Merge pull request #27 from jorgesumle/main

Finish Esperanto translation
This commit is contained in:
The Diligent Circle 丸 2021-04-16 11:54:05 -04:00 committed by GitHub
commit 5d654873b1
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: 4AEE18F83AFDEB23
1 changed files with 73 additions and 57 deletions

View File

@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n" "Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: diligentcircle@riseup.net\n" "Report-Msgid-Bugs-To: diligentcircle@riseup.net\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-25 14:04-0500\n" "POT-Creation-Date: 2020-12-25 14:04-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-03 17:17+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-04-16 17:12+0200\n"
"Last-Translator: Jorge Maldonado Ventura <jorgesumle@freakspot.net>\n" "Last-Translator: Jorge Maldonado Ventura <jorgesumle@freakspot.net>\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
"Language: eo\n" "Language: eo\n"
@ -48,9 +48,8 @@ msgstr "Via eblo supervivi ĝenas min! Klopodi eviti iuj el tiuj!"
#. / Dialog (Kline Kethlan) #. / Dialog (Kline Kethlan)
#. / Used when the second "stage" of the Venus fight is entered. #. / Used when the second "stage" of the Venus fight is entered.
#: ../src/alien.c:1618 #: ../src/alien.c:1618
#, fuzzy
msgid "Very good, Bainfield. Now let's get a little more serious..." msgid "Very good, Bainfield. Now let's get a little more serious..."
msgstr "Tre bone, Benfeldo." msgstr "Tre bone, Benfeldo. Nun pli serioze..."
#: ../src/alien.c:2002 #: ../src/alien.c:2002
msgid ">> Ally has ejected! <<" msgid ">> Ally has ejected! <<"
@ -188,9 +187,8 @@ msgstr "Estis honoro... batali kontraŭ vi..."
#. / Dialog (Kline Kethlan) #. / Dialog (Kline Kethlan)
#. / Used when Kline is beaten in the Elamale mission. #. / Used when Kline is beaten in the Elamale mission.
#: ../src/alien.c:2207 #: ../src/alien.c:2207
#, fuzzy
msgid "Seems I underestimated you, Bainfield. We'll meet again!" msgid "Seems I underestimated you, Bainfield. We'll meet again!"
msgstr "Ŝajnas, ke mi subtaskis vin, Benfeldo. Ni rekontiĝos denove." msgstr "Ŝajnas, ke mi subtaskis vin, Benfeldo. Ni rekontiĝos denove!"
#. / Dialog (Sid Wilson) #. / Dialog (Sid Wilson)
#. / Used when Kline is beaten in the Earth mission. #. / Used when Kline is beaten in the Earth mission.
@ -303,9 +301,8 @@ msgstr "Tion mi pensas. Mi trovos agadplanon."
#. / Cutscene (Phoebe Lexx) #. / Cutscene (Phoebe Lexx)
#: ../src/cutscene.c:227 #: ../src/cutscene.c:227
#, fuzzy
msgid "Nice head gear! You shop at the same place as me, huh?" msgid "Nice head gear! You shop at the same place as me, huh?"
msgstr "Bela kapa ilaro! Vi aĉetas en la sama loko ol mi, he?" msgstr "Bela kapa ilaro! Vi aĉetas en la sama loko kiel mi, he?"
#. / Cutscene (Chris Bainfield) #. / Cutscene (Chris Bainfield)
#: ../src/cutscene.c:231 #: ../src/cutscene.c:231
@ -330,9 +327,8 @@ msgstr ""
#. / Cutscene (Chris Bainfield) #. / Cutscene (Chris Bainfield)
#: ../src/cutscene.c:243 #: ../src/cutscene.c:243
#, fuzzy
msgid "Extra firepower? I wouldn't mind one bit! What do you think, Sid?" msgid "Extra firepower? I wouldn't mind one bit! What do you think, Sid?"
msgstr "Kroma fajra potenco? Mi" msgstr "Kroma fajra potenco? Estas al mi egale! Kion vi pensas, Sid?"
#. / Cutscene (Sid Wilson) #. / Cutscene (Sid Wilson)
#: ../src/cutscene.c:247 #: ../src/cutscene.c:247
@ -350,13 +346,11 @@ msgstr "Tiukaze, bonvenon al veturilo, Foeba!"
#. / Cutscene (Sid Wilson) #. / Cutscene (Sid Wilson)
#: ../src/cutscene.c:280 #: ../src/cutscene.c:280
#, fuzzy
msgid "What happened back there, Chris? The video feed was jammed." msgid "What happened back there, Chris? The video feed was jammed."
msgstr "Kio okazis tie, Kris? La videa fluo estis ŝtopita." msgstr "Kio okazis tie, Kris? La videa fluo estis ŝtopita."
#. / Cutscene (Chris Bainfield) #. / Cutscene (Chris Bainfield)
#: ../src/cutscene.c:284 #: ../src/cutscene.c:284
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"We took down the WEAPCO mining vessel and then I was jumped by a man " "We took down the WEAPCO mining vessel and then I was jumped by a man "
"claiming to be Kline Kethlan." "claiming to be Kline Kethlan."
@ -442,13 +436,11 @@ msgstr ""
#. / Cutscene (Sid Wilson) #. / Cutscene (Sid Wilson)
#: ../src/cutscene.c:357 #: ../src/cutscene.c:357
#, fuzzy
msgid "She'll still be able to pilot a ship though." msgid "She'll still be able to pilot a ship though."
msgstr "Tamen ŝi ankoraŭ povos veturi ŝipon." msgstr "Tamen ŝi ankoraŭ povos veturi."
#. / Cutscene (Chris Bainfield) #. / Cutscene (Chris Bainfield)
#: ../src/cutscene.c:392 #: ../src/cutscene.c:392
#, fuzzy
msgid "Sorry folks, we just lost our bargaining chip." msgid "Sorry folks, we just lost our bargaining chip."
msgstr "Pardonu, homoj, ni perdis nian intertraktadan ilon." msgstr "Pardonu, homoj, ni perdis nian intertraktadan ilon."
@ -617,9 +609,8 @@ msgstr "Do finfine mi trovis la homon, kiu kaŭzis nin tiom da problemoj!"
#. / Dialog (Chris Bainfield) #. / Dialog (Chris Bainfield)
#: ../src/event.c:207 #: ../src/event.c:207
#, fuzzy
msgid "I see you've jammed up my warp drive. Who are you?" msgid "I see you've jammed up my warp drive. Who are you?"
msgstr "Mi vidas, ke vi ŝtopiĝis mian . Kiu vi estas?" msgstr "Mi vidas, ke vi ŝtopiĝis mian varpon. Kiu vi estas?"
#. / Dialog (Kline Kethlan) #. / Dialog (Kline Kethlan)
#: ../src/event.c:212 #: ../src/event.c:212
@ -734,10 +725,9 @@ msgstr "Bona argumento. Estus stulte atendi ion alian."
#. / Dialog (Krass Tyler) #. / Dialog (Krass Tyler)
#: ../src/event.c:362 #: ../src/event.c:362
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Now if you'll assist me in dying quickly, I have a cheque to earn, boy..." "Now if you'll assist me in dying quickly, I have a cheque to earn, boy..."
msgstr "Nu, se vi helpas min mortante rapide, mi havas " msgstr "Nu, se vi helpas min mortante rapide, mi devas gajni ĉekon, knabo..."
#. / Dialog (Chris Bainfield) #. / Dialog (Chris Bainfield)
#: ../src/event.c:367 #: ../src/event.c:367
@ -850,9 +840,8 @@ msgstr "Akiris Egan Ŝarĝilon!"
#. / as a little sympathetic easter egg for players unfortunate enough to #. / as a little sympathetic easter egg for players unfortunate enough to
#. / have this happen to them. #. / have this happen to them.
#: ../src/game.c:501 #: ../src/game.c:501
#, fuzzy
msgid "Damn! Upgrade failed (no plasma ammo)" msgid "Damn! Upgrade failed (no plasma ammo)"
msgstr "Damne! " msgstr "Damne! Plibonigo fiaskis (sen plasma municio)"
#: ../src/game.c:507 #: ../src/game.c:507
msgid "Plasma cells already at Maximum" msgid "Plasma cells already at Maximum"
@ -894,12 +883,14 @@ msgstr "Akirita iom da Erco"
#. / following the English version only as a general guideline. Any #. / following the English version only as a general guideline. Any
#. / number of messages is permitted. #. / number of messages is permitted.
#: ../src/game.c:737 #: ../src/game.c:737
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"OW! I hope that was an accident!\n" "OW! I hope that was an accident!\n"
"Chris, please be more careful!\n" "Chris, please be more careful!\n"
"Ouch! What are you shooting at me for?" "Ouch! What are you shooting at me for?"
msgstr "AJ! Mi esperas, ke tio estis " msgstr ""
"AJ! Mi esperas, ke tio estis akcidento!\n"
"Kris, bonvolu esti pli zorgema!\n"
"AJ! Kiel vi pafas al mi?"
#. / Chris: Ursula Hit Messages #. / Chris: Ursula Hit Messages
#. / This is a list of messages separated by "\n". They are randomly #. / This is a list of messages separated by "\n". They are randomly
@ -1506,9 +1497,8 @@ msgstr ""
#. / Mission dialog: Spirit, Hail (Chris Bainfield) #. / Mission dialog: Spirit, Hail (Chris Bainfield)
#: ../src/intermission.c:847 #: ../src/intermission.c:847
#, fuzzy
msgid "As usual, you take me too lightly, Krass." msgid "As usual, you take me too lightly, Krass."
msgstr "Kiel kutime, vi , Kraso" msgstr "Kiel kutime, vi ne taskas min serioze, Kraso."
#. / Mission dialog: Spirit, Ceradse (Chris Bainfield) #. / Mission dialog: Spirit, Ceradse (Chris Bainfield)
#: ../src/intermission.c:854 #: ../src/intermission.c:854
@ -1594,12 +1584,14 @@ msgstr ""
#. / Mission dialog: Spirit, Moebo (Sid Wilson) #. / Mission dialog: Spirit, Moebo (Sid Wilson)
#: ../src/intermission.c:907 #: ../src/intermission.c:907
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"We've got a major problem here! WEAPCO has decided to stop our resistance by " "We've got a major problem here! WEAPCO has decided to stop our resistance by "
"destroying Spirit! The explosion will incinerate everything in the system! " "destroying Spirit! The explosion will incinerate everything in the system! "
"You've got to destroy that frigate before it gets in range!" "You've got to destroy that frigate before it gets in range!"
msgstr "Ni havas grandan problemon ĉi tie! ARMKORP decidis" msgstr ""
"Ni havas grandan problemon ĉi tie! ARMKORP decidis ĉesigi nian kontraŭstaron "
"detruante Spiriton! La eksplodo bruligos ĉion en la sistemo! Vi devas detrui "
"tiun egan veturilon antaŭ ĝi atingas pafdistancon!"
#. / Mission dialog: Spirit, Moebo (Chris Bainfield) #. / Mission dialog: Spirit, Moebo (Chris Bainfield)
#: ../src/intermission.c:911 #: ../src/intermission.c:911
@ -1619,7 +1611,7 @@ msgstr ""
#. / "%d" must be retained as-is. It is replaced with the number of slaves that #. / "%d" must be retained as-is. It is replaced with the number of slaves that
#. / need to be rescued. #. / need to be rescued.
#: ../src/intermission.c:924 #: ../src/intermission.c:924
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"As you know, WEAPCO has many slaves in this system. If we free a large " "As you know, WEAPCO has many slaves in this system. If we free a large "
"number of them, it might help to spark a rebellion. I estimate that we will " "number of them, it might help to spark a rebellion. I estimate that we will "
@ -1627,7 +1619,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Kiel vi scias, ARMKORP havas multajn sklavojn en ĉi tiu sistemo. Se ni " "Kiel vi scias, ARMKORP havas multajn sklavojn en ĉi tiu sistemo. Se ni "
"liberigas granda kvanto el ili, ĝi povus helpi krei ribelon. Mi kalkulas, ke " "liberigas granda kvanto el ili, ĝi povus helpi krei ribelon. Mi kalkulas, ke "
"ni bezonas savi ĉirkaŭ %d por " "ni bezonas savi ĉirkaŭ %d por efiki."
#. / Mission dialog: Eyananth, interceptions (Chris Bainfield) #. / Mission dialog: Eyananth, interceptions (Chris Bainfield)
#: ../src/intermission.c:928 #: ../src/intermission.c:928
@ -1636,13 +1628,16 @@ msgstr "La plej granda parto de la sklavoj laboras en la ercaj minejoj, ĉu ne?"
#. / Mission dialog: Eyananth, interceptions (Sid Wilson) #. / Mission dialog: Eyananth, interceptions (Sid Wilson)
#: ../src/intermission.c:932 #: ../src/intermission.c:932
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Yes, but attacking the mines directly would be dangerous. You'd be better " "Yes, but attacking the mines directly would be dangerous. You'd be better "
"off intercepting slave transports. What you'll have to do is fly around and " "off intercepting slave transports. What you'll have to do is fly around and "
"see if you can intercept a WEAPCO patrol. Of course, they might not be " "see if you can intercept a WEAPCO patrol. Of course, they might not be "
"escorting any slave units, so be careful!" "escorting any slave units, so be careful!"
msgstr "Jes, sed ataki la minojn rekte estus danĝera." msgstr ""
"Jes, sed ataki la minojn rekte estus danĝera. Oni prefere interkaptas "
"sklavajn veturilojn. Kion vi devas fari, estas flugi ĉirkaŭe kaj vidi se vi "
"povas interkapti ARMKORP-an patrolon. Kompreneble ili povus ne eskorti "
"sklavajn legiojn, do estu zorgema!"
#. / Mission dialog: Eyananth, Nerod (Phoebe Lexx) #. / Mission dialog: Eyananth, Nerod (Phoebe Lexx)
#: ../src/intermission.c:939 #: ../src/intermission.c:939
@ -1851,11 +1846,11 @@ msgstr ""
#. / Mission dialog: Mordor, Sivedi (Sid Wilson) #. / Mission dialog: Mordor, Sivedi (Sid Wilson)
#: ../src/intermission.c:1083 #: ../src/intermission.c:1083
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Yes. Be careful, Chris. Your weapons weren't designed for that sort of work, " "Yes. Be careful, Chris. Your weapons weren't designed for that sort of work, "
"after all." "after all."
msgstr "Jes. Estu zorge" msgstr ""
"Jes. Estu zorgema, Kris. Viaj armoj ja ne estis kreitaj por tia laboro."
#. / Mission dialog: Mordor, Almartha (Chris Bainfield) #. / Mission dialog: Mordor, Almartha (Chris Bainfield)
#: ../src/intermission.c:1090 #: ../src/intermission.c:1090
@ -1864,11 +1859,14 @@ msgid ""
"taking out key WEAPCO plants. Can you help me create a diversion by wreaking " "taking out key WEAPCO plants. Can you help me create a diversion by wreaking "
"havoc a little bit away from that?" "havoc a little bit away from that?"
msgstr "" msgstr ""
"He, Kraso! Mi bezonas, ke vi helpas nin fari ion. Foeba kaj Ursula detruas "
"gravajn fabrikojn de ARMKORP. Ĉu vi povas helpi min krei distron kaŭzante "
"grandan damaĝon iom for de tie?"
#. / Mission dialog: Mordor, Almartha (Krass Tyler) #. / Mission dialog: Mordor, Almartha (Krass Tyler)
#: ../src/intermission.c:1094 #: ../src/intermission.c:1094
msgid "Sure, I can help you out, boy. But I'll be needing my fee..." msgid "Sure, I can help you out, boy. But I'll be needing my fee..."
msgstr "" msgstr "Certe, mi povas helpi vin, knabo. Sed mi bezonos mian pagon..."
#. / Mission dialog: Mordor, Poswic (Ursula Lexx) #. / Mission dialog: Mordor, Poswic (Ursula Lexx)
#: ../src/intermission.c:1101 #: ../src/intermission.c:1101
@ -1877,6 +1875,9 @@ msgid ""
"captured, I found out that WEAPCO is transporting several important " "captured, I found out that WEAPCO is transporting several important "
"executives to Poswic." "executives to Poswic."
msgstr "" msgstr ""
"Mi memoro finfine revenis. Ĉi tie estas io interesa: ĵus antaŭ mi estis "
"kaptita, mi trovis, ke ARMKORP transportas kelkajn gravajn estraranojn al "
"Posviko."
#. / Mission dialog: Mordor, Poswic (Sid Wilson) #. / Mission dialog: Mordor, Poswic (Sid Wilson)
#: ../src/intermission.c:1105 #: ../src/intermission.c:1105
@ -1884,6 +1885,8 @@ msgid ""
"We can't let a rare opportunity like this slip through our fingers! I'll " "We can't let a rare opportunity like this slip through our fingers! I'll "
"need some cover so I can disable that ship." "need some cover so I can disable that ship."
msgstr "" msgstr ""
"Ni ne povas perdi tia rara okazo! Mi bezonos iom da protekto, por ke mi "
"povas malebligi tiun ŝipon."
#. / Mission dialog: Mordor, Poswic (Chris Bainfield) #. / Mission dialog: Mordor, Poswic (Chris Bainfield)
#: ../src/intermission.c:1109 #: ../src/intermission.c:1109
@ -1916,6 +1919,8 @@ msgid ""
"We've got to start from the outside and work our way in. That will give us " "We've got to start from the outside and work our way in. That will give us "
"less chance of being flanked during the final operation." "less chance of being flanked during the final operation."
msgstr "" msgstr ""
"Ni devas komenci ekstere kaj prilabori nian vojon ene. Tiu donos al ni "
"malpli da ŝancoj esti atakita flanke dum la fina operacio."
#. / Mission dialog: Sol, Pluto/Neptune/Uranus (Phoebe Lexx) #. / Mission dialog: Sol, Pluto/Neptune/Uranus (Phoebe Lexx)
#: ../src/intermission.c:1137 #: ../src/intermission.c:1137
@ -1938,6 +1943,8 @@ msgid ""
"WEAPCO has set up a highly dangerous defense line between Saturn and Uranus. " "WEAPCO has set up a highly dangerous defense line between Saturn and Uranus. "
"We'll need to take it out." "We'll need to take it out."
msgstr "" msgstr ""
"ARMKORP kreis tre danĝera defenda linio inter Saturno kaj Urano. Ni devas "
"fini ĝin."
#. / Mission dialog: Sol, Saturn (Ursula Lexx) #. / Mission dialog: Sol, Saturn (Ursula Lexx)
#: ../src/intermission.c:1156 #: ../src/intermission.c:1156
@ -1950,27 +1957,30 @@ msgid ""
"Several mobile Energy Ray cannons, not unlike the weapon used by the Star " "Several mobile Energy Ray cannons, not unlike the weapon used by the Star "
"Killer back in Spirit." "Killer back in Spirit."
msgstr "" msgstr ""
"Kelkaj moveblaj pafilegoj de Lumradio, ne kiel la armo uzita de la Stela "
"Murdisto en Spirito."
#. / Mission dialog: Sol, Saturn (Phoebe Lexx) #. / Mission dialog: Sol, Saturn (Phoebe Lexx)
#: ../src/intermission.c:1164 #: ../src/intermission.c:1164
msgid "Best check my ejection system, then!" msgid "Best check my ejection system, then!"
msgstr "" msgstr "Tiam mi kontrolas mian elĵetilon!"
#. / Mission dialog: Sol, Jupiter (Sid Wilson) #. / Mission dialog: Sol, Jupiter (Sid Wilson)
#: ../src/intermission.c:1171 #: ../src/intermission.c:1171
msgid "" msgid ""
"While you were gone I picked up a distress call coming from around Jupiter." "While you were gone I picked up a distress call coming from around Jupiter."
msgstr "" msgstr "Dum vi forestis mi ricevis helpan alvokon el ĉirkaŭ Jupitero."
#. / Mission dialog: Sol, Jupiter (Ursula Lexx) #. / Mission dialog: Sol, Jupiter (Ursula Lexx)
#: ../src/intermission.c:1175 #: ../src/intermission.c:1175
msgid "Who would be sending out a distress call within Sol?" msgid "Who would be sending out a distress call within Sol?"
msgstr "" msgstr "Kiu sendus helpan alvokon ene de Sol?"
#. / Mission dialog: Sol, Jupiter (Chris Bainfield) #. / Mission dialog: Sol, Jupiter (Chris Bainfield)
#: ../src/intermission.c:1179 #: ../src/intermission.c:1179
msgid "Let's check it out. Even if it's a trap, I think we can handle it." msgid "Let's check it out. Even if it's a trap, I think we can handle it."
msgstr "" msgstr ""
"Ni kontrolu tion. Eĉ se estas kaptilo mi pensas, ke ni povas prizorgi ĝin."
#. / Mission dialog: Sol, Mars (Sid Wilson) #. / Mission dialog: Sol, Mars (Sid Wilson)
#: ../src/intermission.c:1186 #: ../src/intermission.c:1186
@ -1978,11 +1988,13 @@ msgid ""
"Chris, we've got a small problem. WEAPCO has deployed a minefield in the " "Chris, we've got a small problem. WEAPCO has deployed a minefield in the "
"asteroid belt. We'll need you to clear a way through." "asteroid belt. We'll need you to clear a way through."
msgstr "" msgstr ""
"Kris, ni havas problemeton ARMKORP malpakis minkampon en la zono de "
"asteroidoj. Ni bezonas, ke vi purigas la vojon."
#. / Mission dialog: Sol, Mars (Chris Bainfield) #. / Mission dialog: Sol, Mars (Chris Bainfield)
#: ../src/intermission.c:1190 #: ../src/intermission.c:1190
msgid "Alright. I'll radio in once I've cleared a safe path." msgid "Alright. I'll radio in once I've cleared a safe path."
msgstr "" msgstr "Bone. Mi radios, kiam mi purigas sekuran vojon."
#. / Mission dialog: Sol, Earth (Chris Bainfield) #. / Mission dialog: Sol, Earth (Chris Bainfield)
#: ../src/intermission.c:1197 #: ../src/intermission.c:1197
@ -1990,11 +2002,13 @@ msgid ""
"Okay people, this is the big one. We go in fast and we go in hard. Don't " "Okay people, this is the big one. We go in fast and we go in hard. Don't "
"hold back and hit them with everything we've got!" "hold back and hit them with everything we've got!"
msgstr "" msgstr ""
"Bone, homoj, ĉi tiu estas la granda. Ni iros rapide kaj ni iros forte. Ne "
"retenu kaj trafu ilin kun ĉio, kio ni havas!"
#. / Mission dialog: Sol, Earth (Sid Wilson) #. / Mission dialog: Sol, Earth (Sid Wilson)
#: ../src/intermission.c:1201 #: ../src/intermission.c:1201
msgid "We've come too far to turn back now. None of us better die out there!" msgid "We've come too far to turn back now. None of us better die out there!"
msgstr "" msgstr "Ni iris tro for por reveni nun. Neniu el ni mortu tie!"
#. / Mission dialog: Sol, Earth (Phoebe Lexx) #. / Mission dialog: Sol, Earth (Phoebe Lexx)
#: ../src/intermission.c:1205 #: ../src/intermission.c:1205
@ -2004,7 +2018,7 @@ msgstr "Bone kun vi, Kris!"
#. / Mission dialog: Sol, Earth (Ursula Lexx) #. / Mission dialog: Sol, Earth (Ursula Lexx)
#: ../src/intermission.c:1209 #: ../src/intermission.c:1209
msgid "WEAPCO'll regret sticking probes into my head!" msgid "WEAPCO'll regret sticking probes into my head!"
msgstr "" msgstr "ARMKORP bedaŭros glui sondojn en mia kapo!"
#. / Mission dialog: Sol, Venus (Chris Bainfield) #. / Mission dialog: Sol, Venus (Chris Bainfield)
#: ../src/intermission.c:1216 #: ../src/intermission.c:1216
@ -2017,6 +2031,8 @@ msgid ""
"Be careful, Chris. We've won the war, but it would be a real shame if you " "Be careful, Chris. We've won the war, but it would be a real shame if you "
"died now!" "died now!"
msgstr "" msgstr ""
"Atentu, Kris. Ni gajnis la militon, sed estus vere bedaŭrinde, ke vi mortus "
"nun! "
#: ../src/intermission.c:1271 #: ../src/intermission.c:1271
msgid "++ OPTIONS ++" msgid "++ OPTIONS ++"
@ -2155,17 +2171,17 @@ msgstr "Ne lasu, ke Foeba estu mortigita"
#. / Mission objective (Allez) #. / Mission objective (Allez)
#: ../src/mission.c:212 #: ../src/mission.c:212
msgid "Do not allow supply craft to be destroyed" msgid "Do not allow supply craft to be destroyed"
msgstr "" msgstr "Ne lasu, ke veturilo de provizoj estu detruita"
#. / Mission objective (Urusor) #. / Mission objective (Urusor)
#: ../src/mission.c:226 #: ../src/mission.c:226
msgid "Disable five WEAPCO supply craft" msgid "Disable five WEAPCO supply craft"
msgstr "" msgstr "Malebligu kvin veturilo de provizoj de ARMKORP"
#. / Mission objective (Urusor) #. / Mission objective (Urusor)
#: ../src/mission.c:237 #: ../src/mission.c:237
msgid "Protect supply craft AND Sid Wilson" msgid "Protect supply craft AND Sid Wilson"
msgstr "" msgstr "Protektu veturilo de provizoj KAJ Sid Vilson"
#. / Mission objective (Dorim) #. / Mission objective (Dorim)
#: ../src/mission.c:247 #: ../src/mission.c:247
@ -2215,7 +2231,7 @@ msgstr "Ne mortigu Ursulan"
#. / Mission objective (Fellon) #. / Mission objective (Fellon)
#: ../src/mission.c:325 #: ../src/mission.c:325
msgid "Assist attack on WEAPCO ore mining craft" msgid "Assist attack on WEAPCO ore mining craft"
msgstr "" msgstr "Subtenu atakon al mina veturilo de erco de ARMKORP"
#. / Mission objective (Fellon) #. / Mission objective (Fellon)
#: ../src/mission.c:332 #: ../src/mission.c:332
@ -2292,7 +2308,7 @@ msgstr "Ĉiuj veturiloj malebligitaj!"
#. / to add as many as you like. Each entry must have one instance of "%d", which #. / to add as many as you like. Each entry must have one instance of "%d", which
#. / is replaced with the number remaining. #. / is replaced with the number remaining.
#: ../src/mission.c:645 #: ../src/mission.c:645
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Collect $%d more...\n" "Collect $%d more...\n"
"$%d more to collect...\n" "$%d more to collect...\n"
@ -2303,10 +2319,10 @@ msgid_plural ""
"$%d more to collect...\n" "$%d more to collect...\n"
"$%d more needed..." "$%d more needed..."
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
"Collect $%d more...\n" "Akiru $%d pli...\n"
"$%d more to collect...\n" "$%d pli por akiri...\n"
"Just $%d more needed...\n" "Nur $%d pli bezonata...\n"
"Collect just $%d more..." "Akiru nur $%d pli..."
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
"Akiru $%d pli...\n" "Akiru $%d pli...\n"
"$%d por akiri...\n" "$%d por akiri...\n"
@ -2374,12 +2390,11 @@ msgstr "Karga ŝelo detruita!"
#. / Dialog (Sid Wilson) #. / Dialog (Sid Wilson)
#. / Used when a cargo pod is destroyed in the Ceradse mission. #. / Used when a cargo pod is destroyed in the Ceradse mission.
#: ../src/mission.c:703 #: ../src/mission.c:703
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Chris, we needed that pod! I told you that we couldn't afford to lose a " "Chris, we needed that pod! I told you that we couldn't afford to lose a "
"single one!" "single one!"
msgstr "" msgstr ""
"Kris, ni bezonis tiun ŝelon! Mi diris al vi, ke ni ne povis permesi nin " "Kris, ni bezonis tiun ŝelon! Mi diris al vi, ke ni ne povis permesi al ni "
"perdi eĉ unu!" "perdi eĉ unu!"
#: ../src/mission.c:706 #: ../src/mission.c:706
@ -2478,7 +2493,7 @@ msgstr "Sid estis mortigita!"
#. / language being similarly cut out. #. / language being similarly cut out.
#: ../src/mission.c:810 #: ../src/mission.c:810
msgid "HULL BREACHED! SYSTEMS FAILING! F-..." msgid "HULL BREACHED! SYSTEMS FAILING! F-..."
msgstr "" msgstr "ŜELO BREĈIS! SISTEMOJ FIASKAS! F-..."
#: ../src/mission.c:856 #: ../src/mission.c:856
msgid "*** Slaves Rescued - Mission Completed ***" msgid "*** Slaves Rescued - Mission Completed ***"
@ -2491,6 +2506,8 @@ msgid ""
"Alright, I think I've rescued enough slaves to stir up some trouble for " "Alright, I think I've rescued enough slaves to stir up some trouble for "
"WEAPCO!" "WEAPCO!"
msgstr "" msgstr ""
"Bone, mi pensas, ke mi savis sufiĉe da sklavoj por krei kelkajn problemojn "
"al ARMKORP!"
#. / Info line messages for remaining slaves to rescue #. / Info line messages for remaining slaves to rescue
#. / This is a "\n"-separated list of possible choices to make. Please feel free #. / This is a "\n"-separated list of possible choices to make. Please feel free
@ -2539,7 +2556,7 @@ msgstr ">>> Ĉefa Celo Fiaskita <<<"
#: ../src/mission.c:980 #: ../src/mission.c:980
msgid "Emergency warp drive activated. Press button to engage." msgid "Emergency warp drive activated. Press button to engage."
msgstr "" msgstr "Urĝa varpo aktivigita. Prenu butonon por engaĝi."
#: ../src/mission.c:986 #: ../src/mission.c:986
msgid "*** Interception Destroyed ***" msgid "*** Interception Destroyed ***"
@ -2674,9 +2691,8 @@ msgstr "Difektitaj Ludaj Datumoj"
#. / Used for empty save slots. #. / Used for empty save slots.
#: ../src/save.c:127 #: ../src/save.c:127
#, fuzzy
msgid "AUTOSAVE (Empty)" msgid "AUTOSAVE (Empty)"
msgstr "AŬTOMATA KONSERVO (Malplena)" msgstr "AŬTOMATA KONSERVO (Malplena)"
#: ../src/save.c:127 #: ../src/save.c:127
msgid "Empty" msgid "Empty"
@ -2954,7 +2970,7 @@ msgstr "Pliigas plibonitan plasman damaĝon"
#. Overwritten later #. Overwritten later
#: ../src/shop.c:453 #: ../src/shop.c:453
msgid "Liquid Nitrogen Capsules" msgid "Liquid Nitrogen Capsules"
msgstr "" msgstr "Likvaj Kapsuloj de Nitrogeno"
#. / Shop item description: Liquid Nitrogen Capsules (PLASMA_MAX_RATE) #. / Shop item description: Liquid Nitrogen Capsules (PLASMA_MAX_RATE)
#: ../src/shop.c:455 #: ../src/shop.c:455
@ -2977,7 +2993,7 @@ msgstr "Raketaj Municioj"
#. / Shop item description: Rocket Ammo #. / Shop item description: Rocket Ammo
#: ../src/shop.c:475 #: ../src/shop.c:475
msgid "High velocity dumb fire rocket" msgid "High velocity dumb fire rocket"
msgstr "" msgstr "Rapidega stulta fajra raketo"
#. ----------- Permanent Items ----------- #. ----------- Permanent Items -----------
#. Overwritten later #. Overwritten later
@ -3077,7 +3093,7 @@ msgstr "Ŝarĝa Pafilego"
#. / Shop item description: Charge Cannon #. / Shop item description: Charge Cannon
#: ../src/shop.c:543 #: ../src/shop.c:543
msgid "Compacts plasma into clusters for greater damage" msgid "Compacts plasma into clusters for greater damage"
msgstr "" msgstr "Kuniĝas plasmo per aro por pli granda damaĝo"
#: ../src/shop.c:547 #: ../src/shop.c:547
msgid "Dual Homing Missile Launcher" msgid "Dual Homing Missile Launcher"