Formatting

This commit is contained in:
Layla Marchant 2020-07-20 11:19:45 -04:00
parent dce97bf826
commit 1f0f3e679d
1 changed files with 2 additions and 27 deletions

View File

@ -18,20 +18,19 @@
# #
# maruhiro <maruhiro@bridge.ocn.ne.jp>, 2020. # maruhiro <maruhiro@bridge.ocn.ne.jp>, 2020.
# #
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: 2.3\n" "Project-Id-Version: 2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Layla Marchant <diligentcircle@riseup.net>\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Layla Marchant <diligentcircle@riseup.net>\n"
"POT-Creation-Date: 2020-07-16 14:10-0400\n" "POT-Creation-Date: 2020-07-16 14:10-0400\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: 2020-07-20 11:18-0400\n"
"Last-Translator: maruhiro <maruhiro@bridge.ocn.ne.jp>\n" "Last-Translator: maruhiro <maruhiro@bridge.ocn.ne.jp>\n"
"Language-Team: Japanese\n" "Language-Team: Japanese\n"
"Language: ja\n" "Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#. / Dialog (Kline Kethlan) #. / Dialog (Kline Kethlan)
#. / Used when the final "stage" of the Venus fight is entered. #. / Used when the final "stage" of the Venus fight is entered.
@ -724,7 +723,6 @@ msgstr "太陽"
msgid "Got $%d" msgid "Got $%d"
msgid_plural "Got $%d" msgid_plural "Got $%d"
msgstr[0] "$%d 獲得" msgstr[0] "$%d 獲得"
msgstr[1] "$%d 獲得"
#: ../src/game.c:329 #: ../src/game.c:329
msgid "Rocket Ammo at Maximum" msgid "Rocket Ammo at Maximum"
@ -737,7 +735,6 @@ msgstr "ロケット弾 既に最大"
msgid "Got %d rocket" msgid "Got %d rocket"
msgid_plural "Got %d rockets" msgid_plural "Got %d rockets"
msgstr[0] "ロケット弾 %d 獲得" msgstr[0] "ロケット弾 %d 獲得"
msgstr[1] "ロケット弾 %d 獲得"
#: ../src/game.c:345 #: ../src/game.c:345
msgid "Restored 10 shield points" msgid "Restored 10 shield points"
@ -794,7 +791,6 @@ msgstr "プラズマセル 既に最大"
msgid "Got %d plasma cell" msgid "Got %d plasma cell"
msgid_plural "Got %d plasma cells" msgid_plural "Got %d plasma cells"
msgstr[0] "プラズマセル %d 獲得" msgstr[0] "プラズマセル %d 獲得"
msgstr[1] "プラズマセル %d 獲得"
#: ../src/game.c:523 #: ../src/game.c:523
msgid "Picked up some Cargo" msgid "Picked up some Cargo"
@ -805,7 +801,6 @@ msgstr "貨物を回収"
msgid "Rescued %d slave" msgid "Rescued %d slave"
msgid_plural "Rescued %d slaves" msgid_plural "Rescued %d slaves"
msgstr[0] "%d人の奴隷を救出" msgstr[0] "%d人の奴隷を救出"
msgstr[1] "%d人の奴隷を救出"
#: ../src/game.c:536 #: ../src/game.c:536
msgid "Picked up an Escape Pod" msgid "Picked up an Escape Pod"
@ -2180,9 +2175,6 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
"あと $%d 獲得しろ…\n" "あと $%d 獲得しろ…\n"
"あと $%d だ…" "あと $%d だ…"
msgstr[1] ""
"あと $%d 獲得しろ…\n"
"あと $%d だ…"
#. / Info line messages for remaining cargo pods to collect #. / Info line messages for remaining cargo pods to collect
#. / This is a "\n"-separated list of possible choices to make. Please feel free #. / This is a "\n"-separated list of possible choices to make. Please feel free
@ -2204,9 +2196,6 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
"あと %dつ 回収しろ…\n" "あと %dつ 回収しろ…\n"
"あと %dつ だ…" "あと %dつ だ…"
msgstr[1] ""
"あと %dつ 回収しろ…\n"
"あと %dつ だ…"
#. / Info line messages for remaining ore to collect #. / Info line messages for remaining ore to collect
#. / This is a "\n"-separated list of possible choices to make. Please feel free #. / This is a "\n"-separated list of possible choices to make. Please feel free
@ -2226,9 +2215,6 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
"あと %d個 獲得しろ…\n" "あと %d個 獲得しろ…\n"
"あと %d個 だ…" "あと %d個 だ…"
msgstr[1] ""
"あと %d個 獲得しろ…\n"
"あと %d個 だ…"
#: ../src/mission.c:699 #: ../src/mission.c:699
msgid "Cargo pod destroyed!" msgid "Cargo pod destroyed!"
@ -2292,9 +2278,6 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
"あと %d隻 だ…\n" "あと %d隻 だ…\n"
"%d隻 破壊しろ…" "%d隻 破壊しろ…"
msgstr[1] ""
"あと %d隻 だ…\n"
"%d隻 破壊しろ…"
#. / Info line messages for remaining enemies to disable #. / Info line messages for remaining enemies to disable
#. / This is a "\n"-separated list of possible choices to make. Please feel free #. / This is a "\n"-separated list of possible choices to make. Please feel free
@ -2314,9 +2297,6 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
"あと %d隻 航行不能にしろ…\n" "あと %d隻 航行不能にしろ…\n"
"あと %d隻 だ…" "あと %d隻 だ…"
msgstr[1] ""
"あと %d隻 航行不能にしろ…\n"
"あと %d隻 だ…"
#: ../src/mission.c:802 #: ../src/mission.c:802
msgid "Sid has been killed!" msgid "Sid has been killed!"
@ -2363,9 +2343,6 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
"%d人 の奴隷を救出しろ…\n" "%d人 の奴隷を救出しろ…\n"
"あと %d人 だ…" "あと %d人 だ…"
msgstr[1] ""
"%d人 の奴隷を救出しろ…\n"
"あと %d人 だ…"
#: ../src/mission.c:888 #: ../src/mission.c:888
msgid "*** Experimental Fighter Destroyed - Mission Completed ***" msgid "*** Experimental Fighter Destroyed - Mission Completed ***"
@ -2456,7 +2433,6 @@ msgstr "クライン"
msgid "SURVIVAL FOR %d minute" msgid "SURVIVAL FOR %d minute"
msgid_plural "SURVIVAL FOR %d minutes" msgid_plural "SURVIVAL FOR %d minutes"
msgstr[0] "%d分間 生き延びる" msgstr[0] "%d分間 生き延びる"
msgstr[1] "%d分間 生き延びる"
#. / "%d" must be retained. It is replaced with the mission time #. / "%d" must be retained. It is replaced with the mission time
#. / limit in minutes. #. / limit in minutes.
@ -2465,7 +2441,6 @@ msgstr[1] "%d分間 生き延びる"
msgid "TIME LIMIT: %d minute" msgid "TIME LIMIT: %d minute"
msgid_plural "TIME LIMIT: %d minutes" msgid_plural "TIME LIMIT: %d minutes"
msgstr[0] "制限時間: %d分" msgstr[0] "制限時間: %d分"
msgstr[1] "制限時間: %d分"
#: ../src/mission.c:1219 #: ../src/mission.c:1219
msgid "Phoebe Lexx will not be present" msgid "Phoebe Lexx will not be present"