Spanish translation: Translated 309 of 514 (60%)
This commit is contained in:
parent
472261de07
commit
0a64b46722
158
locale/es_ES.po
158
locale/es_ES.po
|
@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: 2.4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: diligentcircle@riseup.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-12-25 14:04-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-06-25 17:06+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-07-18 15:36+0200\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -836,7 +836,7 @@ msgstr "Daño de plasma aumentado"
|
|||
|
||||
#: ../src/game.c:493
|
||||
msgid "Picked up a Super Charge!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "¡Recogida una Super Carga!"
|
||||
|
||||
#. / Rare case of grabbing the super charge when you have no ammo at an
|
||||
#. / interception (which means it won't take effect). The "Damn!" serves
|
||||
|
@ -844,11 +844,11 @@ msgstr ""
|
|||
#. / have this happen to them.
|
||||
#: ../src/game.c:501
|
||||
msgid "Damn! Upgrade failed (no plasma ammo)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "¡Maldición! Falló la mejora (sin munición de plasma)"
|
||||
|
||||
#: ../src/game.c:507
|
||||
msgid "Plasma cells already at Maximum"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Células de plasma ya al Máximo"
|
||||
|
||||
#. / "%d" must be retained. It is replaced with the number of plasma
|
||||
#. / cells picked up.
|
||||
|
@ -856,27 +856,27 @@ msgstr ""
|
|||
#, c-format
|
||||
msgid "Got %d plasma cell"
|
||||
msgid_plural "Got %d plasma cells"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[0] "Obtuve %d célula de plasma"
|
||||
msgstr[1] "Obtuve %d células de plasma"
|
||||
|
||||
#: ../src/game.c:523
|
||||
msgid "Picked up some Cargo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Recogidos algunos Cargamentos"
|
||||
|
||||
#: ../src/game.c:529
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Rescued %d slave"
|
||||
msgid_plural "Rescued %d slaves"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[0] "%d esclavo rescatado"
|
||||
msgstr[1] "%d esclavos rescatados"
|
||||
|
||||
#: ../src/game.c:536
|
||||
msgid "Picked up an Escape Pod"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Recogida una Cápsula de Escape"
|
||||
|
||||
#: ../src/game.c:540
|
||||
msgid "Picked up some Ore"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Recogido algo de Mena"
|
||||
|
||||
#. / Chris: Phoebe Hit Messages
|
||||
#. / This is a list of messages separated by "\n". They are randomly
|
||||
|
@ -891,6 +891,9 @@ msgid ""
|
|||
"Chris, please be more careful!\n"
|
||||
"Ouch! What are you shooting at me for?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"¡UY! ¡Espero que eso fuera un accidente!\n"
|
||||
"¡Cris, por favor, sé más cuidadoso!\n"
|
||||
"¡Ouch! ¿Por qué me disparas?"
|
||||
|
||||
#. / Chris: Ursula Hit Messages
|
||||
#. / This is a list of messages separated by "\n". They are randomly
|
||||
|
@ -906,6 +909,10 @@ msgid ""
|
|||
"What are you doing?! Shoot THEM!\n"
|
||||
"Pay some damn attention!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"¡NO soy tu enemigo!\n"
|
||||
"¡Ey! ¡Cuidado!\n"
|
||||
"¡¿Qué estás haciendo?! ¡DISPÁRALES!\n"
|
||||
"¡Presta maldita atención!"
|
||||
|
||||
#. / Phoebe: Player Hit Messages
|
||||
#. / This is a list of messages separated by "\n". They are randomly
|
||||
|
@ -920,6 +927,9 @@ msgid ""
|
|||
"Whoops! Are you OK, Chris?\n"
|
||||
"Oh, sorry! I didn't see you there!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"¡Uups! ¡Perdón!\n"
|
||||
"¡Wuuups! ¿Estás bien, Cris?\n"
|
||||
"¡Oh, perdón! ¡No te vi ahí!"
|
||||
|
||||
#. / Ursula: Player Hit Messages
|
||||
#. / This is a list of messages separated by "\n". They are randomly
|
||||
|
@ -934,6 +944,9 @@ msgid ""
|
|||
"Don't fly into my missiles!\n"
|
||||
"Dammit, Chris, you made me miss!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"¡Quita de en medio!\n"
|
||||
"¡No vueles hacia mis misiles!\n"
|
||||
"¡Maldición, Cris, me has hecho fallar!"
|
||||
|
||||
#. / Kline Venus insult messages
|
||||
#. / This is a list of insults separated by "\n". They are randomly
|
||||
|
@ -947,6 +960,8 @@ msgid ""
|
|||
"Fool.\n"
|
||||
"And now you're nothing but a DEAD hero."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Estúpido.\n"
|
||||
"Y ahora no eres más que un héroe MUERTO."
|
||||
|
||||
#. / Kline insult messages
|
||||
#. / This is a list of insults separated by "\n". They are randomly
|
||||
|
@ -961,12 +976,16 @@ msgid ""
|
|||
"How very disappointing...\n"
|
||||
"Heroic. And foolish."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Patético.\n"
|
||||
"Qué decepcionante...\n"
|
||||
"Heroico. Y necio."
|
||||
|
||||
#. / Dialog: Krass Tyler
|
||||
#. / Used when the player is killed in the Jupiter mission.
|
||||
#: ../src/game.c:1634
|
||||
msgid "That was the easiest $90,000,000 I've ever earned! Bwah! Ha! Ha! Ha!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"¡Han sido los $90,000,000 más fáciles que he ganado! ¡Bwah! ¡Ja! ¡Ja! ¡Ja!"
|
||||
|
||||
#. / Each "%.2d" must be retained. They are replaced with the minutes and seconds left
|
||||
#. / to complete the mission, respectively (or, in the case of the Mars mission, the
|
||||
|
@ -979,13 +998,13 @@ msgstr ""
|
|||
#: ../src/game.c:1947
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Time Remaining - %.2d:%.2d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tiempo Restante - %.2d:%.2d"
|
||||
|
||||
#. / "%d" must be retained. It is replaced with the number of mission objectives remaining.
|
||||
#: ../src/game.c:1955
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Objectives Remaining: %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Objetivos Restantes: %d"
|
||||
|
||||
#. / "%d" must be retained. It is replaced with the player's current total cash.
|
||||
#. / Retain "%d" as-is. It is replaced with the player's current cash.
|
||||
|
@ -1085,7 +1104,7 @@ msgstr "Tiros Disparados : %d"
|
|||
#: ../src/intermission.c:253
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Hits Scored : %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Disparos Exitosos : %d"
|
||||
|
||||
#. / Status Screen text
|
||||
#. / Retain "%d" as-is. It is replaced with the firing accuracy as a percentage.
|
||||
|
@ -1101,13 +1120,13 @@ msgstr "Precisión : %d%%"
|
|||
#: ../src/intermission.c:265
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Enemies Killed by Others : %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Enemigos Matados por Otros : %d"
|
||||
|
||||
#. / Retain "%d" as-is. It is replaced with the amount of cash earned.
|
||||
#: ../src/intermission.c:269
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Total Cash Earned : %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dinero Total en Efectivo : %d"
|
||||
|
||||
#: ../src/intermission.c:272
|
||||
msgid "*** Chris ***"
|
||||
|
@ -1119,53 +1138,53 @@ msgstr "*** Cris ***"
|
|||
#: ../src/intermission.c:337
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Enemies Killed : %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Enemigos Matados : %d"
|
||||
|
||||
#. / Status Screen text
|
||||
#. / Retain "%d" as-is. It is replaced with the number of shield restores picked up.
|
||||
#: ../src/intermission.c:281
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Shield Restores Picked Up : %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Reparaciones de Escudo Obtenidas : %d"
|
||||
|
||||
#. / Status Screen text
|
||||
#. / Retain "%d" as-is. It is replaced with the number of plasma cells picked up.
|
||||
#: ../src/intermission.c:286
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Plasma Cells Picked Up : %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Células de Plasma Obtenidas : %d"
|
||||
|
||||
#. / Status Screen text
|
||||
#. / Retain "%d" as-is. It is replaced with the number of rockets picked up.
|
||||
#: ../src/intermission.c:291
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Rockets Picked Up : %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cohetes Obtenidos : %d"
|
||||
|
||||
#. / Status Screen text
|
||||
#. / Retain "%d" as-is. It is replaced with the number of powerups picked up.
|
||||
#: ../src/intermission.c:296
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Powerups Picked Up : %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Potenciadores Obtenidos : %d"
|
||||
|
||||
#. / Status Screen text
|
||||
#. / Retain "%d" as-is. It is replaced with the number of mines destroyed.
|
||||
#: ../src/intermission.c:301
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Mines Destroyed : %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Minas Destruidas : %d"
|
||||
|
||||
#. / Status Screen text
|
||||
#. / Retain "%d" as-is. It is replaced with the number of slaves rescued.
|
||||
#: ../src/intermission.c:306
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Slaves Rescued : %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Esclavos Rescatados : %d"
|
||||
|
||||
#: ../src/intermission.c:311
|
||||
msgid "*** Phoebe ***"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "*** Phoebe ***"
|
||||
|
||||
#. / Retain
|
||||
#. / Status Screen text "%d" as-is. It is replaced with the number of ejections.
|
||||
|
@ -1174,16 +1193,16 @@ msgstr ""
|
|||
#: ../src/intermission.c:320 ../src/intermission.c:342
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Ejections : %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eyecciones : %d"
|
||||
|
||||
#. / Status Screen text
|
||||
#: ../src/intermission.c:333
|
||||
msgid "*** Ursula ***"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "*** Úrsula ***"
|
||||
|
||||
#: ../src/intermission.c:352 ../src/intermission.c:1512
|
||||
msgid "Current Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Estado Actual"
|
||||
|
||||
#. / Status Screen footer (indicates the total time the game has been played)
|
||||
#. / "%ld" (which represents hours) and "%02ld" sequences (which
|
||||
|
@ -1202,7 +1221,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: ../src/intermission.c:368
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Total Time : %ld:%02ld:%02ld"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tiempo Total : %ld:%02ld:%02ld"
|
||||
|
||||
#: ../src/intermission.c:392
|
||||
msgid "Hail"
|
||||
|
@ -1227,31 +1246,31 @@ msgstr "Moebo"
|
|||
#. / Spirit, Hail mission summary
|
||||
#: ../src/intermission.c:415
|
||||
msgid "Destroy WEAPCO training ground"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Destruye el campo de entrenamiento de WEAPCO"
|
||||
|
||||
#. / Spirit, Ceradse mission summary
|
||||
#: ../src/intermission.c:421
|
||||
msgid "Collect 6 cargo pods"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Recoge 6 cápsulas de cargamento"
|
||||
|
||||
#. / Spirit, Hinstag mission summary
|
||||
#: ../src/intermission.c:427
|
||||
msgid "Destroy 5 WEAPCO missile boats"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Destruye 5 naves de misiles de WEAPCO"
|
||||
|
||||
#. / Spirit, Joldar mission summary
|
||||
#: ../src/intermission.c:433
|
||||
msgid "Clear the mine field around Joldar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Limpia la mina alrededor de Joldar"
|
||||
|
||||
#. / Spirit, Moebo mission summary
|
||||
#: ../src/intermission.c:439
|
||||
msgid "Destroy WEAPCO frigate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Destruye la nave grande de WEAPCO"
|
||||
|
||||
#: ../src/intermission.c:444 ../src/intermission.c:505
|
||||
msgid "WEAPCO interceptions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Intercepciones de WEAPCO"
|
||||
|
||||
#: ../src/intermission.c:447
|
||||
msgid "Nerod"
|
||||
|
@ -1276,7 +1295,7 @@ msgstr "Elamale"
|
|||
#. / Eyananth, interception mission summary
|
||||
#: ../src/intermission.c:470
|
||||
msgid "Rescue slaves"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rescata a esclavos"
|
||||
|
||||
#. / Eyananth, Nerod mission summary
|
||||
#: ../src/intermission.c:476
|
||||
|
@ -1287,22 +1306,22 @@ msgstr "SOS"
|
|||
#. / Mission objective (Allez)
|
||||
#: ../src/intermission.c:482 ../src/mission.c:205
|
||||
msgid "Assist medical supply craft"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prestar asistencia a nave de suministros médicos"
|
||||
|
||||
#. / Eyananth, Urusor mission summary
|
||||
#: ../src/intermission.c:488
|
||||
msgid "Capture five WEAPCO supply craft"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Captura cinco naves de suministros de WEAPCO"
|
||||
|
||||
#. / Eyananth, Dorim mission summary
|
||||
#: ../src/intermission.c:494
|
||||
msgid "Find WEAPCO scientist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Encuentra científico de WEAPCO"
|
||||
|
||||
#. / Eyananth, Elamale mission summary
|
||||
#: ../src/intermission.c:500
|
||||
msgid "Destroy WEAPCO Ore Mining craft"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Destruye nave de Extracción de Mineral de WEAPCO"
|
||||
|
||||
#: ../src/intermission.c:508
|
||||
msgid "Odeon"
|
||||
|
@ -1331,7 +1350,7 @@ msgstr "Ellesh"
|
|||
#. / Mordor, incerception mission summary
|
||||
#: ../src/intermission.c:535
|
||||
msgid "Destroy experimental fighter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Destruye luchador experimental"
|
||||
|
||||
#. / Mordor, Odeon mission summary
|
||||
#: ../src/intermission.c:541
|
||||
|
@ -1341,27 +1360,27 @@ msgstr "Rescata a Úrsula"
|
|||
#. / Mordor, Fellon mission summary
|
||||
#: ../src/intermission.c:547
|
||||
msgid "Assist rebel forces"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Apoya a las fuerzas rebeldes"
|
||||
|
||||
#. / Mordor, Sivedi mission summary
|
||||
#: ../src/intermission.c:553
|
||||
msgid "Mine ore from asteroid belt"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Extrae mineral del cinturón de asteroides"
|
||||
|
||||
#. / Mordor, Almartha mission summary
|
||||
#: ../src/intermission.c:559
|
||||
msgid "Create a diversion"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Crea una distracción"
|
||||
|
||||
#. / Mordor, Poswic mission summary
|
||||
#: ../src/intermission.c:565
|
||||
msgid "Capture WEAPCO executive transport"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Captura el transporte ejecutivo de WEAPCO"
|
||||
|
||||
#. / Mordor, Ellesh mission summary
|
||||
#: ../src/intermission.c:571
|
||||
msgid "Destroy WEAPCO executive transport"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Destruye el transporte ejecutivo de WEAPCO"
|
||||
|
||||
#: ../src/intermission.c:577
|
||||
msgid "Mercury"
|
||||
|
@ -1402,49 +1421,49 @@ msgstr "Plutón"
|
|||
#. / Sol, Pluto mission summary
|
||||
#: ../src/intermission.c:616
|
||||
msgid "Secure Pluto"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Protege Plutón"
|
||||
|
||||
#. / Sol, Neptune mission summary
|
||||
#: ../src/intermission.c:622
|
||||
msgid "Secure Neptune"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Protege Neptuno"
|
||||
|
||||
#. / Sol, Uranus mission summary
|
||||
#: ../src/intermission.c:628
|
||||
msgid "Secure Uranus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Protege Urano"
|
||||
|
||||
#. / Sol, Saturn mission summary
|
||||
#: ../src/intermission.c:634
|
||||
msgid "Destroy outer defense system"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Destruye sistema de defensa exterior"
|
||||
|
||||
#. / Sol, Jupiter mission summary
|
||||
#. / Mission objective (Jupiter)
|
||||
#: ../src/intermission.c:640 ../src/mission.c:471
|
||||
msgid "Investigate distress call"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Investiga llamada de socorro"
|
||||
|
||||
#. / Sol, Mars mission summary
|
||||
#. / Mission objective (Mars)
|
||||
#: ../src/intermission.c:646 ../src/mission.c:493
|
||||
msgid "Navigate asteroid belt"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "pilota por el cinturón de asteroides"
|
||||
|
||||
#. / Sol, Earth mission summary
|
||||
#: ../src/intermission.c:652
|
||||
msgid "Take back Earth"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Recupera la Tierra"
|
||||
|
||||
#. / Sol, Venus mission summary
|
||||
#. / Mission objective (Venus)
|
||||
#: ../src/intermission.c:658 ../src/mission.c:515
|
||||
msgid "Defeat Kline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Derrota a Kline"
|
||||
|
||||
#: ../src/intermission.c:782
|
||||
msgid "+++ CURRENT MISSIONS +++"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "+++ MISIONES ACTUALES +++"
|
||||
|
||||
#. / Brief instructions for how to review a mission conversation, shown below the
|
||||
#. / CURRENT MISSIONS header.
|
||||
|
@ -1490,6 +1509,9 @@ msgid ""
|
|||
"transporting some medical supplies around Ceradse. We need to get hold of "
|
||||
"those pods to save some lives!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cris, he interceptado una transmisión de WEAPCO. Parece que están "
|
||||
"transportando algunos suministros médicos alrededor de Ceradse. ¡Necesitamos "
|
||||
"hacernos con esas cápsulas para salvar algunas vidas!"
|
||||
|
||||
#. / Mission dialog: Spirit, Ceradse (Chris Bainfield)
|
||||
#: ../src/intermission.c:862
|
||||
|
@ -1661,7 +1683,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: ../src/intermission.c:992
|
||||
msgid ""
|
||||
"Alright, I'll go look for him. I guess I'll grab some ore along the way."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bien, lo buscaré. Supongo que pillaré algún mineral por el camino."
|
||||
|
||||
#. / Mission dialog: Eyananth, Elamale (Sid Wilson)
|
||||
#: ../src/intermission.c:999
|
||||
|
@ -1669,6 +1691,8 @@ msgid ""
|
|||
"I've received word that the slaves we rescued have started a rebellion. "
|
||||
"Looks like the plan worked."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Me ha llegado la noticia de que los esclavos que rescatamos han empezado una "
|
||||
"rebelión. Parece que el plan ha funcionado."
|
||||
|
||||
#. / Mission dialog: Eyananth, Elamale (Phoebe Lexx)
|
||||
#: ../src/intermission.c:1003
|
||||
|
@ -1727,7 +1751,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. / Mission dialog: Mordor, Odeon (Chris Bainfield)
|
||||
#: ../src/intermission.c:1045
|
||||
msgid "Do you think she's turned traitor?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "¿Crees que nos ha traicionado?"
|
||||
|
||||
#. / Mission dialog: Mordor, Odeon (Phoebe Lexx)
|
||||
#: ../src/intermission.c:1049
|
||||
|
@ -1843,7 +1867,7 @@ msgstr "¡Suena como un plan, Sid!"
|
|||
#. / Mission dialog: Sol, Pluto/Neptune/Uranus (Ursula Lexx)
|
||||
#: ../src/intermission.c:1141
|
||||
msgid "Better safe than sorry, I guess."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Más vale prevenir que lamentar, supongo."
|
||||
|
||||
#. / Mission dialog: Sol, Pluto/Neptune/Uranus (Chris Bainfield)
|
||||
#: ../src/intermission.c:1145
|
||||
|
@ -1938,17 +1962,17 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../src/intermission.c:1271
|
||||
msgid "++ OPTIONS ++"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "++ OPCIONES ++"
|
||||
|
||||
#: ../src/intermission.c:1280 ../src/intermission.c:1291
|
||||
#: ../src/intermission.c:1302
|
||||
msgid "ON"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ACTIVADO"
|
||||
|
||||
#: ../src/intermission.c:1281 ../src/intermission.c:1292
|
||||
#: ../src/intermission.c:1303
|
||||
msgid "OFF"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "DESACTIVADO"
|
||||
|
||||
#: ../src/intermission.c:1282
|
||||
msgid "SOUND"
|
||||
|
@ -1986,7 +2010,7 @@ msgstr "Guardar Partida"
|
|||
|
||||
#: ../src/intermission.c:1514
|
||||
msgid "Upgrade FIREFLY"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mejorar el FIREFLY"
|
||||
|
||||
#: ../src/intermission.c:1515
|
||||
msgid "Missions"
|
||||
|
@ -2023,7 +2047,7 @@ msgstr "Destino: Ninguno"
|
|||
#. / Mission objective
|
||||
#: ../src/mission.c:96
|
||||
msgid "Destroy all remaining WEAPCO fighters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Destruye todos los luchadores de WEAPCO restantes"
|
||||
|
||||
#. / Mission objective (start)
|
||||
#: ../src/mission.c:101
|
||||
|
@ -2033,7 +2057,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. / Mission objective (Hail)
|
||||
#: ../src/mission.c:107
|
||||
msgid "Collect $500 to pay Mercenary for FIREFLY"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Reúne $500 para pagar al Mercenario el FIREFLY"
|
||||
|
||||
#. / Mission objective (Ceradse)
|
||||
#: ../src/mission.c:121
|
||||
|
@ -2113,7 +2137,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. / Mission objective (Elamale)
|
||||
#: ../src/mission.c:287
|
||||
msgid "Battle Kline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lucha contra Kline"
|
||||
|
||||
#. / Mission objective (Odeon)
|
||||
#: ../src/mission.c:297
|
||||
|
@ -2500,11 +2524,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../src/mission.c:1320 ../src/mission.c:1340
|
||||
msgid "COMPLETED"
|
||||
msgstr "COMPLETADA"
|
||||
msgstr "COMPLETADO"
|
||||
|
||||
#: ../src/mission.c:1325 ../src/mission.c:1345
|
||||
msgid "FAILED"
|
||||
msgstr "FALLADA"
|
||||
msgstr "FALLADO"
|
||||
|
||||
#. / "%d" must be retained. It is replaced with the money earned
|
||||
#. / from the shield bonus.
|
||||
|
@ -2651,7 +2675,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: ../src/shop.c:289
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannons: %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cañones: %d"
|
||||
|
||||
#. / Shop info: min plasma damage
|
||||
#. / Retain "%d" as-is. It is replaced with the min plasma damage.
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue