Spanish translation: Translated 309 of 514 (60%)

This commit is contained in:
Jorge Maldonado Ventura 2021-07-18 15:37:15 +02:00
parent 472261de07
commit 0a64b46722
1 changed files with 91 additions and 67 deletions

View File

@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: 2.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: diligentcircle@riseup.net\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-25 14:04-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2021-06-25 17:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-07-18 15:36+0200\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -836,7 +836,7 @@ msgstr "Daño de plasma aumentado"
#: ../src/game.c:493
msgid "Picked up a Super Charge!"
msgstr ""
msgstr "¡Recogida una Super Carga!"
#. / Rare case of grabbing the super charge when you have no ammo at an
#. / interception (which means it won't take effect). The "Damn!" serves
@ -844,11 +844,11 @@ msgstr ""
#. / have this happen to them.
#: ../src/game.c:501
msgid "Damn! Upgrade failed (no plasma ammo)"
msgstr ""
msgstr "¡Maldición! Falló la mejora (sin munición de plasma)"
#: ../src/game.c:507
msgid "Plasma cells already at Maximum"
msgstr ""
msgstr "Células de plasma ya al Máximo"
#. / "%d" must be retained. It is replaced with the number of plasma
#. / cells picked up.
@ -856,27 +856,27 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "Got %d plasma cell"
msgid_plural "Got %d plasma cells"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "Obtuve %d célula de plasma"
msgstr[1] "Obtuve %d células de plasma"
#: ../src/game.c:523
msgid "Picked up some Cargo"
msgstr ""
msgstr "Recogidos algunos Cargamentos"
#: ../src/game.c:529
#, c-format
msgid "Rescued %d slave"
msgid_plural "Rescued %d slaves"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "%d esclavo rescatado"
msgstr[1] "%d esclavos rescatados"
#: ../src/game.c:536
msgid "Picked up an Escape Pod"
msgstr ""
msgstr "Recogida una Cápsula de Escape"
#: ../src/game.c:540
msgid "Picked up some Ore"
msgstr ""
msgstr "Recogido algo de Mena"
#. / Chris: Phoebe Hit Messages
#. / This is a list of messages separated by "\n". They are randomly
@ -891,6 +891,9 @@ msgid ""
"Chris, please be more careful!\n"
"Ouch! What are you shooting at me for?"
msgstr ""
"¡UY! ¡Espero que eso fuera un accidente!\n"
"¡Cris, por favor, sé más cuidadoso!\n"
"¡Ouch! ¿Por qué me disparas?"
#. / Chris: Ursula Hit Messages
#. / This is a list of messages separated by "\n". They are randomly
@ -906,6 +909,10 @@ msgid ""
"What are you doing?! Shoot THEM!\n"
"Pay some damn attention!"
msgstr ""
"¡NO soy tu enemigo!\n"
"¡Ey! ¡Cuidado!\n"
"¡¿Qué estás haciendo?! ¡DISPÁRALES!\n"
"¡Presta maldita atención!"
#. / Phoebe: Player Hit Messages
#. / This is a list of messages separated by "\n". They are randomly
@ -920,6 +927,9 @@ msgid ""
"Whoops! Are you OK, Chris?\n"
"Oh, sorry! I didn't see you there!"
msgstr ""
"¡Uups! ¡Perdón!\n"
"¡Wuuups! ¿Estás bien, Cris?\n"
"¡Oh, perdón! ¡No te vi ahí!"
#. / Ursula: Player Hit Messages
#. / This is a list of messages separated by "\n". They are randomly
@ -934,6 +944,9 @@ msgid ""
"Don't fly into my missiles!\n"
"Dammit, Chris, you made me miss!"
msgstr ""
"¡Quita de en medio!\n"
"¡No vueles hacia mis misiles!\n"
"¡Maldición, Cris, me has hecho fallar!"
#. / Kline Venus insult messages
#. / This is a list of insults separated by "\n". They are randomly
@ -947,6 +960,8 @@ msgid ""
"Fool.\n"
"And now you're nothing but a DEAD hero."
msgstr ""
"Estúpido.\n"
"Y ahora no eres más que un héroe MUERTO."
#. / Kline insult messages
#. / This is a list of insults separated by "\n". They are randomly
@ -961,12 +976,16 @@ msgid ""
"How very disappointing...\n"
"Heroic. And foolish."
msgstr ""
"Patético.\n"
"Qué decepcionante...\n"
"Heroico. Y necio."
#. / Dialog: Krass Tyler
#. / Used when the player is killed in the Jupiter mission.
#: ../src/game.c:1634
msgid "That was the easiest $90,000,000 I've ever earned! Bwah! Ha! Ha! Ha!"
msgstr ""
"¡Han sido los $90,000,000 más fáciles que he ganado! ¡Bwah! ¡Ja! ¡Ja! ¡Ja!"
#. / Each "%.2d" must be retained. They are replaced with the minutes and seconds left
#. / to complete the mission, respectively (or, in the case of the Mars mission, the
@ -979,13 +998,13 @@ msgstr ""
#: ../src/game.c:1947
#, c-format
msgid "Time Remaining - %.2d:%.2d"
msgstr ""
msgstr "Tiempo Restante - %.2d:%.2d"
#. / "%d" must be retained. It is replaced with the number of mission objectives remaining.
#: ../src/game.c:1955
#, c-format
msgid "Objectives Remaining: %d"
msgstr ""
msgstr "Objetivos Restantes: %d"
#. / "%d" must be retained. It is replaced with the player's current total cash.
#. / Retain "%d" as-is. It is replaced with the player's current cash.
@ -1085,7 +1104,7 @@ msgstr "Tiros Disparados : %d"
#: ../src/intermission.c:253
#, c-format
msgid "Hits Scored : %d"
msgstr ""
msgstr "Disparos Exitosos : %d"
#. / Status Screen text
#. / Retain "%d" as-is. It is replaced with the firing accuracy as a percentage.
@ -1101,13 +1120,13 @@ msgstr "Precisión : %d%%"
#: ../src/intermission.c:265
#, c-format
msgid "Enemies Killed by Others : %d"
msgstr ""
msgstr "Enemigos Matados por Otros : %d"
#. / Retain "%d" as-is. It is replaced with the amount of cash earned.
#: ../src/intermission.c:269
#, c-format
msgid "Total Cash Earned : %d"
msgstr ""
msgstr "Dinero Total en Efectivo : %d"
#: ../src/intermission.c:272
msgid "*** Chris ***"
@ -1119,53 +1138,53 @@ msgstr "*** Cris ***"
#: ../src/intermission.c:337
#, c-format
msgid "Enemies Killed : %d"
msgstr ""
msgstr "Enemigos Matados : %d"
#. / Status Screen text
#. / Retain "%d" as-is. It is replaced with the number of shield restores picked up.
#: ../src/intermission.c:281
#, c-format
msgid "Shield Restores Picked Up : %d"
msgstr ""
msgstr "Reparaciones de Escudo Obtenidas : %d"
#. / Status Screen text
#. / Retain "%d" as-is. It is replaced with the number of plasma cells picked up.
#: ../src/intermission.c:286
#, c-format
msgid "Plasma Cells Picked Up : %d"
msgstr ""
msgstr "Células de Plasma Obtenidas : %d"
#. / Status Screen text
#. / Retain "%d" as-is. It is replaced with the number of rockets picked up.
#: ../src/intermission.c:291
#, c-format
msgid "Rockets Picked Up : %d"
msgstr ""
msgstr "Cohetes Obtenidos : %d"
#. / Status Screen text
#. / Retain "%d" as-is. It is replaced with the number of powerups picked up.
#: ../src/intermission.c:296
#, c-format
msgid "Powerups Picked Up : %d"
msgstr ""
msgstr "Potenciadores Obtenidos : %d"
#. / Status Screen text
#. / Retain "%d" as-is. It is replaced with the number of mines destroyed.
#: ../src/intermission.c:301
#, c-format
msgid "Mines Destroyed : %d"
msgstr ""
msgstr "Minas Destruidas : %d"
#. / Status Screen text
#. / Retain "%d" as-is. It is replaced with the number of slaves rescued.
#: ../src/intermission.c:306
#, c-format
msgid "Slaves Rescued : %d"
msgstr ""
msgstr "Esclavos Rescatados : %d"
#: ../src/intermission.c:311
msgid "*** Phoebe ***"
msgstr ""
msgstr "*** Phoebe ***"
#. / Retain
#. / Status Screen text "%d" as-is. It is replaced with the number of ejections.
@ -1174,16 +1193,16 @@ msgstr ""
#: ../src/intermission.c:320 ../src/intermission.c:342
#, c-format
msgid "Ejections : %d"
msgstr ""
msgstr "Eyecciones : %d"
#. / Status Screen text
#: ../src/intermission.c:333
msgid "*** Ursula ***"
msgstr ""
msgstr "*** Úrsula ***"
#: ../src/intermission.c:352 ../src/intermission.c:1512
msgid "Current Status"
msgstr ""
msgstr "Estado Actual"
#. / Status Screen footer (indicates the total time the game has been played)
#. / "%ld" (which represents hours) and "%02ld" sequences (which
@ -1202,7 +1221,7 @@ msgstr ""
#: ../src/intermission.c:368
#, c-format
msgid "Total Time : %ld:%02ld:%02ld"
msgstr ""
msgstr "Tiempo Total : %ld:%02ld:%02ld"
#: ../src/intermission.c:392
msgid "Hail"
@ -1227,31 +1246,31 @@ msgstr "Moebo"
#. / Spirit, Hail mission summary
#: ../src/intermission.c:415
msgid "Destroy WEAPCO training ground"
msgstr ""
msgstr "Destruye el campo de entrenamiento de WEAPCO"
#. / Spirit, Ceradse mission summary
#: ../src/intermission.c:421
msgid "Collect 6 cargo pods"
msgstr ""
msgstr "Recoge 6 cápsulas de cargamento"
#. / Spirit, Hinstag mission summary
#: ../src/intermission.c:427
msgid "Destroy 5 WEAPCO missile boats"
msgstr ""
msgstr "Destruye 5 naves de misiles de WEAPCO"
#. / Spirit, Joldar mission summary
#: ../src/intermission.c:433
msgid "Clear the mine field around Joldar"
msgstr ""
msgstr "Limpia la mina alrededor de Joldar"
#. / Spirit, Moebo mission summary
#: ../src/intermission.c:439
msgid "Destroy WEAPCO frigate"
msgstr ""
msgstr "Destruye la nave grande de WEAPCO"
#: ../src/intermission.c:444 ../src/intermission.c:505
msgid "WEAPCO interceptions"
msgstr ""
msgstr "Intercepciones de WEAPCO"
#: ../src/intermission.c:447
msgid "Nerod"
@ -1276,7 +1295,7 @@ msgstr "Elamale"
#. / Eyananth, interception mission summary
#: ../src/intermission.c:470
msgid "Rescue slaves"
msgstr ""
msgstr "Rescata a esclavos"
#. / Eyananth, Nerod mission summary
#: ../src/intermission.c:476
@ -1287,22 +1306,22 @@ msgstr "SOS"
#. / Mission objective (Allez)
#: ../src/intermission.c:482 ../src/mission.c:205
msgid "Assist medical supply craft"
msgstr ""
msgstr "Prestar asistencia a nave de suministros médicos"
#. / Eyananth, Urusor mission summary
#: ../src/intermission.c:488
msgid "Capture five WEAPCO supply craft"
msgstr ""
msgstr "Captura cinco naves de suministros de WEAPCO"
#. / Eyananth, Dorim mission summary
#: ../src/intermission.c:494
msgid "Find WEAPCO scientist"
msgstr ""
msgstr "Encuentra científico de WEAPCO"
#. / Eyananth, Elamale mission summary
#: ../src/intermission.c:500
msgid "Destroy WEAPCO Ore Mining craft"
msgstr ""
msgstr "Destruye nave de Extracción de Mineral de WEAPCO"
#: ../src/intermission.c:508
msgid "Odeon"
@ -1331,7 +1350,7 @@ msgstr "Ellesh"
#. / Mordor, incerception mission summary
#: ../src/intermission.c:535
msgid "Destroy experimental fighter"
msgstr ""
msgstr "Destruye luchador experimental"
#. / Mordor, Odeon mission summary
#: ../src/intermission.c:541
@ -1341,27 +1360,27 @@ msgstr "Rescata a Úrsula"
#. / Mordor, Fellon mission summary
#: ../src/intermission.c:547
msgid "Assist rebel forces"
msgstr ""
msgstr "Apoya a las fuerzas rebeldes"
#. / Mordor, Sivedi mission summary
#: ../src/intermission.c:553
msgid "Mine ore from asteroid belt"
msgstr ""
msgstr "Extrae mineral del cinturón de asteroides"
#. / Mordor, Almartha mission summary
#: ../src/intermission.c:559
msgid "Create a diversion"
msgstr ""
msgstr "Crea una distracción"
#. / Mordor, Poswic mission summary
#: ../src/intermission.c:565
msgid "Capture WEAPCO executive transport"
msgstr ""
msgstr "Captura el transporte ejecutivo de WEAPCO"
#. / Mordor, Ellesh mission summary
#: ../src/intermission.c:571
msgid "Destroy WEAPCO executive transport"
msgstr ""
msgstr "Destruye el transporte ejecutivo de WEAPCO"
#: ../src/intermission.c:577
msgid "Mercury"
@ -1402,49 +1421,49 @@ msgstr "Plutón"
#. / Sol, Pluto mission summary
#: ../src/intermission.c:616
msgid "Secure Pluto"
msgstr ""
msgstr "Protege Plutón"
#. / Sol, Neptune mission summary
#: ../src/intermission.c:622
msgid "Secure Neptune"
msgstr ""
msgstr "Protege Neptuno"
#. / Sol, Uranus mission summary
#: ../src/intermission.c:628
msgid "Secure Uranus"
msgstr ""
msgstr "Protege Urano"
#. / Sol, Saturn mission summary
#: ../src/intermission.c:634
msgid "Destroy outer defense system"
msgstr ""
msgstr "Destruye sistema de defensa exterior"
#. / Sol, Jupiter mission summary
#. / Mission objective (Jupiter)
#: ../src/intermission.c:640 ../src/mission.c:471
msgid "Investigate distress call"
msgstr ""
msgstr "Investiga llamada de socorro"
#. / Sol, Mars mission summary
#. / Mission objective (Mars)
#: ../src/intermission.c:646 ../src/mission.c:493
msgid "Navigate asteroid belt"
msgstr ""
msgstr "pilota por el cinturón de asteroides"
#. / Sol, Earth mission summary
#: ../src/intermission.c:652
msgid "Take back Earth"
msgstr ""
msgstr "Recupera la Tierra"
#. / Sol, Venus mission summary
#. / Mission objective (Venus)
#: ../src/intermission.c:658 ../src/mission.c:515
msgid "Defeat Kline"
msgstr ""
msgstr "Derrota a Kline"
#: ../src/intermission.c:782
msgid "+++ CURRENT MISSIONS +++"
msgstr ""
msgstr "+++ MISIONES ACTUALES +++"
#. / Brief instructions for how to review a mission conversation, shown below the
#. / CURRENT MISSIONS header.
@ -1490,6 +1509,9 @@ msgid ""
"transporting some medical supplies around Ceradse. We need to get hold of "
"those pods to save some lives!"
msgstr ""
"Cris, he interceptado una transmisión de WEAPCO. Parece que están "
"transportando algunos suministros médicos alrededor de Ceradse. ¡Necesitamos "
"hacernos con esas cápsulas para salvar algunas vidas!"
#. / Mission dialog: Spirit, Ceradse (Chris Bainfield)
#: ../src/intermission.c:862
@ -1661,7 +1683,7 @@ msgstr ""
#: ../src/intermission.c:992
msgid ""
"Alright, I'll go look for him. I guess I'll grab some ore along the way."
msgstr ""
msgstr "Bien, lo buscaré. Supongo que pillaré algún mineral por el camino."
#. / Mission dialog: Eyananth, Elamale (Sid Wilson)
#: ../src/intermission.c:999
@ -1669,6 +1691,8 @@ msgid ""
"I've received word that the slaves we rescued have started a rebellion. "
"Looks like the plan worked."
msgstr ""
"Me ha llegado la noticia de que los esclavos que rescatamos han empezado una "
"rebelión. Parece que el plan ha funcionado."
#. / Mission dialog: Eyananth, Elamale (Phoebe Lexx)
#: ../src/intermission.c:1003
@ -1727,7 +1751,7 @@ msgstr ""
#. / Mission dialog: Mordor, Odeon (Chris Bainfield)
#: ../src/intermission.c:1045
msgid "Do you think she's turned traitor?"
msgstr ""
msgstr "¿Crees que nos ha traicionado?"
#. / Mission dialog: Mordor, Odeon (Phoebe Lexx)
#: ../src/intermission.c:1049
@ -1843,7 +1867,7 @@ msgstr "¡Suena como un plan, Sid!"
#. / Mission dialog: Sol, Pluto/Neptune/Uranus (Ursula Lexx)
#: ../src/intermission.c:1141
msgid "Better safe than sorry, I guess."
msgstr ""
msgstr "Más vale prevenir que lamentar, supongo."
#. / Mission dialog: Sol, Pluto/Neptune/Uranus (Chris Bainfield)
#: ../src/intermission.c:1145
@ -1938,17 +1962,17 @@ msgstr ""
#: ../src/intermission.c:1271
msgid "++ OPTIONS ++"
msgstr ""
msgstr "++ OPCIONES ++"
#: ../src/intermission.c:1280 ../src/intermission.c:1291
#: ../src/intermission.c:1302
msgid "ON"
msgstr ""
msgstr "ACTIVADO"
#: ../src/intermission.c:1281 ../src/intermission.c:1292
#: ../src/intermission.c:1303
msgid "OFF"
msgstr ""
msgstr "DESACTIVADO"
#: ../src/intermission.c:1282
msgid "SOUND"
@ -1986,7 +2010,7 @@ msgstr "Guardar Partida"
#: ../src/intermission.c:1514
msgid "Upgrade FIREFLY"
msgstr ""
msgstr "Mejorar el FIREFLY"
#: ../src/intermission.c:1515
msgid "Missions"
@ -2023,7 +2047,7 @@ msgstr "Destino: Ninguno"
#. / Mission objective
#: ../src/mission.c:96
msgid "Destroy all remaining WEAPCO fighters"
msgstr ""
msgstr "Destruye todos los luchadores de WEAPCO restantes"
#. / Mission objective (start)
#: ../src/mission.c:101
@ -2033,7 +2057,7 @@ msgstr ""
#. / Mission objective (Hail)
#: ../src/mission.c:107
msgid "Collect $500 to pay Mercenary for FIREFLY"
msgstr ""
msgstr "Reúne $500 para pagar al Mercenario el FIREFLY"
#. / Mission objective (Ceradse)
#: ../src/mission.c:121
@ -2113,7 +2137,7 @@ msgstr ""
#. / Mission objective (Elamale)
#: ../src/mission.c:287
msgid "Battle Kline"
msgstr ""
msgstr "Lucha contra Kline"
#. / Mission objective (Odeon)
#: ../src/mission.c:297
@ -2500,11 +2524,11 @@ msgstr ""
#: ../src/mission.c:1320 ../src/mission.c:1340
msgid "COMPLETED"
msgstr "COMPLETADA"
msgstr "COMPLETADO"
#: ../src/mission.c:1325 ../src/mission.c:1345
msgid "FAILED"
msgstr "FALLADA"
msgstr "FALLADO"
#. / "%d" must be retained. It is replaced with the money earned
#. / from the shield bonus.
@ -2651,7 +2675,7 @@ msgstr ""
#: ../src/shop.c:289
#, c-format
msgid "Cannons: %d"
msgstr ""
msgstr "Cañones: %d"
#. / Shop info: min plasma damage
#. / Retain "%d" as-is. It is replaced with the min plasma damage.