Translated 411 of 514 (79%)
This commit is contained in:
parent
a3243ad3a3
commit
f6108d3957
207
locale/eo.po
207
locale/eo.po
|
@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: \n"
|
"Project-Id-Version: \n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: diligentcircle@riseup.net\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: diligentcircle@riseup.net\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-12-25 14:04-0500\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-12-25 14:04-0500\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2021-01-31 18:32+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2021-02-12 22:42+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Jorge Maldonado Ventura <jorgesumle@freakspot.net>\n"
|
"Last-Translator: Jorge Maldonado Ventura <jorgesumle@freakspot.net>\n"
|
||||||
"Language-Team: \n"
|
"Language-Team: \n"
|
||||||
"Language: eo\n"
|
"Language: eo\n"
|
||||||
|
@ -109,6 +109,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#. / following the English version only as a general guideline. Any
|
#. / following the English version only as a general guideline. Any
|
||||||
#. / number of brag messages is permitted.
|
#. / number of brag messages is permitted.
|
||||||
#: ../src/alien.c:2066
|
#: ../src/alien.c:2066
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"I got another one!\n"
|
"I got another one!\n"
|
||||||
"Target destroyed!\n"
|
"Target destroyed!\n"
|
||||||
|
@ -122,6 +123,11 @@ msgid ""
|
||||||
"Yeah! Nothing can stand in our way!\n"
|
"Yeah! Nothing can stand in our way!\n"
|
||||||
"I got it!"
|
"I got it!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Vi atingis alion pli!\n"
|
||||||
|
"Celo detruita!\n"
|
||||||
|
"Unu pli de mi!\n"
|
||||||
|
"Jes! Ĉu vi vidis tion, Kris?\n"
|
||||||
|
"He, Kris, "
|
||||||
|
|
||||||
#. / Ursula brag messages
|
#. / Ursula brag messages
|
||||||
#. / This is a list of brags separated by "\n". They are randomly
|
#. / This is a list of brags separated by "\n". They are randomly
|
||||||
|
@ -131,6 +137,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#. / following the English version only as a general guideline. Any
|
#. / following the English version only as a general guideline. Any
|
||||||
#. / number of brag messages is permitted.
|
#. / number of brag messages is permitted.
|
||||||
#: ../src/alien.c:2095
|
#: ../src/alien.c:2095
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Kicked your ass!\n"
|
"Kicked your ass!\n"
|
||||||
"You ain't so tough!\n"
|
"You ain't so tough!\n"
|
||||||
|
@ -147,6 +154,11 @@ msgid ""
|
||||||
"Die, damned WEAPCO drones!\n"
|
"Die, damned WEAPCO drones!\n"
|
||||||
"Don't think you can get away from me!"
|
"Don't think you can get away from me!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"Celo detruita!\n"
|
||||||
|
"Tio lernigos vin!"
|
||||||
|
|
||||||
#. / Dialog (Chris Bainfield)
|
#. / Dialog (Chris Bainfield)
|
||||||
#. / Used when Krass Tyler is beaten in the Jupiter mission.
|
#. / Used when Krass Tyler is beaten in the Jupiter mission.
|
||||||
|
@ -206,7 +218,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#: ../src/cutscene.c:117
|
#: ../src/cutscene.c:117
|
||||||
msgid "I guess I'll have to fight them, then. Let's see what this ship can do!"
|
msgid "I guess I'll have to fight them, then. Let's see what this ship can do!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Mi supozas, ke mi devos batali ilin. Mi vidos kion povas fari ĉi tiu "
|
"Mi supozas, ke mi devos batali ilin. Mi vidos, kion povas fari ĉi tiu "
|
||||||
"veturilo!"
|
"veturilo!"
|
||||||
|
|
||||||
#. / Cutscene (narration)
|
#. / Cutscene (narration)
|
||||||
|
@ -216,6 +228,8 @@ msgid ""
|
||||||
"Bainfield's heroic actions. The commander of WEAPCO's navy considers his "
|
"Bainfield's heroic actions. The commander of WEAPCO's navy considers his "
|
||||||
"options."
|
"options."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Post kelkaj horoj, en la sistemo Sol, novaĵoj disvastiĝis pri la heroaj agoj "
|
||||||
|
"de Kris Benfeldo. La komandanto de ARMKORP pripensas liajn opciojn."
|
||||||
|
|
||||||
#. / Cutscene (Kline Kethlan)
|
#. / Cutscene (Kline Kethlan)
|
||||||
#: ../src/cutscene.c:147
|
#: ../src/cutscene.c:147
|
||||||
|
@ -241,8 +255,8 @@ msgid ""
|
||||||
"Talent like that does not appear every day. He would be a perfect candidate "
|
"Talent like that does not appear every day. He would be a perfect candidate "
|
||||||
"for our new AI training program!"
|
"for our new AI training program!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Talento kiel tiu ne aperas ĉiutage. Li estus perfekta kandidato por nia AI "
|
"Talento kiel tiu ne aperas ĉiutage. Li estus perfekta kandidato por nia "
|
||||||
"ekzerca programo!"
|
"ekzerca AI-programo!"
|
||||||
|
|
||||||
#. / Cutscene (Kline Kethlan)
|
#. / Cutscene (Kline Kethlan)
|
||||||
#: ../src/cutscene.c:159
|
#: ../src/cutscene.c:159
|
||||||
|
@ -298,11 +312,14 @@ msgid ""
|
||||||
"Hey! Wait a moment! You're that rebel from Spirit! I think you're so cool! "
|
"Hey! Wait a moment! You're that rebel from Spirit! I think you're so cool! "
|
||||||
"Can I come with you?"
|
"Can I come with you?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"He! Atendu momente! Vi estas tiu ribelulo de Spirito! Mi pensas, ke vi estas "
|
||||||
|
"tre mojosa! Ĉu mi povas iri kun vi?"
|
||||||
|
|
||||||
#. / Cutscene (Chris Bainfield)
|
#. / Cutscene (Chris Bainfield)
|
||||||
#: ../src/cutscene.c:243
|
#: ../src/cutscene.c:243
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Extra firepower? I wouldn't mind one bit! What do you think, Sid?"
|
msgid "Extra firepower? I wouldn't mind one bit! What do you think, Sid?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Kroma fajra potenco? Mi"
|
||||||
|
|
||||||
#. / Cutscene (Sid Wilson)
|
#. / Cutscene (Sid Wilson)
|
||||||
#: ../src/cutscene.c:247
|
#: ../src/cutscene.c:247
|
||||||
|
@ -320,15 +337,19 @@ msgstr "Tiukaze, bonvenon al veturilo, Foeba!"
|
||||||
|
|
||||||
#. / Cutscene (Sid Wilson)
|
#. / Cutscene (Sid Wilson)
|
||||||
#: ../src/cutscene.c:280
|
#: ../src/cutscene.c:280
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "What happened back there, Chris? The video feed was jammed."
|
msgid "What happened back there, Chris? The video feed was jammed."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Kio okazis tie, Kris? La videa fluo estis ŝtopita."
|
||||||
|
|
||||||
#. / Cutscene (Chris Bainfield)
|
#. / Cutscene (Chris Bainfield)
|
||||||
#: ../src/cutscene.c:284
|
#: ../src/cutscene.c:284
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"We took down the WEAPCO mining vessel and then I was jumped by a man "
|
"We took down the WEAPCO mining vessel and then I was jumped by a man "
|
||||||
"claiming to be Kline Kethlan."
|
"claiming to be Kline Kethlan."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Ni detruis la minantan veturilon de ARMKORP kaj ĵus poste alproksimiĝis al "
|
||||||
|
"mi homo, kiu diris esti Klino Kethlan."
|
||||||
|
|
||||||
#. / Cutscene (Sid Wilson)
|
#. / Cutscene (Sid Wilson)
|
||||||
#: ../src/cutscene.c:288
|
#: ../src/cutscene.c:288
|
||||||
|
@ -346,14 +367,14 @@ msgstr ""
|
||||||
#. / Cutscene (Chris Bainfield)
|
#. / Cutscene (Chris Bainfield)
|
||||||
#: ../src/cutscene.c:296
|
#: ../src/cutscene.c:296
|
||||||
msgid "Anyway, what's the scoop on Mordor, Sid?"
|
msgid "Anyway, what's the scoop on Mordor, Sid?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Iamaniere, kiuj estas la novaĵoj en Mordor, Sid?"
|
||||||
|
|
||||||
#. / Cutscene (Sid Wilson)
|
#. / Cutscene (Sid Wilson)
|
||||||
#: ../src/cutscene.c:300
|
#: ../src/cutscene.c:300
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"I've learned from the scientist we captured that WEAPCO is testing a new "
|
"I've learned from the scientist we captured that WEAPCO is testing a new "
|
||||||
"fighter craft there."
|
"fighter craft there."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Mi lernis el la sciencisto, ke ARMKORP provas novan batalilon tie."
|
||||||
|
|
||||||
#. / Cutscene (Chris Bainfield)
|
#. / Cutscene (Chris Bainfield)
|
||||||
#: ../src/cutscene.c:304
|
#: ../src/cutscene.c:304
|
||||||
|
@ -361,13 +382,15 @@ msgid ""
|
||||||
"We should probably destroy that craft, then. We might be able to thwart its "
|
"We should probably destroy that craft, then. We might be able to thwart its "
|
||||||
"development somewhat."
|
"development somewhat."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Ni eble devus detrui tiun veturilon, tiam. Ni eble povus malfaciligi ĝian "
|
||||||
|
"disvolviĝon iel."
|
||||||
|
|
||||||
#. / Cutscene (Sid Wilson)
|
#. / Cutscene (Sid Wilson)
|
||||||
#: ../src/cutscene.c:308
|
#: ../src/cutscene.c:308
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Agreed. Capturing it would be better, but that's probably not going to "
|
"Agreed. Capturing it would be better, but that's probably not going to "
|
||||||
"happen."
|
"happen."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Bone. Kapti ĝin estus pli bone, sed tio verŝajne ne okazos."
|
||||||
|
|
||||||
#. / Cutscene (Phoebe Lexx)
|
#. / Cutscene (Phoebe Lexx)
|
||||||
#: ../src/cutscene.c:312
|
#: ../src/cutscene.c:312
|
||||||
|
@ -385,6 +408,8 @@ msgid ""
|
||||||
"I've had a look at the implants and they should be easy to remove. She'll "
|
"I've had a look at the implants and they should be easy to remove. She'll "
|
||||||
"just have a headache for a while."
|
"just have a headache for a while."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Mi rigardis al la enradikaĵoj kaj ili devas esti facile forigeblaj. Ŝi nur "
|
||||||
|
"havos kapdoloron dum iom da tempo."
|
||||||
|
|
||||||
#. / Cutscene (Chris Bainfield)
|
#. / Cutscene (Chris Bainfield)
|
||||||
#: ../src/cutscene.c:349
|
#: ../src/cutscene.c:349
|
||||||
|
@ -397,6 +422,8 @@ msgid ""
|
||||||
"We'll have to wait for her memory to come back. She might not be able to "
|
"We'll have to wait for her memory to come back. She might not be able to "
|
||||||
"remember anything she did while the implants were in."
|
"remember anything she did while the implants were in."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Ni devos atendi, por ke ŝia memoro revenas. Ŝi eble ne povos memorigu "
|
||||||
|
"nenion, kion ŝi faris dum la enradikaĵoj estis ene."
|
||||||
|
|
||||||
#. / Cutscene (Sid Wilson)
|
#. / Cutscene (Sid Wilson)
|
||||||
#: ../src/cutscene.c:357
|
#: ../src/cutscene.c:357
|
||||||
|
@ -439,6 +466,8 @@ msgid ""
|
||||||
"The forces here will be unlike anything we've met so far. Just be careful, "
|
"The forces here will be unlike anything we've met so far. Just be careful, "
|
||||||
"everyone."
|
"everyone."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"La militistaro ĉi tie estos malkiel ĉio, kiun ni kunvenis ĝis nun. Nur estu "
|
||||||
|
"zorgema, ĉiuj."
|
||||||
|
|
||||||
#. / Instructions for how to skip the current cutscene
|
#. / Instructions for how to skip the current cutscene
|
||||||
#: ../src/cutscene.c:497
|
#: ../src/cutscene.c:497
|
||||||
|
@ -492,7 +521,7 @@ msgstr "Ho dio mia..."
|
||||||
#. / Dialog (Phoebe Lexx)
|
#. / Dialog (Phoebe Lexx)
|
||||||
#: ../src/event.c:106
|
#: ../src/event.c:106
|
||||||
msgid "Hey, over here! Destroy this tug so I can break free!"
|
msgid "Hey, over here! Destroy this tug so I can break free!"
|
||||||
msgstr "He, tie ĉi! Detruu ĉi tiun perfortulon, por ke mi povu eskapi!"
|
msgstr "He, tie ĉi! Detruu ĉi tiun jungilaron, por ke mi povu eskapi!"
|
||||||
|
|
||||||
#. / Dialog (friendly transport from Eyananth, Allez mission)
|
#. / Dialog (friendly transport from Eyananth, Allez mission)
|
||||||
#: ../src/event.c:114
|
#: ../src/event.c:114
|
||||||
|
@ -540,6 +569,8 @@ msgid ""
|
||||||
"Okay! We've fixed that one. We think we've found the problem with the "
|
"Okay! We've fixed that one. We think we've found the problem with the "
|
||||||
"engines too..."
|
"engines too..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Bone! Mi riparis tion. Ni pensas, ke ni trovis la problemon kun la motoroj "
|
||||||
|
"ankaŭ..."
|
||||||
|
|
||||||
#. / Dialog (friendly transport from Eyananth, Allez mission)
|
#. / Dialog (friendly transport from Eyananth, Allez mission)
|
||||||
#: ../src/event.c:162
|
#: ../src/event.c:162
|
||||||
|
@ -567,12 +598,13 @@ msgstr "Kris, ki..."
|
||||||
#. / Dialog (Kline Kethlan)
|
#. / Dialog (Kline Kethlan)
|
||||||
#: ../src/event.c:202
|
#: ../src/event.c:202
|
||||||
msgid "So finally I meet the man who has been causing us so much trouble!"
|
msgid "So finally I meet the man who has been causing us so much trouble!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Do finfine mi trovis la homon, kiu kaŭzis nin tiom da problemoj!"
|
||||||
|
|
||||||
#. / Dialog (Chris Bainfield)
|
#. / Dialog (Chris Bainfield)
|
||||||
#: ../src/event.c:207
|
#: ../src/event.c:207
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "I see you've jammed up my warp drive. Who are you?"
|
msgid "I see you've jammed up my warp drive. Who are you?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Mi vidas, ke vi ŝtopiĝis mian . Kiu vi estas?"
|
||||||
|
|
||||||
#. / Dialog (Kline Kethlan)
|
#. / Dialog (Kline Kethlan)
|
||||||
#: ../src/event.c:212
|
#: ../src/event.c:212
|
||||||
|
@ -594,12 +626,14 @@ msgid ""
|
||||||
"Nowhere to run, nowhere to hide, and no one to help you! This will certainly "
|
"Nowhere to run, nowhere to hide, and no one to help you! This will certainly "
|
||||||
"be interesting..."
|
"be interesting..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Sen loko al kiu kuri, sen loko al kiu kaŝi, kaj neniu helpos vin! Tio estos "
|
||||||
|
"vere interesa..."
|
||||||
|
|
||||||
#. / Dialog (Ursula Lexx under mind control)
|
#. / Dialog (Ursula Lexx under mind control)
|
||||||
#. / Translation note: This should appear robotic or at least monotone.
|
#. / Translation note: This should appear robotic or at least monotone.
|
||||||
#: ../src/event.c:235
|
#: ../src/event.c:235
|
||||||
msgid "Unidentified craft sighted. Will proceed to destroy all targets."
|
msgid "Unidentified craft sighted. Will proceed to destroy all targets."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Neidentigita veturilo trovita. Ni detruos ĉiujn celojn. "
|
||||||
|
|
||||||
#. / Dialog (Chris Bainfield)
|
#. / Dialog (Chris Bainfield)
|
||||||
#: ../src/event.c:240
|
#: ../src/event.c:240
|
||||||
|
@ -618,7 +652,7 @@ msgstr "Simple peni eviti ilin!"
|
||||||
#. / Dialog (Chris Bainfield)
|
#. / Dialog (Chris Bainfield)
|
||||||
#: ../src/event.c:253
|
#: ../src/event.c:253
|
||||||
msgid "That's a nice ship you got there, old-timer!"
|
msgid "That's a nice ship you got there, old-timer!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Tiu estas bela veturilo, kiu vi havas tie, maljunulo!"
|
||||||
|
|
||||||
#. / Dialog (Krass Tyler)
|
#. / Dialog (Krass Tyler)
|
||||||
#: ../src/event.c:258
|
#: ../src/event.c:258
|
||||||
|
@ -631,11 +665,13 @@ msgid ""
|
||||||
"Hey, boy, we've got company! Looks like your friends didn't do a very good "
|
"Hey, boy, we've got company! Looks like your friends didn't do a very good "
|
||||||
"job after all!"
|
"job after all!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Hej, ulo, estas ankaŭ iu alia! Ŝajnas, ke viaj amikoj ne tre bone laboris "
|
||||||
|
"post ĉio!"
|
||||||
|
|
||||||
#. / Dialog (Krass Tyler)
|
#. / Dialog (Krass Tyler)
|
||||||
#: ../src/event.c:274
|
#: ../src/event.c:274
|
||||||
msgid "Keep those things off my back or it'll cost you extra!"
|
msgid "Keep those things off my back or it'll cost you extra!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Tenu tiujn aferojn for de mia dorso, aŭ ili kostos pli al vi!"
|
||||||
|
|
||||||
#. / Dialog (Phoebe Lexx)
|
#. / Dialog (Phoebe Lexx)
|
||||||
#: ../src/event.c:283
|
#: ../src/event.c:283
|
||||||
|
@ -645,17 +681,17 @@ msgstr "Hej! Ĉu ni forgesis ion interesan?"
|
||||||
#. / Dialog (Krass Tyler)
|
#. / Dialog (Krass Tyler)
|
||||||
#: ../src/event.c:294
|
#: ../src/event.c:294
|
||||||
msgid "I've earned my fee. I'll see you around, boy!"
|
msgid "I've earned my fee. I'll see you around, boy!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Mi gajnis mian honorarion. Mi vidos vin ĉirkaŭe, knabon!"
|
||||||
|
|
||||||
#. / Dialog (Sid Wilson)
|
#. / Dialog (Sid Wilson)
|
||||||
#: ../src/event.c:304
|
#: ../src/event.c:304
|
||||||
msgid "DAMMIT! It's getting away! We've got to stop it!"
|
msgid "DAMMIT! It's getting away! We've got to stop it!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "DAMNE! Ĝi foriras! Ni devas halti ĝin!"
|
||||||
|
|
||||||
#. / Dialog (Sid Wilson)
|
#. / Dialog (Sid Wilson)
|
||||||
#: ../src/event.c:314
|
#: ../src/event.c:314
|
||||||
msgid "Chris! Another two of those ray cannons just arrived in your sector!"
|
msgid "Chris! Another two of those ray cannons just arrived in your sector!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Kris! Du pli el tiuj pafilegoj ĵus alvenis al via sektoro!"
|
||||||
|
|
||||||
#. / Dialog (Sid Wilson)
|
#. / Dialog (Sid Wilson)
|
||||||
#: ../src/event.c:325
|
#: ../src/event.c:325
|
||||||
|
@ -673,17 +709,20 @@ msgid ""
|
||||||
"I'm a mercenary, what do you expect?! WEAPCO hired me to do a job, just like "
|
"I'm a mercenary, what do you expect?! WEAPCO hired me to do a job, just like "
|
||||||
"you have been doing."
|
"you have been doing."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Mi estas soldulo, kion vi atendas?! ARMKORP dungis min por fari laboron, "
|
||||||
|
"precize kiel vi faradis."
|
||||||
|
|
||||||
#. / Dialog (Chris Bainfield)
|
#. / Dialog (Chris Bainfield)
|
||||||
#: ../src/event.c:353
|
#: ../src/event.c:353
|
||||||
msgid "Good point. It would be foolish to expect anything else."
|
msgid "Good point. It would be foolish to expect anything else."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Bona argumento. Estus stulte atendi ion alian."
|
||||||
|
|
||||||
#. / Dialog (Krass Tyler)
|
#. / Dialog (Krass Tyler)
|
||||||
#: ../src/event.c:362
|
#: ../src/event.c:362
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Now if you'll assist me in dying quickly, I have a cheque to earn, boy..."
|
"Now if you'll assist me in dying quickly, I have a cheque to earn, boy..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Nu, se vi helpas min mortante rapide, mi havas "
|
||||||
|
|
||||||
#. / Dialog (Chris Bainfield)
|
#. / Dialog (Chris Bainfield)
|
||||||
#: ../src/event.c:367
|
#: ../src/event.c:367
|
||||||
|
@ -696,11 +735,12 @@ msgid ""
|
||||||
"That's far enough, Bainfield. You've been lucky so far, but your luck is "
|
"That's far enough, Bainfield. You've been lucky so far, but your luck is "
|
||||||
"about to run out!"
|
"about to run out!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Tio sufiĉas, Benfeldo. Vi estis tre bonŝanca ĝis nun, sed via bonŝanco finos!"
|
||||||
|
|
||||||
#. / Dialog (Chris Bainfield)
|
#. / Dialog (Chris Bainfield)
|
||||||
#: ../src/event.c:388
|
#: ../src/event.c:388
|
||||||
msgid "Yeah, right! Like I'd lose to you after coming this far!"
|
msgid "Yeah, right! Like I'd lose to you after coming this far!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Jes, bone! Mi ne ŝatus perdi kontraŭ vi post ĉio!"
|
||||||
|
|
||||||
#. / Dialog (Chris Bainfield)
|
#. / Dialog (Chris Bainfield)
|
||||||
#: ../src/event.c:396
|
#: ../src/event.c:396
|
||||||
|
@ -788,19 +828,20 @@ msgstr "Plasma damaĝo pliigita"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/game.c:493
|
#: ../src/game.c:493
|
||||||
msgid "Picked up a Super Charge!"
|
msgid "Picked up a Super Charge!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Akiris Egan Ŝarĝilon!"
|
||||||
|
|
||||||
#. / Rare case of grabbing the super charge when you have no ammo at an
|
#. / Rare case of grabbing the super charge when you have no ammo at an
|
||||||
#. / interception (which means it won't take effect). The "Damn!" serves
|
#. / interception (which means it won't take effect). The "Damn!" serves
|
||||||
#. / as a little sympathetic easter egg for players unfortunate enough to
|
#. / as a little sympathetic easter egg for players unfortunate enough to
|
||||||
#. / have this happen to them.
|
#. / have this happen to them.
|
||||||
#: ../src/game.c:501
|
#: ../src/game.c:501
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Damn! Upgrade failed (no plasma ammo)"
|
msgid "Damn! Upgrade failed (no plasma ammo)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Damne! "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/game.c:507
|
#: ../src/game.c:507
|
||||||
msgid "Plasma cells already at Maximum"
|
msgid "Plasma cells already at Maximum"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Plasmaj Ŝeloj jam Maksimume"
|
||||||
|
|
||||||
#. / "%d" must be retained. It is replaced with the number of plasma
|
#. / "%d" must be retained. It is replaced with the number of plasma
|
||||||
#. / cells picked up.
|
#. / cells picked up.
|
||||||
|
@ -824,7 +865,7 @@ msgstr[1] "%d sklavoj savitaj"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/game.c:536
|
#: ../src/game.c:536
|
||||||
msgid "Picked up an Escape Pod"
|
msgid "Picked up an Escape Pod"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Akiris Fuĝan Ŝelon"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/game.c:540
|
#: ../src/game.c:540
|
||||||
msgid "Picked up some Ore"
|
msgid "Picked up some Ore"
|
||||||
|
@ -838,11 +879,12 @@ msgstr "Akirita iom da Erco"
|
||||||
#. / following the English version only as a general guideline. Any
|
#. / following the English version only as a general guideline. Any
|
||||||
#. / number of messages is permitted.
|
#. / number of messages is permitted.
|
||||||
#: ../src/game.c:737
|
#: ../src/game.c:737
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"OW! I hope that was an accident!\n"
|
"OW! I hope that was an accident!\n"
|
||||||
"Chris, please be more careful!\n"
|
"Chris, please be more careful!\n"
|
||||||
"Ouch! What are you shooting at me for?"
|
"Ouch! What are you shooting at me for?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "AJ! Mi esperas, ke tio estis "
|
||||||
|
|
||||||
#. / Chris: Ursula Hit Messages
|
#. / Chris: Ursula Hit Messages
|
||||||
#. / This is a list of messages separated by "\n". They are randomly
|
#. / This is a list of messages separated by "\n". They are randomly
|
||||||
|
@ -923,6 +965,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#: ../src/game.c:1634
|
#: ../src/game.c:1634
|
||||||
msgid "That was the easiest $90,000,000 I've ever earned! Bwah! Ha! Ha! Ha!"
|
msgid "That was the easiest $90,000,000 I've ever earned! Bwah! Ha! Ha! Ha!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"TIuj estas la plej facilaj $90 000 000, kiun mi gajnis! Bvah! Ha! Ha! Ha!"
|
||||||
|
|
||||||
#. / Each "%.2d" must be retained. They are replaced with the minutes and seconds left
|
#. / Each "%.2d" must be retained. They are replaced with the minutes and seconds left
|
||||||
#. / to complete the mission, respectively (or, in the case of the Mars mission, the
|
#. / to complete the mission, respectively (or, in the case of the Mars mission, the
|
||||||
|
@ -1103,7 +1146,7 @@ msgstr "Raketoj Akiritaj : %d"
|
||||||
#: ../src/intermission.c:296
|
#: ../src/intermission.c:296
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Powerups Picked Up : %d"
|
msgid "Powerups Picked Up : %d"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Plibonaĵoj Prenitaj : %d"
|
||||||
|
|
||||||
#. / Status Screen text
|
#. / Status Screen text
|
||||||
#. / Retain "%d" as-is. It is replaced with the number of mines destroyed.
|
#. / Retain "%d" as-is. It is replaced with the number of mines destroyed.
|
||||||
|
@ -1198,7 +1241,7 @@ msgstr "Detruu 5 misilo-veturilojn de ARMKORP"
|
||||||
#. / Spirit, Joldar mission summary
|
#. / Spirit, Joldar mission summary
|
||||||
#: ../src/intermission.c:433
|
#: ../src/intermission.c:433
|
||||||
msgid "Clear the mine field around Joldar"
|
msgid "Clear the mine field around Joldar"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Purigu la minan kampon ĉirkaŭ Ĵoldaro"
|
||||||
|
|
||||||
#. / Spirit, Moebo mission summary
|
#. / Spirit, Moebo mission summary
|
||||||
#: ../src/intermission.c:439
|
#: ../src/intermission.c:439
|
||||||
|
@ -1207,11 +1250,11 @@ msgstr "Detruu la veturilon de ARMKORP"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/intermission.c:444 ../src/intermission.c:505
|
#: ../src/intermission.c:444 ../src/intermission.c:505
|
||||||
msgid "WEAPCO interceptions"
|
msgid "WEAPCO interceptions"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Interkaptoj de ARMKORP"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/intermission.c:447
|
#: ../src/intermission.c:447
|
||||||
msgid "Nerod"
|
msgid "Nerod"
|
||||||
msgstr "Nerodo"
|
msgstr "Nerod"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/intermission.c:451
|
#: ../src/intermission.c:451
|
||||||
msgid "Allez"
|
msgid "Allez"
|
||||||
|
@ -1258,7 +1301,7 @@ msgstr "Trovu scienciston de ARMKORP"
|
||||||
#. / Eyananth, Elamale mission summary
|
#. / Eyananth, Elamale mission summary
|
||||||
#: ../src/intermission.c:500
|
#: ../src/intermission.c:500
|
||||||
msgid "Destroy WEAPCO Ore Mining craft"
|
msgid "Destroy WEAPCO Ore Mining craft"
|
||||||
msgstr "Detruu la Ercan Veturilon de ARMKORP"
|
msgstr "Detruu la Ercan Minantan Veturilon de ARMKORP"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/intermission.c:508
|
#: ../src/intermission.c:508
|
||||||
msgid "Odeon"
|
msgid "Odeon"
|
||||||
|
@ -1312,7 +1355,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#. / Mordor, Poswic mission summary
|
#. / Mordor, Poswic mission summary
|
||||||
#: ../src/intermission.c:565
|
#: ../src/intermission.c:565
|
||||||
msgid "Capture WEAPCO executive transport"
|
msgid "Capture WEAPCO executive transport"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Kaptu estraran transportilon de ARMKORP"
|
||||||
|
|
||||||
#. / Mordor, Ellesh mission summary
|
#. / Mordor, Ellesh mission summary
|
||||||
#: ../src/intermission.c:571
|
#: ../src/intermission.c:571
|
||||||
|
@ -1434,8 +1477,9 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. / Mission dialog: Spirit, Hail (Chris Bainfield)
|
#. / Mission dialog: Spirit, Hail (Chris Bainfield)
|
||||||
#: ../src/intermission.c:847
|
#: ../src/intermission.c:847
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "As usual, you take me too lightly, Krass."
|
msgid "As usual, you take me too lightly, Krass."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Kiel kutime, vi , Kraso"
|
||||||
|
|
||||||
#. / Mission dialog: Spirit, Ceradse (Chris Bainfield)
|
#. / Mission dialog: Spirit, Ceradse (Chris Bainfield)
|
||||||
#: ../src/intermission.c:854
|
#: ../src/intermission.c:854
|
||||||
|
@ -1565,11 +1609,12 @@ msgstr "Mi forte kaj laŭte aŭdas vin! Kio okazas?"
|
||||||
|
|
||||||
#. / Mission dialog: Eyananth, Nerod (Phoebe Lexx)
|
#. / Mission dialog: Eyananth, Nerod (Phoebe Lexx)
|
||||||
#: ../src/intermission.c:947
|
#: ../src/intermission.c:947
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Oh, thank God! I was intercepted by a large WEAPCO force near Nerod! I'm in "
|
"Oh, thank God! I was intercepted by a large WEAPCO force near Nerod! I'm in "
|
||||||
"need of assistance!"
|
"need of assistance!"
|
||||||
msgstr "Ho, danke al Dio! Mi estas interkaptita de granda ARMKORP"
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Ho, danke al Dio! Mi estas interkaptita de granda ARMKORP militistaro apud "
|
||||||
|
"Nerod! Mi bezonas asistadon!"
|
||||||
|
|
||||||
#. / Mission dialog: Eyananth, Nerod (Chris Bainfield)
|
#. / Mission dialog: Eyananth, Nerod (Chris Bainfield)
|
||||||
#: ../src/intermission.c:951
|
#: ../src/intermission.c:951
|
||||||
|
@ -2027,7 +2072,7 @@ msgstr "Detruu la Veturilon de ARMKORP"
|
||||||
#. / Mission objective (Nerod)
|
#. / Mission objective (Nerod)
|
||||||
#: ../src/mission.c:182
|
#: ../src/mission.c:182
|
||||||
msgid "Rescue Phoebe Lexx"
|
msgid "Rescue Phoebe Lexx"
|
||||||
msgstr "Savu Foeban Leks"
|
msgstr "Savu Foeba Leks"
|
||||||
|
|
||||||
#. / Mission objective (Nerod)
|
#. / Mission objective (Nerod)
|
||||||
#: ../src/mission.c:189
|
#: ../src/mission.c:189
|
||||||
|
@ -2067,12 +2112,12 @@ msgstr "Kolektu 10 ercajn erojn"
|
||||||
#. / Mission objective (Elamale)
|
#. / Mission objective (Elamale)
|
||||||
#: ../src/mission.c:274
|
#: ../src/mission.c:274
|
||||||
msgid "Destroy WEAPCO ore mining craft"
|
msgid "Destroy WEAPCO ore mining craft"
|
||||||
msgstr "Detruu la ercan veturilon de ARMKORP"
|
msgstr "Detruu la ercan minantan veturilon de ARMKORP"
|
||||||
|
|
||||||
#. / Mission objective (Elamale)
|
#. / Mission objective (Elamale)
|
||||||
#: ../src/mission.c:281
|
#: ../src/mission.c:281
|
||||||
msgid "Save present slaves"
|
msgid "Save present slaves"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Savu ĉeestantajn sklavojn"
|
||||||
|
|
||||||
#. / Mission objective (Elamale)
|
#. / Mission objective (Elamale)
|
||||||
#: ../src/mission.c:287
|
#: ../src/mission.c:287
|
||||||
|
@ -2087,7 +2132,7 @@ msgstr "Detruu la veturilon de Ursula"
|
||||||
#. / Mission objective (Odeon)
|
#. / Mission objective (Odeon)
|
||||||
#: ../src/mission.c:304
|
#: ../src/mission.c:304
|
||||||
msgid "Capture Ursula's escape pod"
|
msgid "Capture Ursula's escape pod"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Kaptu Ursulan fuĝan ŝelon"
|
||||||
|
|
||||||
#. / Mission objective (Odeon)
|
#. / Mission objective (Odeon)
|
||||||
#: ../src/mission.c:311
|
#: ../src/mission.c:311
|
||||||
|
@ -2127,7 +2172,7 @@ msgstr "Detruu eskortantojn"
|
||||||
#. / Mission objective (Poswic)
|
#. / Mission objective (Poswic)
|
||||||
#: ../src/mission.c:384
|
#: ../src/mission.c:384
|
||||||
msgid "Disable executive transport"
|
msgid "Disable executive transport"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Malebligu estraran transportilon"
|
||||||
|
|
||||||
#. / Mission objective (Ellesh)
|
#. / Mission objective (Ellesh)
|
||||||
#: ../src/mission.c:398
|
#: ../src/mission.c:398
|
||||||
|
@ -2147,12 +2192,12 @@ msgstr "Detruu eksterajn defendajn sistemojn"
|
||||||
#. / Mission objective (Jupiter)
|
#. / Mission objective (Jupiter)
|
||||||
#: ../src/mission.c:476
|
#: ../src/mission.c:476
|
||||||
msgid "Defeat Krass Tyler"
|
msgid "Defeat Krass Tyler"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Venku Krason Tajlon"
|
||||||
|
|
||||||
#. / Mission objective (Jupiter)
|
#. / Mission objective (Jupiter)
|
||||||
#: ../src/mission.c:483
|
#: ../src/mission.c:483
|
||||||
msgid "Destroy Krass' support group"
|
msgid "Destroy Krass' support group"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Detruu subtenan aron de Kraso"
|
||||||
|
|
||||||
#. / Mission objective (Earth)
|
#. / Mission objective (Earth)
|
||||||
#: ../src/mission.c:505
|
#: ../src/mission.c:505
|
||||||
|
@ -2167,7 +2212,7 @@ msgstr "*** Ĉiuj Ĉefaj Celoj Atingitaj ***"
|
||||||
#. / Used when Sid disables the last target in the Urusor mission.
|
#. / Used when Sid disables the last target in the Urusor mission.
|
||||||
#: ../src/mission.c:628
|
#: ../src/mission.c:628
|
||||||
msgid "All vessels disabled!"
|
msgid "All vessels disabled!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ĉiuj veturiloj malebligitaj!"
|
||||||
|
|
||||||
#. / Info line messages for remaining cash to collect
|
#. / Info line messages for remaining cash to collect
|
||||||
#. / This is a "\n"-separated list of possible choices to make. Please feel free
|
#. / This is a "\n"-separated list of possible choices to make. Please feel free
|
||||||
|
@ -2212,7 +2257,16 @@ msgid_plural ""
|
||||||
"%d more cargo pods needed...\n"
|
"%d more cargo pods needed...\n"
|
||||||
"Collect %d remaining cargo pods..."
|
"Collect %d remaining cargo pods..."
|
||||||
msgstr[0] ""
|
msgstr[0] ""
|
||||||
|
"Kolektu %d kargan ŝelon pli...\n"
|
||||||
|
"%d pli karga ŝelo por kolekti...\n"
|
||||||
|
"%d pli karga ŝelo bezonata...\n"
|
||||||
|
"Koleku %d kargan ŝelon pli...\n"
|
||||||
|
"Nur %d karga ŝelo restas kolekti..."
|
||||||
msgstr[1] ""
|
msgstr[1] ""
|
||||||
|
"Kolektu %d kargajn ŝelojn pli...\n"
|
||||||
|
"%d pli kargaj ŝeloj por kolekti...\n"
|
||||||
|
"%d pli kargaj ŝeloj bezonataj...\n"
|
||||||
|
"Koleku %d restantajn kargajn ŝelojn..."
|
||||||
|
|
||||||
#. / Info line messages for remaining ore to collect
|
#. / Info line messages for remaining ore to collect
|
||||||
#. / This is a "\n"-separated list of possible choices to make. Please feel free
|
#. / This is a "\n"-separated list of possible choices to make. Please feel free
|
||||||
|
@ -2230,24 +2284,34 @@ msgid_plural ""
|
||||||
"%d more pieces of ore to collect...\n"
|
"%d more pieces of ore to collect...\n"
|
||||||
"%d more pieces of ore needed..."
|
"%d more pieces of ore needed..."
|
||||||
msgstr[0] ""
|
msgstr[0] ""
|
||||||
|
"Kolektu %d erceron pli...\n"
|
||||||
|
"%d pli ercero por kolekti...\n"
|
||||||
|
"%d pli ercero bezonata...\n"
|
||||||
|
"Kolektu nur %d eron... "
|
||||||
msgstr[1] ""
|
msgstr[1] ""
|
||||||
|
"Kolektu %d ercerojn pli...\n"
|
||||||
|
"%d pli erceroj por kolekti...\n"
|
||||||
|
"%d pli erceroj bezonataj..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/mission.c:699
|
#: ../src/mission.c:699
|
||||||
msgid "Cargo pod destroyed!"
|
msgid "Cargo pod destroyed!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Karga ŝelo detruita!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Get lectured by Sid
|
#. Get lectured by Sid
|
||||||
#. / Dialog (Sid Wilson)
|
#. / Dialog (Sid Wilson)
|
||||||
#. / Used when a cargo pod is destroyed in the Ceradse mission.
|
#. / Used when a cargo pod is destroyed in the Ceradse mission.
|
||||||
#: ../src/mission.c:703
|
#: ../src/mission.c:703
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Chris, we needed that pod! I told you that we couldn't afford to lose a "
|
"Chris, we needed that pod! I told you that we couldn't afford to lose a "
|
||||||
"single one!"
|
"single one!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Kris, ni bezonis tiun ŝelon! Mi diris al vi, ke ni ne povis permesi nin "
|
||||||
|
"perdi eĉ unu!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/mission.c:706
|
#: ../src/mission.c:706
|
||||||
msgid "Escape Pod lost!"
|
msgid "Escape Pod lost!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Fuĝa Ŝelo perdita!"
|
||||||
|
|
||||||
#. / Dialog (Phoebe Lexx)
|
#. / Dialog (Phoebe Lexx)
|
||||||
#. / Used when Ursula is lost in the Odeon mission.
|
#. / Used when Ursula is lost in the Odeon mission.
|
||||||
|
@ -2272,7 +2336,7 @@ msgstr "Ne ne ne ne ne!"
|
||||||
#. / Used when a target transport is destroyed in the Urusor mission.
|
#. / Used when a target transport is destroyed in the Urusor mission.
|
||||||
#: ../src/mission.c:735
|
#: ../src/mission.c:735
|
||||||
msgid "Chris, we've got to disable them, not destroy them!!"
|
msgid "Chris, we've got to disable them, not destroy them!!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Kris, ni devas malebligi ilin, ne ilin detrui!"
|
||||||
|
|
||||||
#. / Info line messages for remaining enemies to destroy
|
#. / Info line messages for remaining enemies to destroy
|
||||||
#. / This is a "\n"-separated list of possible choices to make. Please feel free
|
#. / This is a "\n"-separated list of possible choices to make. Please feel free
|
||||||
|
@ -2293,7 +2357,17 @@ msgid_plural ""
|
||||||
"%d targets remain...\n"
|
"%d targets remain...\n"
|
||||||
"Destroy %d remaining targets..."
|
"Destroy %d remaining targets..."
|
||||||
msgstr[0] ""
|
msgstr[0] ""
|
||||||
|
"Detruu %d celon pli\n"
|
||||||
|
"%d pli celo por detrui...\n"
|
||||||
|
"%d celo restas...\n"
|
||||||
|
"Detruu nur %d pli...\n"
|
||||||
|
"Restas nur %d celo...\n"
|
||||||
|
"Detruu %d lastan celon..."
|
||||||
msgstr[1] ""
|
msgstr[1] ""
|
||||||
|
"Detruu %d celojn pli\n"
|
||||||
|
"%d pli celoj por detrui...\n"
|
||||||
|
"%d celoj restas...\n"
|
||||||
|
"Detruu %d restantajn celojn..."
|
||||||
|
|
||||||
#. / Info line messages for remaining enemies to disable
|
#. / Info line messages for remaining enemies to disable
|
||||||
#. / This is a "\n"-separated list of possible choices to make. Please feel free
|
#. / This is a "\n"-separated list of possible choices to make. Please feel free
|
||||||
|
@ -2311,7 +2385,14 @@ msgid_plural ""
|
||||||
"%d more targets to disable...\n"
|
"%d more targets to disable...\n"
|
||||||
"Disable %d remaining targets..."
|
"Disable %d remaining targets..."
|
||||||
msgstr[0] ""
|
msgstr[0] ""
|
||||||
|
"Malebligu %d celon pli...\n"
|
||||||
|
"%d celo pli por malebligi\n"
|
||||||
|
"Malebligu nur %d pli...\n"
|
||||||
|
"Malebligu %d lastan celon..."
|
||||||
msgstr[1] ""
|
msgstr[1] ""
|
||||||
|
"Malebligu %d celojn pli...\n"
|
||||||
|
"%d celoj pli por malebligi\n"
|
||||||
|
"Malebligu %d restantajn celojn..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/mission.c:802
|
#: ../src/mission.c:802
|
||||||
msgid "Sid has been killed!"
|
msgid "Sid has been killed!"
|
||||||
|
@ -2473,7 +2554,7 @@ msgstr "Foeba Leks ne estos"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/mission.c:1225
|
#: ../src/mission.c:1225
|
||||||
msgid "Ursula Lexx will not be present"
|
msgid "Ursula Lexx will not be present"
|
||||||
msgstr "Ursula Leks ne estos"
|
msgstr "Ursula Leks ne ĉeestos"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/mission.c:1232
|
#: ../src/mission.c:1232
|
||||||
msgid "Sid Wilson will join you on this mission"
|
msgid "Sid Wilson will join you on this mission"
|
||||||
|
@ -2559,7 +2640,7 @@ msgstr "FORIGI forigos la konservaĵon"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/save.c:363
|
#: ../src/save.c:363
|
||||||
msgid "First click a Save game slot to use"
|
msgid "First click a Save game slot to use"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Unue klaku eron de Savitan ludon uzota"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/save.c:366
|
#: ../src/save.c:366
|
||||||
msgid "Game Saved"
|
msgid "Game Saved"
|
||||||
|
@ -2640,39 +2721,39 @@ msgstr "Pafilegoj: %d"
|
||||||
#: ../src/shop.c:293
|
#: ../src/shop.c:293
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Power: Stage %d"
|
msgid "Power: Stage %d"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Potenco: Fazo %d"
|
||||||
|
|
||||||
#. / Shop info: min plasma rate
|
#. / Shop info: min plasma rate
|
||||||
#. / Retain "%d" as-is. It is replaced with the min plasma cooling.
|
#. / Retain "%d" as-is. It is replaced with the min plasma cooling.
|
||||||
#: ../src/shop.c:298
|
#: ../src/shop.c:298
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Cooling: Stage %d"
|
msgid "Cooling: Stage %d"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Malvarmiĝo: Fazo %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/shop.c:302
|
#: ../src/shop.c:302
|
||||||
msgid "Powerup Weapon"
|
msgid "Powerup Weapon"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Plibonigita Armilo"
|
||||||
|
|
||||||
#. / Shop info: max plasma output
|
#. / Shop info: max plasma output
|
||||||
#. / Retain "%d" as-is. It is replaced with the max plasma output.
|
#. / Retain "%d" as-is. It is replaced with the max plasma output.
|
||||||
#: ../src/shop.c:305
|
#: ../src/shop.c:305
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Splitter: Stage %d"
|
msgid "Splitter: Stage %d"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Dividilo: Fazo %d"
|
||||||
|
|
||||||
#. / Shop info: max plasma damage
|
#. / Shop info: max plasma damage
|
||||||
#. / Retain "%d" as-is. It is replaced with the max plasma damage.
|
#. / Retain "%d" as-is. It is replaced with the max plasma damage.
|
||||||
#: ../src/shop.c:310
|
#: ../src/shop.c:310
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Condensor: Stage %d"
|
msgid "Condensor: Stage %d"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Kondensilo: Fazo %d"
|
||||||
|
|
||||||
#. / Shop info: max plasma rate
|
#. / Shop info: max plasma rate
|
||||||
#. / Retain "%d" as-is. It is replaced with the max plasma cooling.
|
#. / Retain "%d" as-is. It is replaced with the max plasma cooling.
|
||||||
#: ../src/shop.c:315
|
#: ../src/shop.c:315
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "L.Nitrogen: Stage %d"
|
msgid "L.Nitrogen: Stage %d"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "L.Nitrogeno: Fazo %d"
|
||||||
|
|
||||||
#. / Shop info: max plasma ammo
|
#. / Shop info: max plasma ammo
|
||||||
#. / Retain "%d" as-is. It is replaced with the Firefly's plasma ammo capacity.
|
#. / Retain "%d" as-is. It is replaced with the Firefly's plasma ammo capacity.
|
||||||
|
@ -2760,7 +2841,7 @@ msgstr "Vi jam havas tiun armilon"
|
||||||
#. / what is allowed for the weapon (used for homing missiles).
|
#. / what is allowed for the weapon (used for homing missiles).
|
||||||
#: ../src/shop.c:410
|
#: ../src/shop.c:410
|
||||||
msgid "This weapon's ammo limit has been reached"
|
msgid "This weapon's ammo limit has been reached"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "La enhaveca limo de ĉi tiu armo estis atingita"
|
||||||
|
|
||||||
#. / Used to put a shop item's name next to its price.
|
#. / Used to put a shop item's name next to its price.
|
||||||
#. / "%s" is replaced with the item name, and "%d" is replaced
|
#. / "%s" is replaced with the item name, and "%d" is replaced
|
||||||
|
@ -2781,22 +2862,22 @@ msgstr "%s (N/A)"
|
||||||
#. Overwritten later
|
#. Overwritten later
|
||||||
#: ../src/shop.c:441
|
#: ../src/shop.c:441
|
||||||
msgid "Plasma Channel Splitter"
|
msgid "Plasma Channel Splitter"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Plasma Kanala Dividilo"
|
||||||
|
|
||||||
#. / Shop item description: Plasma Channel Splitter (PLASMA_MAX_OUTPUT)
|
#. / Shop item description: Plasma Channel Splitter (PLASMA_MAX_OUTPUT)
|
||||||
#: ../src/shop.c:443
|
#: ../src/shop.c:443
|
||||||
msgid "Improves poweredup plasma output"
|
msgid "Improves poweredup plasma output"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Pliboniĝas pliigita plasma eligo"
|
||||||
|
|
||||||
#. Overwritten later
|
#. Overwritten later
|
||||||
#: ../src/shop.c:447
|
#: ../src/shop.c:447
|
||||||
msgid "Plasma Capacity Condensor"
|
msgid "Plasma Capacity Condensor"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Kondensilo de Plasma Enhaveco"
|
||||||
|
|
||||||
#. / Shop item description: Plasma Capacity Condensor (PLASMA_MAX_DAMAGE)
|
#. / Shop item description: Plasma Capacity Condensor (PLASMA_MAX_DAMAGE)
|
||||||
#: ../src/shop.c:449
|
#: ../src/shop.c:449
|
||||||
msgid "Increases poweredup plasma damage"
|
msgid "Increases poweredup plasma damage"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Pliigas plibonitan plasman damaĝon"
|
||||||
|
|
||||||
#. Overwritten later
|
#. Overwritten later
|
||||||
#: ../src/shop.c:453
|
#: ../src/shop.c:453
|
||||||
|
@ -2841,17 +2922,17 @@ msgstr "Aldonas kroman plasman pafilegon al la Fajrflugilo"
|
||||||
#. Overwritten later
|
#. Overwritten later
|
||||||
#: ../src/shop.c:487
|
#: ../src/shop.c:487
|
||||||
msgid "Plasma Power Booster"
|
msgid "Plasma Power Booster"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Plifortigo de Plasma Potenco"
|
||||||
|
|
||||||
#. / Shop item description: Plasma Power Booster (PLASMA_MIN_DAMAGE)
|
#. / Shop item description: Plasma Power Booster (PLASMA_MIN_DAMAGE)
|
||||||
#: ../src/shop.c:489
|
#: ../src/shop.c:489
|
||||||
msgid "Increases power of plasma shots"
|
msgid "Increases power of plasma shots"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Pliigas potencon de plasmaj pafoj"
|
||||||
|
|
||||||
#. Overwritten later
|
#. Overwritten later
|
||||||
#: ../src/shop.c:493
|
#: ../src/shop.c:493
|
||||||
msgid "Plasma Cooling Booster"
|
msgid "Plasma Cooling Booster"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Plifortigo de Malvarmiga Plasmo"
|
||||||
|
|
||||||
#. / Shop item description: Plasma Cooling Booster (PLASMA_MIN_RATE)
|
#. / Shop item description: Plasma Cooling Booster (PLASMA_MIN_RATE)
|
||||||
#: ../src/shop.c:495
|
#: ../src/shop.c:495
|
||||||
|
@ -2904,7 +2985,7 @@ msgstr "Lasera Pafilego"
|
||||||
#. / Shop item description: Laser Cannon
|
#. / Shop item description: Laser Cannon
|
||||||
#: ../src/shop.c:529
|
#: ../src/shop.c:529
|
||||||
msgid "Fires a continuous stream of energy particles"
|
msgid "Fires a continuous stream of energy particles"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Pafas daŭran fluon de energiaj eroj"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/shop.c:533
|
#: ../src/shop.c:533
|
||||||
msgid "Homing Missile Launcher"
|
msgid "Homing Missile Launcher"
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue