Finish Esperanto translation

This commit is contained in:
Jorge Maldonado Ventura 2021-04-16 17:13:01 +02:00
parent 76dee3a49a
commit 3642c86eaa
1 changed files with 35 additions and 42 deletions

View File

@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: diligentcircle@riseup.net\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-25 14:04-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-11 12:25+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-16 17:12+0200\n"
"Last-Translator: Jorge Maldonado Ventura <jorgesumle@freakspot.net>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: eo\n"
@ -48,9 +48,8 @@ msgstr "Via eblo supervivi ĝenas min! Klopodi eviti iuj el tiuj!"
#. / Dialog (Kline Kethlan)
#. / Used when the second "stage" of the Venus fight is entered.
#: ../src/alien.c:1618
#, fuzzy
msgid "Very good, Bainfield. Now let's get a little more serious..."
msgstr "Tre bone, Benfeldo."
msgstr "Tre bone, Benfeldo. Nun pli serioze..."
#: ../src/alien.c:2002
msgid ">> Ally has ejected! <<"
@ -188,9 +187,8 @@ msgstr "Estis honoro... batali kontraŭ vi..."
#. / Dialog (Kline Kethlan)
#. / Used when Kline is beaten in the Elamale mission.
#: ../src/alien.c:2207
#, fuzzy
msgid "Seems I underestimated you, Bainfield. We'll meet again!"
msgstr "Ŝajnas, ke mi subtaskis vin, Benfeldo. Ni rekontiĝos denove."
msgstr "Ŝajnas, ke mi subtaskis vin, Benfeldo. Ni rekontiĝos denove!"
#. / Dialog (Sid Wilson)
#. / Used when Kline is beaten in the Earth mission.
@ -303,9 +301,8 @@ msgstr "Tion mi pensas. Mi trovos agadplanon."
#. / Cutscene (Phoebe Lexx)
#: ../src/cutscene.c:227
#, fuzzy
msgid "Nice head gear! You shop at the same place as me, huh?"
msgstr "Bela kapa ilaro! Vi aĉetas en la sama loko ol mi, he?"
msgstr "Bela kapa ilaro! Vi aĉetas en la sama loko kiel mi, he?"
#. / Cutscene (Chris Bainfield)
#: ../src/cutscene.c:231
@ -330,9 +327,8 @@ msgstr ""
#. / Cutscene (Chris Bainfield)
#: ../src/cutscene.c:243
#, fuzzy
msgid "Extra firepower? I wouldn't mind one bit! What do you think, Sid?"
msgstr "Kroma fajra potenco? Mi"
msgstr "Kroma fajra potenco? Estas al mi egale! Kion vi pensas, Sid?"
#. / Cutscene (Sid Wilson)
#: ../src/cutscene.c:247
@ -350,13 +346,11 @@ msgstr "Tiukaze, bonvenon al veturilo, Foeba!"
#. / Cutscene (Sid Wilson)
#: ../src/cutscene.c:280
#, fuzzy
msgid "What happened back there, Chris? The video feed was jammed."
msgstr "Kio okazis tie, Kris? La videa fluo estis ŝtopita."
#. / Cutscene (Chris Bainfield)
#: ../src/cutscene.c:284
#, fuzzy
msgid ""
"We took down the WEAPCO mining vessel and then I was jumped by a man "
"claiming to be Kline Kethlan."
@ -442,13 +436,11 @@ msgstr ""
#. / Cutscene (Sid Wilson)
#: ../src/cutscene.c:357
#, fuzzy
msgid "She'll still be able to pilot a ship though."
msgstr "Tamen ŝi ankoraŭ povos veturi ŝipon."
msgstr "Tamen ŝi ankoraŭ povos veturi."
#. / Cutscene (Chris Bainfield)
#: ../src/cutscene.c:392
#, fuzzy
msgid "Sorry folks, we just lost our bargaining chip."
msgstr "Pardonu, homoj, ni perdis nian intertraktadan ilon."
@ -733,10 +725,9 @@ msgstr "Bona argumento. Estus stulte atendi ion alian."
#. / Dialog (Krass Tyler)
#: ../src/event.c:362
#, fuzzy
msgid ""
"Now if you'll assist me in dying quickly, I have a cheque to earn, boy..."
msgstr "Nu, se vi helpas min mortante rapide, mi havas "
msgstr "Nu, se vi helpas min mortante rapide, mi devas gajni ĉekon, knabo..."
#. / Dialog (Chris Bainfield)
#: ../src/event.c:367
@ -849,9 +840,8 @@ msgstr "Akiris Egan Ŝarĝilon!"
#. / as a little sympathetic easter egg for players unfortunate enough to
#. / have this happen to them.
#: ../src/game.c:501
#, fuzzy
msgid "Damn! Upgrade failed (no plasma ammo)"
msgstr "Damne! "
msgstr "Damne! Plibonigo fiaskis (sen plasma municio)"
#: ../src/game.c:507
msgid "Plasma cells already at Maximum"
@ -893,12 +883,14 @@ msgstr "Akirita iom da Erco"
#. / following the English version only as a general guideline. Any
#. / number of messages is permitted.
#: ../src/game.c:737
#, fuzzy
msgid ""
"OW! I hope that was an accident!\n"
"Chris, please be more careful!\n"
"Ouch! What are you shooting at me for?"
msgstr "AJ! Mi esperas, ke tio estis "
msgstr ""
"AJ! Mi esperas, ke tio estis akcidento!\n"
"Kris, bonvolu esti pli zorgema!\n"
"AJ! Kiel vi pafas al mi?"
#. / Chris: Ursula Hit Messages
#. / This is a list of messages separated by "\n". They are randomly
@ -1505,9 +1497,8 @@ msgstr ""
#. / Mission dialog: Spirit, Hail (Chris Bainfield)
#: ../src/intermission.c:847
#, fuzzy
msgid "As usual, you take me too lightly, Krass."
msgstr "Kiel kutime, vi , Kraso"
msgstr "Kiel kutime, vi ne taskas min serioze, Kraso."
#. / Mission dialog: Spirit, Ceradse (Chris Bainfield)
#: ../src/intermission.c:854
@ -1593,12 +1584,14 @@ msgstr ""
#. / Mission dialog: Spirit, Moebo (Sid Wilson)
#: ../src/intermission.c:907
#, fuzzy
msgid ""
"We've got a major problem here! WEAPCO has decided to stop our resistance by "
"destroying Spirit! The explosion will incinerate everything in the system! "
"You've got to destroy that frigate before it gets in range!"
msgstr "Ni havas grandan problemon ĉi tie! ARMKORP decidis"
msgstr ""
"Ni havas grandan problemon ĉi tie! ARMKORP decidis ĉesigi nian kontraŭstaron "
"detruante Spiriton! La eksplodo bruligos ĉion en la sistemo! Vi devas detrui "
"tiun egan veturilon antaŭ ĝi atingas pafdistancon!"
#. / Mission dialog: Spirit, Moebo (Chris Bainfield)
#: ../src/intermission.c:911
@ -1618,7 +1611,7 @@ msgstr ""
#. / "%d" must be retained as-is. It is replaced with the number of slaves that
#. / need to be rescued.
#: ../src/intermission.c:924
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"As you know, WEAPCO has many slaves in this system. If we free a large "
"number of them, it might help to spark a rebellion. I estimate that we will "
@ -1626,7 +1619,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Kiel vi scias, ARMKORP havas multajn sklavojn en ĉi tiu sistemo. Se ni "
"liberigas granda kvanto el ili, ĝi povus helpi krei ribelon. Mi kalkulas, ke "
"ni bezonas savi ĉirkaŭ %d por "
"ni bezonas savi ĉirkaŭ %d por efiki."
#. / Mission dialog: Eyananth, interceptions (Chris Bainfield)
#: ../src/intermission.c:928
@ -1635,13 +1628,16 @@ msgstr "La plej granda parto de la sklavoj laboras en la ercaj minejoj, ĉu ne?"
#. / Mission dialog: Eyananth, interceptions (Sid Wilson)
#: ../src/intermission.c:932
#, fuzzy
msgid ""
"Yes, but attacking the mines directly would be dangerous. You'd be better "
"off intercepting slave transports. What you'll have to do is fly around and "
"see if you can intercept a WEAPCO patrol. Of course, they might not be "
"escorting any slave units, so be careful!"
msgstr "Jes, sed ataki la minojn rekte estus danĝera."
msgstr ""
"Jes, sed ataki la minojn rekte estus danĝera. Oni prefere interkaptas "
"sklavajn veturilojn. Kion vi devas fari, estas flugi ĉirkaŭe kaj vidi se vi "
"povas interkapti ARMKORP-an patrolon. Kompreneble ili povus ne eskorti "
"sklavajn legiojn, do estu zorgema!"
#. / Mission dialog: Eyananth, Nerod (Phoebe Lexx)
#: ../src/intermission.c:939
@ -1850,11 +1846,11 @@ msgstr ""
#. / Mission dialog: Mordor, Sivedi (Sid Wilson)
#: ../src/intermission.c:1083
#, fuzzy
msgid ""
"Yes. Be careful, Chris. Your weapons weren't designed for that sort of work, "
"after all."
msgstr "Jes. Estu zorge"
msgstr ""
"Jes. Estu zorgema, Kris. Viaj armoj ja ne estis kreitaj por tia laboro."
#. / Mission dialog: Mordor, Almartha (Chris Bainfield)
#: ../src/intermission.c:1090
@ -2021,9 +2017,8 @@ msgstr "Bone kun vi, Kris!"
#. / Mission dialog: Sol, Earth (Ursula Lexx)
#: ../src/intermission.c:1209
#, fuzzy
msgid "WEAPCO'll regret sticking probes into my head!"
msgstr "ARMKORP bedaŭros "
msgstr "ARMKORP bedaŭros glui sondojn en mia kapo!"
#. / Mission dialog: Sol, Venus (Chris Bainfield)
#: ../src/intermission.c:1216
@ -2313,7 +2308,7 @@ msgstr "Ĉiuj veturiloj malebligitaj!"
#. / to add as many as you like. Each entry must have one instance of "%d", which
#. / is replaced with the number remaining.
#: ../src/mission.c:645
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"Collect $%d more...\n"
"$%d more to collect...\n"
@ -2324,10 +2319,10 @@ msgid_plural ""
"$%d more to collect...\n"
"$%d more needed..."
msgstr[0] ""
"Collect $%d more...\n"
"$%d more to collect...\n"
"Just $%d more needed...\n"
"Collect just $%d more..."
"Akiru $%d pli...\n"
"$%d pli por akiri...\n"
"Nur $%d pli bezonata...\n"
"Akiru nur $%d pli..."
msgstr[1] ""
"Akiru $%d pli...\n"
"$%d por akiri...\n"
@ -2395,12 +2390,11 @@ msgstr "Karga ŝelo detruita!"
#. / Dialog (Sid Wilson)
#. / Used when a cargo pod is destroyed in the Ceradse mission.
#: ../src/mission.c:703
#, fuzzy
msgid ""
"Chris, we needed that pod! I told you that we couldn't afford to lose a "
"single one!"
msgstr ""
"Kris, ni bezonis tiun ŝelon! Mi diris al vi, ke ni ne povis permesi nin "
"Kris, ni bezonis tiun ŝelon! Mi diris al vi, ke ni ne povis permesi al ni "
"perdi eĉ unu!"
#: ../src/mission.c:706
@ -2697,9 +2691,8 @@ msgstr "Difektitaj Ludaj Datumoj"
#. / Used for empty save slots.
#: ../src/save.c:127
#, fuzzy
msgid "AUTOSAVE (Empty)"
msgstr "AŬTOMATA KONSERVO (Malplena)"
msgstr "AŬTOMATA KONSERVO (Malplena)"
#: ../src/save.c:127
msgid "Empty"
@ -3100,7 +3093,7 @@ msgstr "Ŝarĝa Pafilego"
#. / Shop item description: Charge Cannon
#: ../src/shop.c:543
msgid "Compacts plasma into clusters for greater damage"
msgstr ""
msgstr "Kuniĝas plasmo per aro por pli granda damaĝo"
#: ../src/shop.c:547
msgid "Dual Homing Missile Launcher"