msgid "Patrol #2" -msgstr "" +msgstr "Patrouille #2" msgid "" "Patrols so far have not uncovered anything unusual, and it seems as though " @@ -644,10 +650,10 @@ msgstr "" "leisten sorglos zu werden und müssen mit unseren Patrouillen weitermachen." msgid "Check all Waypoints" -msgstr "" +msgstr "Erreiche alle Wegpunkte" msgid "Destroy Pandoran fighters" -msgstr "" +msgstr "Zerstöre Pandoran Kämpfer" msgid "" "Eightballers, you have hostiles incoming. Identified as 3 Mitikas fighters; " @@ -670,7 +676,7 @@ msgid "Got it. See you soon." msgstr "Verstanden. Sehe dich bald." msgid "Patrol #3" -msgstr "" +msgstr "Patrouille #3" msgid "" "Following the devastating loss of the Iliad system, we need to continue to " @@ -815,7 +821,7 @@ msgid "Okay, let's get home and report in." msgstr "Okay wir können nach Hause gehen und Bericht erstatten." msgid "Alba Defence #1" -msgstr "" +msgstr "Alba Verteidigung #1" msgid "" "A number of key Independent systems have come under simultaneous attack by " @@ -824,15 +830,21 @@ msgid "" "that we prevent Christabel from making any significant gains by amassing her " "forces in these locations." msgstr "" +"Eine Reihe von unabhängigen Schlüsselsystemen sind von Tzac-Kräften " +"gleichzeitig angegriffen worden. Wir müssen Sie vertreiben, damit wir uns " +"weiterhin auf die dringlichere Bedrohung durch die pandoranische Armee " +"konzentrieren können. Zu diesem Zeitpunkt ist es wichtig, dass wir " +"Christabel daran hindern, durch Anhäufung Ihrer Kräfte an diesen Orten " +"signifikante Gewinne zu erzielen." msgid "Defeat Tzac group #1" -msgstr "" +msgstr "Besiege Tzac Gruppe #1" msgid "Defeat Tzac group #2" -msgstr "" +msgstr "Besiege Tzac Gruppe #2" msgid "Defeat Tzac group #3" -msgstr "" +msgstr "Besiege Tzac Gruppe #3" msgid "" "Three Tzac fighter groups has been sighted in the area. We need to hunt them "