- Fixed translation of default buttons for Qt5
- Removed translation opportunity for language names. English or native names are better than translated names (#4014)
- Allow translating texts before before Window is created
-> Translate help text
- Use AboutDialog instead of message box on Windows when starting GUI with -v
The Polish translation doesn't have any translated text. So it is
only waste of resources to have it available. And it may confuse
some people who try it.
Ticket #4008 (GUI: Polish translation does not translate and should be removed)
Ln pointed out in IRC that 'se' is not ISO-639 name of the Swedish,
but 'sv' is. So rename the translation file to use the correct
ISO-639 name. This wrong name also probably caused the GUI not
recognizing Swedish locale of the OS.
If there were unknown language in settings the fallback to English
language didn't work as expected. And there were no proper current
language set after that. Initialize current language to English
so we always have English as proper fallback.
GUI was storing selected language as index to the languages list.
This is fragile since the order and count of items can change.
This commit changes to using ISO language code (e.g. "en" for
"English").
Fixes ticket #2446 (GUI: Don't use index number for language selection)
Instead of separate language name and filename lists use one
list of structs. This makes language name and filename more
connected and makes handling of them easier.
Settings-dialog is more natural place for language selection than
the main menu. We also have more space and freedom there to have
longer text etc to make the selection easier (menus are quite limited
controls).
Allthough I put it after QTranslator had failed to load the translation.
This still allows QTranslator to try and open the file with several
variations of the file. To user we'll tell that the default file is missing.