Use Dosis font (https://fontlibrary.org/en/font/dosis)
This commit is contained in:
parent
6dbe3d86a9
commit
0ef537f03c
Binary file not shown.
|
@ -0,0 +1,95 @@
|
|||
Copyright (c) 2011, Edgar Tolentino and Pablo Impallari (www.impallari.com|impallari@gmail.com),
|
||||
Copyright (c) 2011, Igino Marini. (www.ikern.com|mail@iginomarini.com),
|
||||
with Reserved Font Names "Dosis".
|
||||
|
||||
This Font Software is licensed under the SIL Open Font License, Version 1.1.
|
||||
This license is copied below, and is also available with a FAQ at:
|
||||
http://scripts.sil.org/OFL
|
||||
|
||||
|
||||
-----------------------------------------------------------
|
||||
SIL OPEN FONT LICENSE Version 1.1 - 26 February 2007
|
||||
-----------------------------------------------------------
|
||||
|
||||
PREAMBLE
|
||||
The goals of the Open Font License (OFL) are to stimulate worldwide
|
||||
development of collaborative font projects, to support the font creation
|
||||
efforts of academic and linguistic communities, and to provide a free and
|
||||
open framework in which fonts may be shared and improved in partnership
|
||||
with others.
|
||||
|
||||
The OFL allows the licensed fonts to be used, studied, modified and
|
||||
redistributed freely as long as they are not sold by themselves. The
|
||||
fonts, including any derivative works, can be bundled, embedded,
|
||||
redistributed and/or sold with any software provided that any reserved
|
||||
names are not used by derivative works. The fonts and derivatives,
|
||||
however, cannot be released under any other type of license. The
|
||||
requirement for fonts to remain under this license does not apply
|
||||
to any document created using the fonts or their derivatives.
|
||||
|
||||
DEFINITIONS
|
||||
"Font Software" refers to the set of files released by the Copyright
|
||||
Holder(s) under this license and clearly marked as such. This may
|
||||
include source files, build scripts and documentation.
|
||||
|
||||
"Reserved Font Name" refers to any names specified as such after the
|
||||
copyright statement(s).
|
||||
|
||||
"Original Version" refers to the collection of Font Software components as
|
||||
distributed by the Copyright Holder(s).
|
||||
|
||||
"Modified Version" refers to any derivative made by adding to, deleting,
|
||||
or substituting -- in part or in whole -- any of the components of the
|
||||
Original Version, by changing formats or by porting the Font Software to a
|
||||
new environment.
|
||||
|
||||
"Author" refers to any designer, engineer, programmer, technical
|
||||
writer or other person who contributed to the Font Software.
|
||||
|
||||
PERMISSION & CONDITIONS
|
||||
Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining
|
||||
a copy of the Font Software, to use, study, copy, merge, embed, modify,
|
||||
redistribute, and sell modified and unmodified copies of the Font
|
||||
Software, subject to the following conditions:
|
||||
|
||||
1) Neither the Font Software nor any of its individual components,
|
||||
in Original or Modified Versions, may be sold by itself.
|
||||
|
||||
2) Original or Modified Versions of the Font Software may be bundled,
|
||||
redistributed and/or sold with any software, provided that each copy
|
||||
contains the above copyright notice and this license. These can be
|
||||
included either as stand-alone text files, human-readable headers or
|
||||
in the appropriate machine-readable metadata fields within text or
|
||||
binary files as long as those fields can be easily viewed by the user.
|
||||
|
||||
3) No Modified Version of the Font Software may use the Reserved Font
|
||||
Name(s) unless explicit written permission is granted by the corresponding
|
||||
Copyright Holder. This restriction only applies to the primary font name as
|
||||
presented to the users.
|
||||
|
||||
4) The name(s) of the Copyright Holder(s) or the Author(s) of the Font
|
||||
Software shall not be used to promote, endorse or advertise any
|
||||
Modified Version, except to acknowledge the contribution(s) of the
|
||||
Copyright Holder(s) and the Author(s) or with their explicit written
|
||||
permission.
|
||||
|
||||
5) The Font Software, modified or unmodified, in part or in whole,
|
||||
must be distributed entirely under this license, and must not be
|
||||
distributed under any other license. The requirement for fonts to
|
||||
remain under this license does not apply to any document created
|
||||
using the Font Software.
|
||||
|
||||
TERMINATION
|
||||
This license becomes null and void if any of the above conditions are
|
||||
not met.
|
||||
|
||||
DISCLAIMER
|
||||
THE FONT SOFTWARE IS PROVIDED "AS IS", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND,
|
||||
EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO ANY WARRANTIES OF
|
||||
MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT
|
||||
OF COPYRIGHT, PATENT, TRADEMARK, OR OTHER RIGHT. IN NO EVENT SHALL THE
|
||||
COPYRIGHT HOLDER BE LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR OTHER LIABILITY,
|
||||
INCLUDING ANY GENERAL, SPECIAL, INDIRECT, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL
|
||||
DAMAGES, WHETHER IN AN ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING
|
||||
FROM, OUT OF THE USE OR INABILITY TO USE THE FONT SOFTWARE OR FROM
|
||||
OTHER DEALINGS IN THE FONT SOFTWARE.
|
170
locale/eo.po
170
locale/eo.po
|
@ -21,17 +21,17 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-01-19 14:23+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-01-21 16:59+0100\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: diligentcircle@riseup.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-12-25 14:04-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-01-21 18:50+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Jorge Maldonado Ventura <jorgesumle@freakspot.net>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"Language: eo\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
|
||||
"Last-Translator: Jorge Maldonado Ventura <jorgesumle@freakspot.net>\n"
|
||||
"Language: eo\n"
|
||||
|
||||
#. / Dialog (Kline Kethlan)
|
||||
#. / Used when the final "stage" of the Venus fight is entered.
|
||||
|
@ -693,59 +693,59 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. / "%d" must be retained. It is replaced with the amount of money that
|
||||
#. / was picked up.
|
||||
#: ../src/game.c:328
|
||||
#: ../src/game.c:320
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Got $%d"
|
||||
msgid_plural "Got $%d"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: ../src/game.c:337
|
||||
#: ../src/game.c:329
|
||||
msgid "Rocket Ammo at Maximum"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. / "%d" must be retained. It is replaced with the number of rockets
|
||||
#. / picked up.
|
||||
#: ../src/game.c:343
|
||||
#: ../src/game.c:335
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Got %d rocket"
|
||||
msgid_plural "Got %d rockets"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: ../src/game.c:353
|
||||
#: ../src/game.c:345
|
||||
msgid "Restored 10 shield points"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/game.c:366 ../src/game.c:385
|
||||
#: ../src/game.c:358 ../src/game.c:377
|
||||
msgid "Firing rate already at maximum"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/game.c:370 ../src/game.c:389
|
||||
#: ../src/game.c:362 ../src/game.c:381
|
||||
msgid "Firing rate increased"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/game.c:394 ../src/game.c:435 ../src/game.c:476
|
||||
#: ../src/game.c:386 ../src/game.c:427 ../src/game.c:468
|
||||
msgid "Upgrade failed (no plasma ammo)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/game.c:407 ../src/game.c:426
|
||||
#: ../src/game.c:399 ../src/game.c:418
|
||||
msgid "Plasma output already at maximum"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/game.c:411 ../src/game.c:430
|
||||
#: ../src/game.c:403 ../src/game.c:422
|
||||
msgid "Plasma output increased"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/game.c:448 ../src/game.c:467
|
||||
#: ../src/game.c:440 ../src/game.c:459
|
||||
msgid "Plasma damage already at maximum"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/game.c:452 ../src/game.c:471
|
||||
#: ../src/game.c:444 ../src/game.c:463
|
||||
msgid "Plasma damage increased"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/game.c:501
|
||||
#: ../src/game.c:493
|
||||
msgid "Picked up a Super Charge!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -753,39 +753,39 @@ msgstr ""
|
|||
#. / interception (which means it won't take effect). The "Damn!" serves
|
||||
#. / as a little sympathetic easter egg for players unfortunate enough to
|
||||
#. / have this happen to them.
|
||||
#: ../src/game.c:509
|
||||
#: ../src/game.c:501
|
||||
msgid "Damn! Upgrade failed (no plasma ammo)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/game.c:515
|
||||
#: ../src/game.c:507
|
||||
msgid "Plasma cells already at Maximum"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. / "%d" must be retained. It is replaced with the number of plasma
|
||||
#. / cells picked up.
|
||||
#: ../src/game.c:523
|
||||
#: ../src/game.c:515
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Got %d plasma cell"
|
||||
msgid_plural "Got %d plasma cells"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: ../src/game.c:531
|
||||
#: ../src/game.c:523
|
||||
msgid "Picked up some Cargo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/game.c:537
|
||||
#: ../src/game.c:529
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Rescued %d slave"
|
||||
msgid_plural "Rescued %d slaves"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: ../src/game.c:544
|
||||
#: ../src/game.c:536
|
||||
msgid "Picked up an Escape Pod"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/game.c:548
|
||||
#: ../src/game.c:540
|
||||
msgid "Picked up some Ore"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -796,7 +796,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. / with messages that work well in the target language,
|
||||
#. / following the English version only as a general guideline. Any
|
||||
#. / number of messages is permitted.
|
||||
#: ../src/game.c:745
|
||||
#: ../src/game.c:737
|
||||
msgid ""
|
||||
"OW! I hope that was an accident!\n"
|
||||
"Chris, please be more careful!\n"
|
||||
|
@ -810,7 +810,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. / with messages that work well in the target language,
|
||||
#. / following the English version only as a general guideline. Any
|
||||
#. / number of messages is permitted.
|
||||
#: ../src/game.c:761
|
||||
#: ../src/game.c:753
|
||||
msgid ""
|
||||
"I am NOT your enemy!\n"
|
||||
"Hey! Watch it!\n"
|
||||
|
@ -825,7 +825,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. / with messages that work well in the target language,
|
||||
#. / following the English version only as a general guideline. Any
|
||||
#. / number of messages is permitted.
|
||||
#: ../src/game.c:849
|
||||
#: ../src/game.c:841
|
||||
msgid ""
|
||||
"Oops! Sorry!\n"
|
||||
"Whoops! Are you OK, Chris?\n"
|
||||
|
@ -839,7 +839,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. / with messages that work well in the target language,
|
||||
#. / following the English version only as a general guideline. Any
|
||||
#. / number of messages is permitted.
|
||||
#: ../src/game.c:865
|
||||
#: ../src/game.c:857
|
||||
msgid ""
|
||||
"Get out of the way!\n"
|
||||
"Don't fly into my missiles!\n"
|
||||
|
@ -853,7 +853,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. / with insults that work well in the target language,
|
||||
#. / following the English version only as a general guideline. Any
|
||||
#. / number of insults is permitted.
|
||||
#: ../src/game.c:1617
|
||||
#: ../src/game.c:1608
|
||||
msgid ""
|
||||
"Fool.\n"
|
||||
"And now you're nothing but a DEAD hero."
|
||||
|
@ -866,7 +866,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. / with insults that work well in the target language,
|
||||
#. / following the English version only as a general guideline. Any
|
||||
#. / number of insults is permitted.
|
||||
#: ../src/game.c:1632
|
||||
#: ../src/game.c:1623
|
||||
msgid ""
|
||||
"Pathetic.\n"
|
||||
"How very disappointing...\n"
|
||||
|
@ -875,7 +875,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. / Dialog: Krass Tyler
|
||||
#. / Used when the player is killed in the Jupiter mission.
|
||||
#: ../src/game.c:1643
|
||||
#: ../src/game.c:1634
|
||||
msgid "That was the easiest $90,000,000 I've ever earned! Bwah! Ha! Ha! Ha!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -887,37 +887,37 @@ msgstr ""
|
|||
#. / timer to use single-digit numbers.
|
||||
#. / The ":" can also be replaced just like any text. For example, this would be fine:
|
||||
#. / "Time Remaining - %d minutes and %d seconds"
|
||||
#: ../src/game.c:1957
|
||||
#: ../src/game.c:1947
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Time Remaining - %.2d:%.2d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. / "%d" must be retained. It is replaced with the number of mission objectives remaining.
|
||||
#: ../src/game.c:1965
|
||||
#: ../src/game.c:1955
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Objectives Remaining: %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. / "%d" must be retained. It is replaced with the player's current total cash.
|
||||
#. / Retain "%d" as-is. It is replaced with the player's current cash.
|
||||
#: ../src/game.c:1971 ../src/shop.c:353
|
||||
#: ../src/game.c:1961 ../src/shop.c:353
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cash: $%d"
|
||||
msgstr "Mono: $%d"
|
||||
|
||||
#. / "%.3d" must be retained. It is replaced with the amount of plasma ammo.
|
||||
#: ../src/game.c:2008
|
||||
#: ../src/game.c:1998
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Plasma: %.3d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. / Used to indicate the charge meter for the charger cannon in the HUD.
|
||||
#: ../src/game.c:2015
|
||||
#: ../src/game.c:2005
|
||||
msgid "Charge"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. / Used to indicate the heat meter for the laser cannon in the HUD.
|
||||
#: ../src/game.c:2020
|
||||
#: ../src/game.c:2010
|
||||
msgid "Heat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -925,38 +925,38 @@ msgstr ""
|
|||
#. / Retain "%.2d". It is replaced with the ship's current number of rockets.
|
||||
#. / "%.2d" can be changed to "%d" if you wish to not fill in space with zeroes,
|
||||
#. / e.g. render the number 3 as "3" rather than "03".
|
||||
#: ../src/game.c:2025 ../src/shop.c:363
|
||||
#: ../src/game.c:2015 ../src/shop.c:363
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Rockets: %.2d"
|
||||
msgstr "Raketoj: %.2d"
|
||||
|
||||
#. / DIFFICULTY_SUPEREASY
|
||||
#: ../src/game.c:2493
|
||||
#: ../src/game.c:2425
|
||||
msgid "Super-Easy"
|
||||
msgstr "Facilega"
|
||||
|
||||
#. / DIFFICULTY_EASY
|
||||
#: ../src/game.c:2497
|
||||
#: ../src/game.c:2429
|
||||
msgid "Easy"
|
||||
msgstr "Facila"
|
||||
|
||||
#. / DIFFICULTY_NORMAL
|
||||
#: ../src/game.c:2501
|
||||
#: ../src/game.c:2433
|
||||
msgid "Normal"
|
||||
msgstr "Normala"
|
||||
|
||||
#. / DIFFICULTY_HARD
|
||||
#: ../src/game.c:2505
|
||||
#: ../src/game.c:2437
|
||||
msgid "Hard"
|
||||
msgstr "Malfacila"
|
||||
|
||||
#. / DIFFICULTY_NIGHTMARE
|
||||
#: ../src/game.c:2509
|
||||
#: ../src/game.c:2441
|
||||
msgid "Nightmare!"
|
||||
msgstr "Terursonĝa!"
|
||||
|
||||
#. / DIFFICULTY_ORIGINAL (Classic)
|
||||
#: ../src/game.c:2513
|
||||
#: ../src/game.c:2445
|
||||
msgid "Classic"
|
||||
msgstr "Klasika"
|
||||
|
||||
|
@ -971,7 +971,7 @@ msgstr "Klasika"
|
|||
#. / before distributing to make sure you are allowed to do so.
|
||||
#: ../src/gfx.c:116
|
||||
msgid "data/TakaoPGothic.ttf"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "data/dosis/Dosis-Medium.ttf"
|
||||
|
||||
#: ../src/intermission.c:212
|
||||
msgid "No Destination"
|
||||
|
@ -1092,7 +1092,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "*** Ursula ***"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/intermission.c:352 ../src/intermission.c:1520
|
||||
#: ../src/intermission.c:352 ../src/intermission.c:1512
|
||||
msgid "Current Status"
|
||||
msgstr "Nuna Stato"
|
||||
|
||||
|
@ -1874,40 +1874,40 @@ msgid "FULLSCREEN"
|
|||
msgstr "PLENA EKRANO"
|
||||
|
||||
#. / Retain "%s" as-is. It is replaced with the current system name.
|
||||
#: ../src/intermission.c:1514
|
||||
#: ../src/intermission.c:1506
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "System : %s"
|
||||
msgstr "Sistemo : %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/intermission.c:1517
|
||||
#: ../src/intermission.c:1509
|
||||
msgid "Start Next Mission"
|
||||
msgstr "Komenci Novan Mision"
|
||||
|
||||
#: ../src/intermission.c:1518
|
||||
#: ../src/intermission.c:1510
|
||||
msgid "Go to Destination Planet"
|
||||
msgstr "Iri al Celloka Planedo"
|
||||
|
||||
#: ../src/intermission.c:1519
|
||||
#: ../src/intermission.c:1511
|
||||
msgid "View System Map"
|
||||
msgstr "Vidi Sisteman Mapo"
|
||||
|
||||
#: ../src/intermission.c:1521
|
||||
#: ../src/intermission.c:1513
|
||||
msgid "Save Game"
|
||||
msgstr "Konservi Ludon"
|
||||
|
||||
#: ../src/intermission.c:1522
|
||||
#: ../src/intermission.c:1514
|
||||
msgid "Upgrade FIREFLY"
|
||||
msgstr "Altgradigi FAJRFLUGILO"
|
||||
|
||||
#: ../src/intermission.c:1523
|
||||
#: ../src/intermission.c:1515
|
||||
msgid "Missions"
|
||||
msgstr "Misioj"
|
||||
|
||||
#: ../src/intermission.c:1524
|
||||
#: ../src/intermission.c:1516
|
||||
msgid "Options"
|
||||
msgstr "Agordoj"
|
||||
|
||||
#: ../src/intermission.c:1525
|
||||
#: ../src/intermission.c:1517
|
||||
msgid "Exit to Title Screen"
|
||||
msgstr "Eliri al Titola Ekrano"
|
||||
|
||||
|
@ -1915,19 +1915,19 @@ msgstr "Eliri al Titola Ekrano"
|
|||
#. / the player is currently stationed on.
|
||||
#. / Retain "%s" as-is. It is replaced with the name of the planet
|
||||
#. / the player's destination is currently set to.
|
||||
#: ../src/intermission.c:1529 ../src/intermission.c:1713
|
||||
#: ../src/intermission.c:1521 ../src/intermission.c:1705
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Stationed At: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. / Retain "%s" as-is. It is replaced with the name of the planet
|
||||
#. / the player's destination is currently set to.
|
||||
#: ../src/intermission.c:1536 ../src/intermission.c:1651
|
||||
#: ../src/intermission.c:1528 ../src/intermission.c:1643
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Destination: %s"
|
||||
msgstr "Celloko: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/intermission.c:1540
|
||||
#: ../src/intermission.c:1532
|
||||
msgid "Destination: None"
|
||||
msgstr "Celloko: Neniu"
|
||||
|
||||
|
@ -2106,7 +2106,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Destroy WEAPCO frontline forces"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/mission.c:610 ../src/mission.c:988
|
||||
#: ../src/mission.c:610 ../src/mission.c:984
|
||||
msgid "*** All Primary Objectives Completed ***"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2307,81 +2307,81 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "That's one less surprise that WEAPCO can spring on us!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/mission.c:975
|
||||
#: ../src/mission.c:971
|
||||
msgid "*** Primary Objective Completed ***"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/mission.c:977
|
||||
#: ../src/mission.c:973
|
||||
msgid ">>> Primary Objective Failed <<<"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/mission.c:984
|
||||
#: ../src/mission.c:980
|
||||
msgid "Emergency warp drive activated. Press button to engage."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/mission.c:990
|
||||
#: ../src/mission.c:986
|
||||
msgid "*** Interception Destroyed ***"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. / Dialog (Chris Bainfield)
|
||||
#. / Used when the Earth mission is completed.
|
||||
#: ../src/mission.c:1010
|
||||
#: ../src/mission.c:1006
|
||||
msgid ""
|
||||
"You guys stay here and keep things under control. I'm going after Kethlan!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/mission.c:1019
|
||||
#: ../src/mission.c:1015
|
||||
msgid "*** Secondary Objective Completed ***"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/mission.c:1024
|
||||
#: ../src/mission.c:1020
|
||||
msgid "*** All Secondary Objectives Completed ***"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/mission.c:1039
|
||||
#: ../src/mission.c:1035
|
||||
msgid ">>> MISSION FAILED <<<"
|
||||
msgstr ">>> MISIO FIASKITA <<<"
|
||||
|
||||
#: ../src/mission.c:1045
|
||||
#: ../src/mission.c:1041
|
||||
msgid ">>> Secondary Objective Failed <<<"
|
||||
msgstr ">>> Dua Celo Fiaskita <<<"
|
||||
|
||||
#: ../src/mission.c:1124
|
||||
#: ../src/mission.c:1120
|
||||
msgid "Primary Objectives"
|
||||
msgstr "Ĉefaj Celoj"
|
||||
|
||||
#: ../src/mission.c:1138
|
||||
#: ../src/mission.c:1134
|
||||
msgid "Secondary Objectives"
|
||||
msgstr "Duaj Celoj"
|
||||
|
||||
#: ../src/mission.c:1152
|
||||
#: ../src/mission.c:1148
|
||||
msgid "Additional Information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. / Used to indicate the player's shield meter in the HUD.
|
||||
#: ../src/mission.c:1169
|
||||
#: ../src/mission.c:1165
|
||||
msgid "Shield"
|
||||
msgstr "Ŝildo"
|
||||
|
||||
#: ../src/mission.c:1171
|
||||
#: ../src/mission.c:1167
|
||||
msgid "Target"
|
||||
msgstr "Celo"
|
||||
|
||||
#: ../src/mission.c:1172
|
||||
#: ../src/mission.c:1168
|
||||
msgid "Sid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/mission.c:1173
|
||||
#: ../src/mission.c:1169
|
||||
msgid "Phoebe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/mission.c:1174
|
||||
#: ../src/mission.c:1170
|
||||
msgid "Kline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. / "%d" must be retained. It is replaced with the mission required
|
||||
#. / survival time in minutes.
|
||||
#: ../src/mission.c:1202
|
||||
#: ../src/mission.c:1198
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SURVIVAL FOR %d minute"
|
||||
msgid_plural "SURVIVAL FOR %d minutes"
|
||||
|
@ -2390,36 +2390,36 @@ msgstr[1] "POSTVIVI DUM %d minutoj"
|
|||
|
||||
#. / "%d" must be retained. It is replaced with the mission time
|
||||
#. / limit in minutes.
|
||||
#: ../src/mission.c:1211
|
||||
#: ../src/mission.c:1207
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "TIME LIMIT: %d minute"
|
||||
msgid_plural "TIME LIMIT: %d minutes"
|
||||
msgstr[0] "TEMPA LIMO: %d minuto"
|
||||
msgstr[1] "TEMPA LIMO: %d minutoj"
|
||||
|
||||
#: ../src/mission.c:1227
|
||||
#: ../src/mission.c:1223
|
||||
msgid "Phoebe Lexx will not be present"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/mission.c:1229
|
||||
#: ../src/mission.c:1225
|
||||
msgid "Ursula Lexx will not be present"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/mission.c:1236
|
||||
#: ../src/mission.c:1232
|
||||
msgid "Sid Wilson will join you on this mission"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/mission.c:1324 ../src/mission.c:1344
|
||||
#: ../src/mission.c:1320 ../src/mission.c:1340
|
||||
msgid "COMPLETED"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/mission.c:1329 ../src/mission.c:1349
|
||||
#: ../src/mission.c:1325 ../src/mission.c:1345
|
||||
msgid "FAILED"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. / "%d" must be retained. It is replaced with the money earned
|
||||
#. / from the shield bonus.
|
||||
#: ../src/mission.c:1360
|
||||
#: ../src/mission.c:1356
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Shield Bonus: $%d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2436,7 +2436,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. / the "%02ld" sequences may be changed to "%ld" if you wish to
|
||||
#. / not force two digits to be filled in (e.g. to render the number
|
||||
#. / 3 as "3" instead of "03").
|
||||
#: ../src/mission.c:1376
|
||||
#: ../src/mission.c:1372
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Mission Time: %02ld:%02ld"
|
||||
msgstr "Misia Tempo: %02ld:%02ld"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue