Fixed the POT license header, updated English PO file
This commit is contained in:
parent
9dad0c9ee1
commit
1d44d8e5f9
214
locale/en.po
214
locale/en.po
|
@ -16,45 +16,45 @@
|
||||||
# You should have received a copy of the GNU General Public License
|
# You should have received a copy of the GNU General Public License
|
||||||
# along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
|
# along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
# Layla Marchant <diligentcircle@riseup.net>, 2019.
|
# Natasha Layla Marchant <diligentcircle@riseup.net>, 2020.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: 2.0\n"
|
"Project-Id-Version: 2.0.1\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://starfighter.nongnu.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2019-06-12 11:48-0400\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-03-06 19:09-0500\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2019-06-12 11:49-0400\n"
|
"PO-Revision-Date: 2020-03-06 19:22-0500\n"
|
||||||
"Last-Translator: Layla Marchant <diligentcircle@riseup.net>\n"
|
"Last-Translator: Natasha Layla Marchant <diligentcircle@riseup.net>\n"
|
||||||
"Language-Team: English\n"
|
"Language-Team: English\n"
|
||||||
"Language: en\n"
|
"Language: en\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=ASCII\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. / Dialog (Kline Kethlan)
|
#. / Dialog (Kline Kethlan)
|
||||||
#. / Used when the final "stage" of the Venus fight is entered.
|
#. / Used when the final "stage" of the Venus fight is entered.
|
||||||
#: ../src/alien.c:1556
|
#: ../src/alien.c:1557
|
||||||
msgid "ENOUGH! THIS ENDS NOW!"
|
msgid "ENOUGH! THIS ENDS NOW!"
|
||||||
msgstr "ENOUGH! THIS ENDS NOW!"
|
msgstr "ENOUGH! THIS ENDS NOW!"
|
||||||
|
|
||||||
#. / Dialog (Kline Kethlan)
|
#. / Dialog (Kline Kethlan)
|
||||||
#. / Used when the third "stage" of the Vinus fight is entered.
|
#. / Used when the third "stage" of the Vinus fight is entered.
|
||||||
#: ../src/alien.c:1567
|
#: ../src/alien.c:1568
|
||||||
msgid "Your ability to stay alive irritates me! Try dodging some of these!"
|
msgid "Your ability to stay alive irritates me! Try dodging some of these!"
|
||||||
msgstr "Your ability to stay alive irritates me! Try dodging some of these!"
|
msgstr "Your ability to stay alive irritates me! Try dodging some of these!"
|
||||||
|
|
||||||
#. / Dialog (Kline Kethlan)
|
#. / Dialog (Kline Kethlan)
|
||||||
#. / Used when the second "stage" of the Venus fight is entered.
|
#. / Used when the second "stage" of the Venus fight is entered.
|
||||||
#: ../src/alien.c:1581
|
#: ../src/alien.c:1582
|
||||||
msgid "Very good, Bainfield. Now let's get a little more serious..."
|
msgid "Very good, Bainfield. Now let's get a little more serious..."
|
||||||
msgstr "Very good, Bainfield. Now let's get a little more serious..."
|
msgstr "Very good, Bainfield. Now let's get a little more serious..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/alien.c:1876
|
#: ../src/alien.c:1953
|
||||||
msgid ">> Ally has ejected! <<"
|
msgid ">> Ally has ejected! <<"
|
||||||
msgstr ">> Ally has ejected! <<"
|
msgstr ">> Ally has ejected! <<"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/alien.c:1878
|
#: ../src/alien.c:1955
|
||||||
msgid ">> Friendly craft has been destroyed! <<"
|
msgid ">> Friendly craft has been destroyed! <<"
|
||||||
msgstr ">> Friendly craft has been destroyed! <<"
|
msgstr ">> Friendly craft has been destroyed! <<"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -65,7 +65,7 @@ msgstr ">> Friendly craft has been destroyed! <<"
|
||||||
#. / with brag messages that work well in the target language,
|
#. / with brag messages that work well in the target language,
|
||||||
#. / following the English version only as a general guideline. Any
|
#. / following the English version only as a general guideline. Any
|
||||||
#. / number of brag messages is permitted.
|
#. / number of brag messages is permitted.
|
||||||
#: ../src/alien.c:1907
|
#: ../src/alien.c:1984
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Take that, robot oppressors!\n"
|
"Take that, robot oppressors!\n"
|
||||||
"Come on, WEAPCO, give me a challenge already!\n"
|
"Come on, WEAPCO, give me a challenge already!\n"
|
||||||
|
@ -106,7 +106,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#. / with brag messages that work well in the target language,
|
#. / with brag messages that work well in the target language,
|
||||||
#. / following the English version only as a general guideline. Any
|
#. / following the English version only as a general guideline. Any
|
||||||
#. / number of brag messages is permitted.
|
#. / number of brag messages is permitted.
|
||||||
#: ../src/alien.c:1940
|
#: ../src/alien.c:2017
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"I got another one!\n"
|
"I got another one!\n"
|
||||||
"Target destroyed!\n"
|
"Target destroyed!\n"
|
||||||
|
@ -139,7 +139,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#. / with brag messages that work well in the target language,
|
#. / with brag messages that work well in the target language,
|
||||||
#. / following the English version only as a general guideline. Any
|
#. / following the English version only as a general guideline. Any
|
||||||
#. / number of brag messages is permitted.
|
#. / number of brag messages is permitted.
|
||||||
#: ../src/alien.c:1969
|
#: ../src/alien.c:2046
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Kicked your ass!\n"
|
"Kicked your ass!\n"
|
||||||
"You ain't so tough!\n"
|
"You ain't so tough!\n"
|
||||||
|
@ -173,19 +173,25 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. / Dialog (Chris Bainfield)
|
#. / Dialog (Chris Bainfield)
|
||||||
#. / Used when Krass Tyler is beaten in the Jupiter mission.
|
#. / Used when Krass Tyler is beaten in the Jupiter mission.
|
||||||
#: ../src/alien.c:2032
|
#: ../src/alien.c:2109
|
||||||
msgid "The name's CHRIS, old-timer."
|
msgid "The name's CHRIS, old-timer."
|
||||||
msgstr "The name's CHRIS, old-timer."
|
msgstr "The name's CHRIS, old-timer."
|
||||||
|
|
||||||
|
#. / Dialog (Kline Kethlan)
|
||||||
|
#. / Used when Kline is killed in the Venus mission.
|
||||||
|
#: ../src/alien.c:2116
|
||||||
|
msgid "It was an honor... to have fought you..."
|
||||||
|
msgstr "It was an honor... to have fought you..."
|
||||||
|
|
||||||
#. / Dialog (Kline Kethlan)
|
#. / Dialog (Kline Kethlan)
|
||||||
#. / Used when Kline is beaten in the Elamale mission.
|
#. / Used when Kline is beaten in the Elamale mission.
|
||||||
#: ../src/alien.c:2076
|
#: ../src/alien.c:2153
|
||||||
msgid "Seems I underestimated you, Bainfield. We'll meet again!"
|
msgid "Seems I underestimated you, Bainfield. We'll meet again!"
|
||||||
msgstr "Seems I underestimated you, Bainfield. We'll meet again!"
|
msgstr "Seems I underestimated you, Bainfield. We'll meet again!"
|
||||||
|
|
||||||
#. / Dialog (Sid Wilson)
|
#. / Dialog (Sid Wilson)
|
||||||
#. / Used when Kline is beaten in the Earth mission.
|
#. / Used when Kline is beaten in the Earth mission.
|
||||||
#: ../src/alien.c:2088
|
#: ../src/alien.c:2165
|
||||||
msgid "Chris, Kethlan is getting away!"
|
msgid "Chris, Kethlan is getting away!"
|
||||||
msgstr "Chris, Kethlan is getting away!"
|
msgstr "Chris, Kethlan is getting away!"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -777,6 +783,104 @@ msgstr "Mordor"
|
||||||
msgid "Sol"
|
msgid "Sol"
|
||||||
msgstr "Sol"
|
msgstr "Sol"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. / "%d" must be retained. It is replaced with the amount of money that
|
||||||
|
#. / was picked up.
|
||||||
|
#: ../src/game.c:319
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Got $%d"
|
||||||
|
msgid_plural "Got $%d"
|
||||||
|
msgstr[0] "Got $%d"
|
||||||
|
msgstr[1] "Got $%d"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/game.c:328
|
||||||
|
msgid "Rocket Ammo at Maximum"
|
||||||
|
msgstr "Rocket Ammo at Maximum"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. / "%d" must be retained. It is replaced with the number of rockets
|
||||||
|
#. / picked up.
|
||||||
|
#: ../src/game.c:334
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Got %d rocket"
|
||||||
|
msgid_plural "Got %d rockets"
|
||||||
|
msgstr[0] "Got %d rocket"
|
||||||
|
msgstr[1] "Got %d rockets"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/game.c:344
|
||||||
|
msgid "Restored 10 shield points"
|
||||||
|
msgstr "Restored 10 shield points"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/game.c:357 ../src/game.c:372
|
||||||
|
msgid "Firing rate already at maximum"
|
||||||
|
msgstr "Firing rate already at maximum"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/game.c:361 ../src/game.c:376
|
||||||
|
msgid "Firing rate increased"
|
||||||
|
msgstr "Firing rate increased"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/game.c:381 ../src/game.c:418 ../src/game.c:455
|
||||||
|
msgid "Upgrade failed (no plasma ammo)"
|
||||||
|
msgstr "Upgrade failed (no plasma ammo)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/game.c:394 ../src/game.c:409
|
||||||
|
msgid "Plasma output already at maximum"
|
||||||
|
msgstr "Plasma output already at maximum"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/game.c:398 ../src/game.c:413
|
||||||
|
msgid "Plasma output increased"
|
||||||
|
msgstr "Plasma output increased"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/game.c:431 ../src/game.c:446
|
||||||
|
msgid "Plasma damage already at maximum"
|
||||||
|
msgstr "Plasma damage already at maximum"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/game.c:435 ../src/game.c:450
|
||||||
|
msgid "Plasma damage increased"
|
||||||
|
msgstr "Plasma damage increased"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/game.c:476
|
||||||
|
msgid "Picked up a Super Charge!"
|
||||||
|
msgstr "Picked up a Super Charge!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. / Rare case of grabbing the super charge when you have no ammo at an
|
||||||
|
#. / interception (which means it won't take effect). The "Damn!" serves
|
||||||
|
#. / as a little sympathetic easter egg for players unfortunate enough to
|
||||||
|
#. / have this happen to them.
|
||||||
|
#: ../src/game.c:484
|
||||||
|
msgid "Damn! Upgrade failed (no plasma ammo)"
|
||||||
|
msgstr "Damn! Upgrade failed (no plasma ammo)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/game.c:490
|
||||||
|
msgid "Plasma cells already at Maximum"
|
||||||
|
msgstr "Plasma cells already at Maximum"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. / "%d" must be retained. It is replaced with the number of plasma
|
||||||
|
#. / cells picked up.
|
||||||
|
#: ../src/game.c:498
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Got %d plasma cell"
|
||||||
|
msgid_plural "Got %d plasma cells"
|
||||||
|
msgstr[0] "Got %d plasma cell"
|
||||||
|
msgstr[1] "Got %d plasma cells"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/game.c:506
|
||||||
|
msgid "Picked up some Cargo"
|
||||||
|
msgstr "Picked up some Cargo"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/game.c:512
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Rescued %d slave"
|
||||||
|
msgid_plural "Rescued %d slaves"
|
||||||
|
msgstr[0] "Rescued %d slave"
|
||||||
|
msgstr[1] "Rescued %d slaves"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/game.c:519
|
||||||
|
msgid "Picked up an Escape Pod"
|
||||||
|
msgstr "Picked up an Escape Pod"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/game.c:523
|
||||||
|
msgid "Picked up some Ore"
|
||||||
|
msgstr "Picked up some Ore"
|
||||||
|
|
||||||
#. / Chris: Phoebe Hit Messages
|
#. / Chris: Phoebe Hit Messages
|
||||||
#. / This is a list of messages separated by "\n". They are randomly
|
#. / This is a list of messages separated by "\n". They are randomly
|
||||||
#. / broadcast by Phoebe when Chris (the player) damages her.
|
#. / broadcast by Phoebe when Chris (the player) damages her.
|
||||||
|
@ -784,7 +888,7 @@ msgstr "Sol"
|
||||||
#. / with messages that work well in the target language,
|
#. / with messages that work well in the target language,
|
||||||
#. / following the English version only as a general guideline. Any
|
#. / following the English version only as a general guideline. Any
|
||||||
#. / number of messages is permitted.
|
#. / number of messages is permitted.
|
||||||
#: ../src/game.c:710
|
#: ../src/game.c:720
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"OW! I hope that was an accident!\n"
|
"OW! I hope that was an accident!\n"
|
||||||
"Chris, please be more careful!\n"
|
"Chris, please be more careful!\n"
|
||||||
|
@ -801,7 +905,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#. / with messages that work well in the target language,
|
#. / with messages that work well in the target language,
|
||||||
#. / following the English version only as a general guideline. Any
|
#. / following the English version only as a general guideline. Any
|
||||||
#. / number of messages is permitted.
|
#. / number of messages is permitted.
|
||||||
#: ../src/game.c:726
|
#: ../src/game.c:736
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"I am NOT your enemy!\n"
|
"I am NOT your enemy!\n"
|
||||||
"Hey! Watch it!\n"
|
"Hey! Watch it!\n"
|
||||||
|
@ -822,7 +926,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#. / with messages that work well in the target language,
|
#. / with messages that work well in the target language,
|
||||||
#. / following the English version only as a general guideline. Any
|
#. / following the English version only as a general guideline. Any
|
||||||
#. / number of messages is permitted.
|
#. / number of messages is permitted.
|
||||||
#: ../src/game.c:802
|
#: ../src/game.c:812
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Oops! Sorry!\n"
|
"Oops! Sorry!\n"
|
||||||
"Whoops! Are you OK, Chris?\n"
|
"Whoops! Are you OK, Chris?\n"
|
||||||
|
@ -839,7 +943,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#. / with messages that work well in the target language,
|
#. / with messages that work well in the target language,
|
||||||
#. / following the English version only as a general guideline. Any
|
#. / following the English version only as a general guideline. Any
|
||||||
#. / number of messages is permitted.
|
#. / number of messages is permitted.
|
||||||
#: ../src/game.c:818
|
#: ../src/game.c:828
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Get out of the way!\n"
|
"Get out of the way!\n"
|
||||||
"Don't fly into my missiles!\n"
|
"Don't fly into my missiles!\n"
|
||||||
|
@ -856,7 +960,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#. / with insults that work well in the target language,
|
#. / with insults that work well in the target language,
|
||||||
#. / following the English version only as a general guideline. Any
|
#. / following the English version only as a general guideline. Any
|
||||||
#. / number of insults is permitted.
|
#. / number of insults is permitted.
|
||||||
#: ../src/game.c:1567
|
#: ../src/game.c:1577
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Fool.\n"
|
"Fool.\n"
|
||||||
"And now you're nothing but a DEAD hero.\n"
|
"And now you're nothing but a DEAD hero.\n"
|
||||||
|
@ -871,7 +975,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#. / with insults that work well in the target language,
|
#. / with insults that work well in the target language,
|
||||||
#. / following the English version only as a general guideline. Any
|
#. / following the English version only as a general guideline. Any
|
||||||
#. / number of insults is permitted.
|
#. / number of insults is permitted.
|
||||||
#: ../src/game.c:1582
|
#: ../src/game.c:1592
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Pathetic.\n"
|
"Pathetic.\n"
|
||||||
"How very disappointing...\n"
|
"How very disappointing...\n"
|
||||||
|
@ -883,7 +987,7 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. / Dialog: Krass Tyler
|
#. / Dialog: Krass Tyler
|
||||||
#. / Used when the player is killed in the Jupiter mission.
|
#. / Used when the player is killed in the Jupiter mission.
|
||||||
#: ../src/game.c:1593
|
#: ../src/game.c:1603
|
||||||
msgid "That was the easiest $90,000,000 I've ever earned! Bwah! Ha! Ha! Ha!"
|
msgid "That was the easiest $90,000,000 I've ever earned! Bwah! Ha! Ha! Ha!"
|
||||||
msgstr "That was the easiest $90,000,000 I've ever earned! Bwah! Ha! Ha! Ha!"
|
msgstr "That was the easiest $90,000,000 I've ever earned! Bwah! Ha! Ha! Ha!"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -895,37 +999,37 @@ msgstr "That was the easiest $90,000,000 I've ever earned! Bwah! Ha! Ha! Ha!"
|
||||||
#. / timer to use single-digit numbers.
|
#. / timer to use single-digit numbers.
|
||||||
#. / The ":" can also be replaced just like any text. For example, this would be fine:
|
#. / The ":" can also be replaced just like any text. For example, this would be fine:
|
||||||
#. / "Time Remaining - %d minutes and %d seconds"
|
#. / "Time Remaining - %d minutes and %d seconds"
|
||||||
#: ../src/game.c:1899
|
#: ../src/game.c:1909
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Time Remaining - %.2d:%.2d"
|
msgid "Time Remaining - %.2d:%.2d"
|
||||||
msgstr "Time Remaining - %.2d:%.2d"
|
msgstr "Time Remaining - %.2d:%.2d"
|
||||||
|
|
||||||
#. / "%d" must be retained. It is replaced with the number of mission objectives remaining.
|
#. / "%d" must be retained. It is replaced with the number of mission objectives remaining.
|
||||||
#: ../src/game.c:1907
|
#: ../src/game.c:1917
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Objectives Remaining: %d"
|
msgid "Objectives Remaining: %d"
|
||||||
msgstr "Objectives Remaining: %d"
|
msgstr "Objectives Remaining: %d"
|
||||||
|
|
||||||
#. / "%d" must be retained. It is replaced with the player's current total cash.
|
#. / "%d" must be retained. It is replaced with the player's current total cash.
|
||||||
#. / Retain "%d" as-is. It is replaced with the player's current cash.
|
#. / Retain "%d" as-is. It is replaced with the player's current cash.
|
||||||
#: ../src/game.c:1913 ../src/shop.c:352
|
#: ../src/game.c:1923 ../src/shop.c:352
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Cash: $%d"
|
msgid "Cash: $%d"
|
||||||
msgstr "Cash: $%d"
|
msgstr "Cash: $%d"
|
||||||
|
|
||||||
#. / "%.3d" must be retained. It is replaced with the amount of plasma ammo.
|
#. / "%.3d" must be retained. It is replaced with the amount of plasma ammo.
|
||||||
#: ../src/game.c:1950
|
#: ../src/game.c:1960
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Plasma: %.3d"
|
msgid "Plasma: %.3d"
|
||||||
msgstr "Plasma: %.3d"
|
msgstr "Plasma: %.3d"
|
||||||
|
|
||||||
#. / Used to indicate the charge meter for the charger cannon in the HUD.
|
#. / Used to indicate the charge meter for the charger cannon in the HUD.
|
||||||
#: ../src/game.c:1957
|
#: ../src/game.c:1967
|
||||||
msgid "Charge"
|
msgid "Charge"
|
||||||
msgstr "Charge"
|
msgstr "Charge"
|
||||||
|
|
||||||
#. / Used to indicate the heat meter for the laser cannon in the HUD.
|
#. / Used to indicate the heat meter for the laser cannon in the HUD.
|
||||||
#: ../src/game.c:1962
|
#: ../src/game.c:1972
|
||||||
msgid "Heat"
|
msgid "Heat"
|
||||||
msgstr "Heat"
|
msgstr "Heat"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -933,33 +1037,33 @@ msgstr "Heat"
|
||||||
#. / Retain "%.2d". It is replaced with the ship's current number of rockets.
|
#. / Retain "%.2d". It is replaced with the ship's current number of rockets.
|
||||||
#. / "%.2d" can be changed to "%d" if you wish to not fill in space with zeroes,
|
#. / "%.2d" can be changed to "%d" if you wish to not fill in space with zeroes,
|
||||||
#. / e.g. render the number 3 as "3" rather than "03".
|
#. / e.g. render the number 3 as "3" rather than "03".
|
||||||
#: ../src/game.c:1967 ../src/shop.c:362
|
#: ../src/game.c:1977 ../src/shop.c:362
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Rockets: %.2d"
|
msgid "Rockets: %.2d"
|
||||||
msgstr "Rockets: %.2d"
|
msgstr "Rockets: %.2d"
|
||||||
|
|
||||||
#. / DIFFICULTY_EASY
|
#. / DIFFICULTY_EASY
|
||||||
#: ../src/game.c:2321
|
#: ../src/game.c:2331
|
||||||
msgid "Easy"
|
msgid "Easy"
|
||||||
msgstr "Easy"
|
msgstr "Easy"
|
||||||
|
|
||||||
#. / DIFFICULTY_NORMAL
|
#. / DIFFICULTY_NORMAL
|
||||||
#: ../src/game.c:2325
|
#: ../src/game.c:2335
|
||||||
msgid "Normal"
|
msgid "Normal"
|
||||||
msgstr "Normal"
|
msgstr "Normal"
|
||||||
|
|
||||||
#. / DIFFICULTY_HARD
|
#. / DIFFICULTY_HARD
|
||||||
#: ../src/game.c:2329
|
#: ../src/game.c:2339
|
||||||
msgid "Hard"
|
msgid "Hard"
|
||||||
msgstr "Hard"
|
msgstr "Hard"
|
||||||
|
|
||||||
#. / DIFFICULTY_NIGHTMARE
|
#. / DIFFICULTY_NIGHTMARE
|
||||||
#: ../src/game.c:2333
|
#: ../src/game.c:2343
|
||||||
msgid "Nightmare!"
|
msgid "Nightmare!"
|
||||||
msgstr "Nightmare!"
|
msgstr "Nightmare!"
|
||||||
|
|
||||||
#. / DIFFICULTY_ORIGINAL (Classic)
|
#. / DIFFICULTY_ORIGINAL (Classic)
|
||||||
#: ../src/game.c:2337
|
#: ../src/game.c:2347
|
||||||
msgid "Classic"
|
msgid "Classic"
|
||||||
msgstr "Classic"
|
msgstr "Classic"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2011,7 +2115,7 @@ msgstr "Stationed At: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. / Retain "%s" as-is. It is replaced with the name of the planet
|
#. / Retain "%s" as-is. It is replaced with the name of the planet
|
||||||
#. / the player's destination is currently set to.
|
#. / the player's destination is currently set to.
|
||||||
#: ../src/intermission.c:1527
|
#: ../src/intermission.c:1527 ../src/intermission.c:1642
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Destination: %s"
|
msgid "Destination: %s"
|
||||||
msgstr "Destination: %s"
|
msgstr "Destination: %s"
|
||||||
|
@ -2285,7 +2389,6 @@ msgstr[1] ""
|
||||||
"%d more pieces of ore needed..."
|
"%d more pieces of ore needed..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/mission.c:699
|
#: ../src/mission.c:699
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Cargo pod destroyed!"
|
msgid "Cargo pod destroyed!"
|
||||||
msgstr "Cargo pod destroyed!"
|
msgstr "Cargo pod destroyed!"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2301,7 +2404,6 @@ msgstr ""
|
||||||
"single one!"
|
"single one!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/mission.c:706
|
#: ../src/mission.c:706
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Escape Pod lost!"
|
msgid "Escape Pod lost!"
|
||||||
msgstr "Escape Pod lost!"
|
msgstr "Escape Pod lost!"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2503,63 +2605,63 @@ msgid "Additional Information"
|
||||||
msgstr "Additional Information"
|
msgstr "Additional Information"
|
||||||
|
|
||||||
#. / Used to indicate the player's shield meter in the HUD.
|
#. / Used to indicate the player's shield meter in the HUD.
|
||||||
#: ../src/mission.c:1159
|
#: ../src/mission.c:1161
|
||||||
msgid "Shield"
|
msgid "Shield"
|
||||||
msgstr "Shield"
|
msgstr "Shield"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/mission.c:1161
|
#: ../src/mission.c:1163
|
||||||
msgid "Target"
|
msgid "Target"
|
||||||
msgstr "Target"
|
msgstr "Target"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/mission.c:1162
|
#: ../src/mission.c:1164
|
||||||
msgid "Sid"
|
msgid "Sid"
|
||||||
msgstr "Sid"
|
msgstr "Sid"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/mission.c:1163
|
#: ../src/mission.c:1165
|
||||||
msgid "Phoebe"
|
msgid "Phoebe"
|
||||||
msgstr "Phoebe"
|
msgstr "Phoebe"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/mission.c:1164
|
#: ../src/mission.c:1166
|
||||||
msgid "Kline"
|
msgid "Kline"
|
||||||
msgstr "Kline"
|
msgstr "Kline"
|
||||||
|
|
||||||
#. / "%d" must be retained. It is replaced with the mission time
|
#. / "%d" must be retained. It is replaced with the mission time
|
||||||
#. / limit in minutes.
|
#. / limit in minutes.
|
||||||
#: ../src/mission.c:1192
|
#: ../src/mission.c:1193
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "TIME LIMIT: %d minutes"
|
msgid "TIME LIMIT: %d minutes"
|
||||||
msgstr "TIME LIMIT: %d minutes"
|
msgstr "TIME LIMIT: %d minutes"
|
||||||
|
|
||||||
#. / "%d" must be retained. It is replaced with the mission required
|
#. / "%d" must be retained. It is replaced with the mission required
|
||||||
#. / survival time in minutes.
|
#. / survival time in minutes.
|
||||||
#: ../src/mission.c:1198
|
#: ../src/mission.c:1199
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "SURVIVAL FOR %d minutes"
|
msgid "SURVIVAL FOR %d minutes"
|
||||||
msgstr "SURVIVAL FOR %d minutes"
|
msgstr "SURVIVAL FOR %d minutes"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/mission.c:1212
|
#: ../src/mission.c:1213
|
||||||
msgid "Phoebe Lexx will not be present"
|
msgid "Phoebe Lexx will not be present"
|
||||||
msgstr "Phoebe Lexx will not be present"
|
msgstr "Phoebe Lexx will not be present"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/mission.c:1214
|
#: ../src/mission.c:1215
|
||||||
msgid "Ursula Lexx will not be present"
|
msgid "Ursula Lexx will not be present"
|
||||||
msgstr "Ursula Lexx will not be present"
|
msgstr "Ursula Lexx will not be present"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/mission.c:1221
|
#: ../src/mission.c:1222
|
||||||
msgid "Sid Wilson will join you on this mission"
|
msgid "Sid Wilson will join you on this mission"
|
||||||
msgstr "Sid Wilson will join you on this mission"
|
msgstr "Sid Wilson will join you on this mission"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/mission.c:1267 ../src/mission.c:1282
|
#: ../src/mission.c:1310 ../src/mission.c:1330
|
||||||
msgid "COMPLETED"
|
msgid "COMPLETED"
|
||||||
msgstr "COMPLETED"
|
msgstr "COMPLETED"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/mission.c:1269 ../src/mission.c:1287
|
#: ../src/mission.c:1315 ../src/mission.c:1335
|
||||||
msgid "FAILED"
|
msgid "FAILED"
|
||||||
msgstr "FAILED"
|
msgstr "FAILED"
|
||||||
|
|
||||||
#. / "%d" must be retained. It is replaced with the money earned
|
#. / "%d" must be retained. It is replaced with the money earned
|
||||||
#. / from the shield bonus.
|
#. / from the shield bonus.
|
||||||
#: ../src/mission.c:1301
|
#: ../src/mission.c:1346
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Shield Bonus: $%d"
|
msgid "Shield Bonus: $%d"
|
||||||
msgstr "Shield Bonus: $%d"
|
msgstr "Shield Bonus: $%d"
|
||||||
|
@ -2576,29 +2678,25 @@ msgstr "Shield Bonus: $%d"
|
||||||
#. / the "%02ld" sequences may be changed to "%ld" if you wish to
|
#. / the "%02ld" sequences may be changed to "%ld" if you wish to
|
||||||
#. / not force two digits to be filled in (e.g. to render the number
|
#. / not force two digits to be filled in (e.g. to render the number
|
||||||
#. / 3 as "3" instead of "03").
|
#. / 3 as "3" instead of "03").
|
||||||
#: ../src/mission.c:1321
|
#: ../src/mission.c:1362
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Mission Time: %02ld:%02ld"
|
msgid "Mission Time: %02ld:%02ld"
|
||||||
msgstr "Mission Time: %02ld:%02ld"
|
msgstr "Mission Time: %02ld:%02ld"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/save.c:76 ../src/save.c:122
|
#: ../src/save.c:76 ../src/save.c:122
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "AUTOSAVE"
|
msgid "AUTOSAVE"
|
||||||
msgstr "AUTOSAVE"
|
msgstr "AUTOSAVE"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/save.c:84 ../src/save.c:129
|
#: ../src/save.c:84 ../src/save.c:129
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Corrupt Game Data"
|
msgid "Corrupt Game Data"
|
||||||
msgstr "Corrupt Game Data"
|
msgstr "Corrupt Game Data"
|
||||||
|
|
||||||
#. / Used for empty save slots.
|
#. / Used for empty save slots.
|
||||||
#: ../src/save.c:113
|
#: ../src/save.c:113
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "AUTOSAVE (Empty)"
|
msgid "AUTOSAVE (Empty)"
|
||||||
msgstr "AUTOSAVE (Empty)"
|
msgstr "AUTOSAVE (Empty)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/save.c:113
|
#: ../src/save.c:113
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Empty"
|
msgid "Empty"
|
||||||
msgstr "Empty"
|
msgstr "Empty"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -1,12 +1,27 @@
|
||||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
# Project: Starfighter Translatable Text
|
||||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
# Copyright (C) 2003 Parallel Relaities
|
||||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
# Copyright (C) 2011, 2012, 2013 Guus Sliepen
|
||||||
|
# Copyright (C) 2012, 2015-2019 Layla Marchant
|
||||||
|
#
|
||||||
|
# This program is free software: you can redistribute it and/or modify
|
||||||
|
# it under the terms of the GNU General Public License as published by
|
||||||
|
# the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or
|
||||||
|
# (at your option) any later version.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
# This program is distributed in the hope that it will be useful,
|
||||||
|
# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
|
||||||
|
# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
|
||||||
|
# GNU General Public License for more details.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
# You should have received a copy of the GNU General Public License
|
||||||
|
# along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
|
||||||
|
#
|
||||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: 2.0.1\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-03-06 19:09-0500\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-03-06 19:09-0500\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue