msgstr "Da die Pandorianer in unabhängige Systeme neben dem Reich Mitikaseingefallen sind, müssen wir wachsamer sein. Patroullien um Torelli werden erhöht. Macht sicher dass ihr alle Zwischenpunkte besucht und alle ungewöhnlichen Aktivitäten berichtet."
"the increase in military presense is reducing the amount of illegal activity "
"in this sector, with reported incidents down 80%. Still, we cannot afford to "
"become complacent, and must continue with our sweeps."
msgstr "Patroullien haben bis jetzt nicht außergewöhnliches entdeckt und es sieht so aus, als ob die Steigerung an Militär die Menge an illegalen Aktionen in diesem Sektor um 80% verringert hat.Trotzdem, wir können es uns nicht leisten sorglos zu werden und müssen mit unseren Patroullien weitermachen."
msgstr "Nach den vernichtenden Verlusten im Iliad System müssen wir wachsamsein und Angriffe auf das Alba System schützen. Überprüft alle fünfWegpunkte und berichtet sofort bei ungewöhnlichen Aktivitäten."
msgstr "Die Pandorianer werden den Platz einfach komplett zerstören wenn sie fertig sind. Sie werden nehmen was sie brauchen, jeden der im Weg steht töten ..."
msgstr "Dieser Idiot? Würde mich nicht überraschen. Er ist der Grund warum wir in diesem Durcheinander sind! Wenn ich den Kerl je treffe, nichts wird mich davon abhalten-"
msgstr "He hat vor einigen Monaten in Coyote eine Entscheidung getroffen, die alles durcheinander gebracht hat. Etwas darüber, mit einer Superwaffe geladen zu sein."
msgstr "Die CSN hat etwas gebaut, das eine ganze Ladung von Verbündeten und pandorianischen Kräften zerstört hat. Es war aber nicht für Coyote gedacht."
"now upon us - the Pandoran army has commenced its push beyond Mitikas space, "
"and is beginning to assault neighbouring Independent star systems. We need "
"to fight back, in order to protect Clarke from becoming underrun by this "
"menace. Take heed: this will not be an easy battle, but we have little "
"choice and must secure victory here today."
msgstr "Der Tag vor dem wir Angst hatten und die Ereignisse die wir versucht haben zu vermeiden sind nun gekommen - die pandorianische Armee ist nach Mitikas Platz noch weiter vorgestoßen und fängt an, benachbarte unabhängige Sterne anzugreifen. Wir müssen zurückschlagen um Clarke zu beschützen. Seit achtsam: dies wird kein einfacher Kampf sein, aber wir haben keine Wahl und müssen noch heute hier den Sieg erreichen."
"fighters, but their capital ships are fast approaching Dublin. Your "
"objective is to take down two of their corvettes: INF Dirk and INF "
"Blackjack. Ensure the Khepri-class bombers can get in close enough to "
"delivery a strike."
msgstr "Wir haben erfolgreich unseren Weg durch mehrere Geschwader von Pandorianischen Kämpfern gestoßen, aber ihre Hauptschiffe nähern sich schnell zu Dublin. Dein Ziel ist es, zwei ihrer Korvetten zu zerstören: INF Dirk und INF Blackjack. Stelle sicher dass die Khepri-klasse Bomber nah genug kommen können um anzugreifen."
"holding the line here. More of our own cap ships are heading up the field to "
"meet the Pandorans head on. UNF Cleopatra is moving to intecept more enemy "
"corvettes. Your orders are to assist it in achieving its goals."
msgstr "Wir müssen ihre Hauptschiffe vernichten und unsere Stellung sichern.Mehr unserer Schiffe sind auf dem Weg um die Pandorianer anzugreifen.UNF Cleopatra wird weitere feintliche Korvetten angreifen. Eure Aufgabeist es, sie dabei zu unterstützen."
"attempt to prevent, or at least slow, the Pandoran war machine's advance. "
"Admiral Jenkins has ordered that the White Knights lead an attack on the "
"enemy forces gathered in the system. The weight of the opposing forces "
"remains tremendous, though the ATAFs should help to give us the edge in "
"battle. Be advised that the enemy are now in possession of UNF fighter craft."
msgstr "Obwohl wir bei Coyote viele Kämpfer verloren haben ist es wichtig, dass wir versuchen den Fortschritt der pandorianischen Kriegsmaschinerie zu verhindern oder zumindest zu verlangsamen. Admiral Jenkins hat befohlen, dass die Weißen Ritter einen Angriff auf die feindlichen Truppen im System führen. Die Menge der feindlichen Truppen bleibt gewaltig, obwohl die ATAFs uns helfen sollten im Kampf die Spitze zu gewinnen. Denkt daran, dass der Feind nun im Besitz eines UNF Kampfschiffs ist."
"still choked with their forces. We need to continue to engage them and force "
"them to abandon the system."
msgstr "Der intiale Angriff hat gute Erfolge gebracht. Das System ist aber imme noch voller Streitkräfte. Wir müssen sie weiter angreifen und zwingen das System zu verlassen."
"heavy losses as the Pandoran forces overwhelm us. However, we need to "
"continue the fight back, and attempt to hold the enemy here. They cannot be "
"allowed to advance further in to Independent space."
msgstr "Der Angriff läuft nicht so gut wie geplant. Wir haben heftige Verluste und die pandoranischen Kräfte beginnen uns zu überrennen. Trotzdem müssen wir weiterkämpfen und ihre Streitkräfte zurückhalten. Wir können nicht erlauben, dass sie sich weiter in unabhängiges Gebiet vorkämpfen."
"The contents of the crates is currently unknown, but they have been "
"confirmed to be belong to the CSN. A shuttle has been dispatched to retrieve "
"them, in case they should wander in to any shipping lanes. Once we have them "
"in our possession, we will work to determine how they came to be here."
msgstr "Eine Patrouille hat eine Reihe von Kisten gesichtet, die in der Nähe von Alexandria treiben. Der Inhalt ist unbekannt, aber sie gehören zur CSN. Ein Shuttle wurde entsandt, um sie einzusammeln, damit sie nicht in irgendwelche Schifffahrtswege eindringen. Sobald wir sie haben werden wie untersuchen wie sie hierher gelangen konnten."
"still unsure of where they came from. We're dispatching shuttles to "
"accompany the next few patrols, in case we should encounter any more."
msgstr "Es wurde festgestellt, dass die Kisten eine Vielzahl von Munition transportieren, obwohl wir uns immer noch nicht sicher sind, woher sie kamen. Wir schicken Shuttles, um die nächsten Patrouillen zu begleiten, für den Fall, dass wir noch weitere finden sollten."
"dispatch to bring it in. Please escort it to the target's location."
msgstr "Iron Patriots, ein gestrandeter Dart wurde in der Nähe gesichtet. Ein Schlepper wurde entsandt, um ihn einzuliefern. Bitte es zum Zielort eskortieren."
"being traded with Helios' age-old enemy, the Nation of Tzac. The arms are "
"being routed to Rothan, via Temper. This would explain the high pirate "
"presence along the border. It doesn't explain why the packages were spilled, "
"however, and our guest is keeping mum on the subject. Patrols are being "
"stepped up, in an effort to help provide more intelligence."
msgstr "Die Auslagerung des Piloteinsatzes ergab, dass Munition mit dem uralten Feind von Helios, der Nation of Tzac, gehandelt wird. Die Arme werden über Temper nach Rothhan geleitet. Dies würde die hohe Piratenpräsenz entlang der Grenze erklären. Es erklärt jedoch nicht, warum die Pakete verschüttet wurden, und unser Gast hält das Thema fest. Patrouillen werden verstärkt, um mehr Intelligenz zur Verfügung zu stellen."
"between a number of starfighters: Darts, Nymphs, and Fireflies."
msgstr "Patrol, wir haben eine große Situation entwickelt. Ein Gefecht findet zwischen einer Reihe von Sternenjägern statt: Darts, Nymphen und Leuchtkäfer."
"Confederation in these turbulent times. By smashing the pirate ring involved "
"in the supplying of arms to Tzac, we can regain control of our internal "
"security matters, and refocus on the war against the Pandorans. All targets "
"must be destroyed, but be advised that the pirates have acquired rocket "
"cannons, that could prove costly if underestimated."
msgstr "Wir haben endlich alle Informationen, die wir brauchen, um den Bund in diesen turbulenten Zeiten zu schützen. Indem wir den Piratenring zerstören, der an der Lieferung von Waffen an Tzac beteiligt ist, können wir die Kontrolle über unsere inneren Sicherheitsangelegenheiten zurückgewinnen und uns wieder auf den Krieg gegen die Pandoraner konzentrieren. Alle Ziele müssen zerstört werden, aber darauf hingewiesen, dass die Piraten Raketenwerfer erworben haben, die sich als unterschätzt erweisen könnten."
"immediately to defend ourselves. A wave of bombers is heading towards one of "
"our starports. They need to be taken down with haste, before they get in "
"range. They may only be being escorted by Jackals, but bare in a mind that "
"the Pandoran pilots are highly skilled, and unrelenting in battle."
msgstr "Die Pandoraner haben ihren Angriff auf unser Haus begonnen, und wir müssen sofort handeln, um uns zu verteidigen. Eine Bomberwelle zieht in Richtung eines unserer Starports. Sie müssen mit Eile abgebaut werden, bevor sie in Reichweite kommen. Sie werden vielleicht nur von Schakalen begleitet, aber sie sind davon überzeugt, dass die Pandora-Piloten hoch qualifiziert sind und im Kampf unerbittlich sind."
"We must prepare to defend Iliad from this powerful foe. Exercise caution: "
"despite outnumbering the enemy units that have entered our space, the "
"Pandorans are said to be relentless in battle, and this small number could "
"well still test us."
msgstr "Die pandoranische Kriegsmaschine hat ihren Fortschritt über den Raum von Mitikas hinaus begonnen. Wir müssen uns darauf vorbereiten, Ilias vor diesem mächtigen Feind zu verteidigen. Vorsicht: Trotz der Überzahl der gegnerischen Einheiten, die unser Gebiet betreten haben, sollen die Pandoraner im Kampf unerbittlich sein, und diese kleine Zahl könnte uns noch prüfen."
"one of their supply lines. This should buy us some time while we await UNF "
"and CSN reinforcements, and bring more of our capital ships into position."
msgstr "Um den Vormarsch der Pandoranischen Truppen zu verlangsamen, werden wir eine ihrer Versorgungslinien anvisieren. Das sollte uns etwas Zeit verschaffen, während wir auf Verstärkung von UNF und CSN warten und mehr unserer Großkampfschiffe in Position bringen."
"our capital ships into strike range. Agamemnon's 1st will assist the Lady "
"Jane Grey, and Joan of Arc, to engage three INF corvettes, under enemy "
"control. We need to ensure that we take down the opposing capitals while "
"ensuring our own survive. The enemy outnumber us, and we need to maintain "
"our strength as much as possible."
msgstr "Wir sind bereit, gegen die Frontlinie der Pandoranischen Flotte zu laufen und unsere Großkampfschiffe in Streichrichtung zu bewegen. Agamemnons 1. wird Lady Jane Grey und Jeanne d'Arc helfen, drei INF-Korvetten unter der Kontrolle des Gegners zu bekämpfen. Wir müssen sicherstellen, dass wir die gegnerischen Hauptstädte abbauen und gleichzeitig unser eigenes Überleben sichern. Der Feind ist uns zahlenmäßig überlegen, und wir müssen so stark wie möglich bleiben."
"intercept. Take them down, and protect The Lady Grey and Joan of Arc."
msgstr "Agamemnons 1. Wir entdecken mehrere Pandoranische Kämpfer, die zum Abfangen einrücken. Nimm sie herunter und schütze die Lady Grey und Jeanne d'Arc."
"gaining strength and we need all the help we can get."
msgstr "Tolle Arbeit, Williams. Tretet der Flotte wieder bei. Die feindlichen Kräfte gewinnen an Stärke und wir brauchen alle Hilfe, die wir bekommen können."
"hit the enemy back, hard. All available fighters are to move into range and "
"engage. If we lose here, Iliad is finished. We are the last line of defence, "
"and we cannot afford to fail."
msgstr "Die Verteidigung der Ilias rutscht ab, unsere Kräfte werden dezimiert. Wir müssen den Feind hart treffen. Alle verfügbaren Kämpfer sollen sich in Reichweite bewegen und angreifen. Wenn wir hier verlieren, ist Iliad fertig. Wir sind die letzte Verteidigungslinie, und wir können es uns nicht leisten, zu versagen."
"attack or any other dangers to face. There are no objectives to complete in "
"this mission, so you may quit it at any time and move on to the next one."
msgstr "Ein einfacher Testflug. Gewöhne dich daran, deinen Kämpfer zu steuern, ohne Gefahr von Angriffen oder anderen Gefahren. Es gibt keine Ziele, die in dieser Mission erfüllt werden müssen. Du kannst sie jederzeit beenden und zum nächsten gehen."
"chance to practice taking down an enemy that moves around."
msgstr "Die meisten Ziele, denen du im Feld gegenüberstehst, werden sich bewegen. Dieser Kurs gibt Ihnen die Möglichkeit zu üben, einen Gegner, der sich bewegt, auszuschalten."
"Dart, kitted out with twin particle cannons. It shouldn't prove too "
"difficult a challenge."
msgstr "Tretet einem bewaffneten Gegner gegenüber. Der Gegner in diesem Kurs ist ein Dart, der mit Zwillingspartikelkanonen ausgerüstet ist. Es sollte keine zu schwierige Herausforderung darstellen."
"with missiles, which will home in on you. You can thwart these attacks by "
"careful use of your ECM. Once you are done practicing, you can destroy the "
"Dart and move on."
msgstr "Übe mit deinem ECM in der nächsten Begegnung. Der Dart ist hier mit Raketen ausgestattet, die dich heimholen werden. Sie können diese Angriffe durch sorgfältigen Einsatz Ihres ECM vereiteln. Sobald Sie mit dem Üben fertig sind, können Sie den Pfeil zerstören und weitergehen."
"bringing the target in alive is sometimes an important step in securing "
"lasting victory."
msgstr "Benutze deine magischen Kanonen, um den gegnerischen Dart auszuschalten. Das feindliche Handwerk zu deaktivieren und das Ziel am Leben zu bringen, ist manchmal ein wichtiger Schritt, um einen dauerhaften Sieg zu erringen."
"fire your plasma cannons or launch any missiles, as these could destroy the "
"target."
msgstr "Wechsle zu deinen Mag-Kanonen und feuere sie auf den Dart, um ihn zu deaktivieren. Feuern Sie Ihre Plasmakanonen nicht ab und starten Sie keine Raketen, da diese das Ziel zerstören könnten."
"equipped with simple particle cannons. A single TAF should not find itself "
"outclassed here, so long as the enemy are not allowed to gain the upper hand."
msgstr "Nimm drei feindliche Ziele im Alleingang an. Auch dies sind Darts, die mit einfachen Partikelkanonen ausgestattet sind. Ein einzelner TAF sollte sich hier nicht in den Schatten stellen, solange der Gegner nicht die Oberhand gewinnen darf."
"activity along the Confederation border. The threat needs to be dealt with "
"immediately, starting with cutting back on the enemy presense at Temper."
msgstr "Der Vorstoß des Pandoran in den unabhängigen Raum hat zu einem Anstieg der Piratenaktivität entlang der Konföderationsgrenze geführt. Die Bedrohung muss sofort angegangen werden, beginnend mit der Verringerung der Feindpräsens bei Temper."
"abating. We need to continue to smash the rings as we find them and prevent "
"them from gaining a foothold in Temper, as this could only be bad for morale "
"and the war effort. While we still face Darts, the modifications to these "
"craft are becoming more prevelant, and there are more shielded and plasma-"
"equipped fighters to be found in their ranks."
msgstr "Trotz der jüngsten Bemühungen zeigt die Aktivität der Piraten und Aufständischen keinerlei Anzeichen einer Abschwächung. Wir müssen weiterhin die Ringe zerschlagen, wenn wir sie finden, und sie davon abhalten, in Temper zu Fuß zu kommen, da dies nur für die Moral und die Kriegsanstrengungen schlecht sein könnte. Während wir uns immer noch Darts gegenüber sehen, werden die Modifikationen an diesen Fahrzeugen immer präsenter und es gibt mehr abgeschirmte und mit Plasma ausgestattete Kämpfer in ihren Reihen."
"lieutenants. We need to bring this man in alive, as he could provide us with "
"further useful information that will allow us to track down and eliminate "
"high ranking individuals. You will be piloting a Ray, and will need to use "
"your Mag cannons to disable the target. Do not destroy the lieutenant's Dart."
msgstr "Die alliierten Geheimdienste haben es geschafft, einen der Leutnants des Piratenrings ausfindig zu machen. Wir müssen diesen Mann am Leben erhalten, da er uns weitere nützliche Informationen liefern kann, die es uns ermöglichen, hochrangige Personen aufzuspüren und zu eliminieren. Sie werden einen Strahl steuern und müssen Ihre Mag-Kanonen verwenden, um das Ziel zu deaktivieren. Zerstöre den Dart des Leutnants nicht."
"information from the lieutenant we captured. His information has revealed "
"that the pirates have formed a coalition to take advantage of the brewing "
"war. We need to smash this alliance apart by targetting the faction leaders. "
"They are currently fleeing an earlier ambush, one designed to send them your "
"way. The leaders are all piloting acquired Nymphs. Take them down."
msgstr "Es hat einige Zeit gedauert, aber wir haben es endlich geschafft, dem Leutnant, den wir gefangen genommen haben, die erforderlichen Informationen zu entnehmen. Seine Informationen haben ergeben, dass die Piraten eine Koalition gebildet haben, um den Braukrieg auszunutzen. Wir müssen diese Allianz zerschlagen, indem wir die Fraktionsführer ansprechen. Sie flüchten derzeit vor einem früheren Hinterhalt, der ihnen den Weg weisen soll. Die Leiter steuern alle erworbenen Nymphen. Nimm sie runter."
"piracy problem in Temper for good. We have identified a number of Darts "
"massing for what appears to be a strike against CSN assets, in retribution. "
"We're not going to give the pirates the chance to do so, and strike them "
"first. Strickland will lead the Steel Bulls into battle."
msgstr "Mit den Führern, die alle weg sind, sind wir jetzt in der Lage, das organisierte Piraterieproblem in Temper endgültig zu beenden. Wir haben eine Reihe von Dart-Massierungen für einen scheinbar gegen CSN-Assets streitenden Spieler identifiziert. Wir werden den Piraten keine Chance geben und sie zuerst schlagen. Strickland wird die Steel Bulls in die Schlacht führen."
"a safer system, and we can focus on shoring up our defenses against the "
"Pandoran forces. Come on home."
msgstr "Anerkannt. Gute Arbeit dort draußen, Commander. Dank dir wird Temper ein sichereres System sein, und wir können uns darauf konzentrieren, unsere Verteidigung gegen die Pandoran-Truppen zu verstärken. Komm nach Hause."
"response to the supernova has not be progressing as rapidly as many would "
"like. And now, with the Pandoran army on the move, we need to quicken the "
"pace. A number of civilian stragglers has been identified near to Oracle IX, "
"who are in need of escort to the evacuation point. Your objective is to "
"locate all the civilation craft in the area, and bring them in. No enemy "
"forces are expected, but it is best to be on your guard."
msgstr "Wie bereits von Neal Stockwell bestätigt, hat die Evakuierung von Oracle IX als Antwort auf die Supernova nicht so schnell Fortschritte gemacht, wie es viele gerne hätten. Und jetzt, mit der Pandoranischen Armee, müssen wir schneller werden. Eine Anzahl von Nachzüglern wurde in der Nähe von Oracle IX identifiziert, die eine Eskorte zur Evakuierungsstelle benötigen. Ihr Ziel ist es, alle zivilisatorischen Fahrzeuge in der Gegend zu finden und einzuholen. Es werden keine feindlichen Truppen erwartet, aber es ist am besten, auf der Hut zu sein."
"in. Lead them to the evacuation point as before. Take caution: intelligence "
"picked up encrypted signals that appear to match those used by the Pandorans "
"for their transmissions. Enemy forces should be engaged and destroyed or "
"routed on contact. Civilian losses should be minimised."
msgstr "Wir haben etwa ein Dutzend weiterer Nachzügler identifiziert, die hereingebracht werden müssen. Führen Sie sie wie zuvor zum Evakuierungspunkt. Vorsicht: Die Nachrichtendienste haben verschlüsselte Signale empfangen, die denen entsprechen, die von den Pandoranern für ihre Übertragungen verwendet werden. Feindliche Kräfte sollten bei Kontakt mit ihnen in Kontakt gebracht und zerstört oder geroutet werden. Zivile Verluste sollten minimiert werden."
"getting tight. We've received an SOS from a group of civilians who have had "
"a run in with some scavengers. Ordinarily, we would secure the area first "
"before deploying rescue, but with the situation becoming ever desperate, we "
"are going to send out the tug now. Bring home each civilian craft - the "
"enemy should ignore them for now."
msgstr "Die letzten Phasen der Evakuierung sind im Gange, aber die Situation wird knapp. Wir haben ein SOS von einer Gruppe von Zivilisten erhalten, die mit einigen Aasfressern zusammengestoßen sind. Normalerweise würden wir das Gebiet zuerst sichern, bevor wir die Rettung bereitstellen, aber angesichts der Tatsache, dass die Situation immer verzweifelter wird, werden wir jetzt den Schlepper aussenden. Bringen Sie jedes zivile Fahrzeug nach Hause - der Feind sollte sie vorerst ignorieren."
"completion. We need only mop up some of the stragglers. Two of the White "
"Knights will be assisting, before moving on to hit the enemy's supply line. "
"You should concentrate on getting the civilians to safety, and letting the "
"ATAFs do the bulk of the work."
msgstr "Die Ankunft der Pandoraner ist unmittelbar bevorstehend, aber die Evakuierung nähert sich dem Ende. Wir müssen nur einige der Nachzügler aufwischen. Zwei der Weißen Ritter werden assistieren, bevor sie weitergehen, um die Versorgungslinie des Feindes zu treffen. Sie sollten sich darauf konzentrieren, die Zivilisten in Sicherheit zu bringen und die ATAFs den Großteil der Arbeit erledigen lassen."
msgid "Enemy craft detected. Pandorans, in both INF and UNF fighters."
msgstr "Feindliches Handwerk entdeckt. Pandoraner, sowohl in INF-und UNF-Kämpfer."
"moving rapidly up the field. We need to hold them back for as long as "
"possible, to give the final evacuees time to escape the system. This will "
"need to be done with fighters along. However, Lieutenant Commanders Taylor "
"and Todd of the White Knights will be lending assistance with the ATAFs, "
"which should give us the edge in battle."
msgstr "Die Pandoranische Flotte nähert sich Oracle IX und ihre Großkampfschiffe bewegen sich schnell auf dem Feld. Wir müssen sie so lange wie möglich zurückhalten, um den letzten Evakuierten Zeit zu geben, dem System zu entkommen. Dies wird mit Kämpfern gemacht werden müssen. Lieutenant Commanders Taylor und Todd von den Weißen Rittern werden jedoch Hilfe bei den ATAFs leisten, was uns im Kampf die Oberhand geben sollte."