Fixed the POT license header, updated English PO file

This commit is contained in:
Layla Marchant 2020-03-06 19:23:48 -05:00
parent 9dad0c9ee1
commit 1d44d8e5f9
2 changed files with 175 additions and 62 deletions

View File

@ -16,45 +16,45 @@
# You should have received a copy of the GNU General Public License # You should have received a copy of the GNU General Public License
# along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>. # along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
# #
# Layla Marchant <diligentcircle@riseup.net>, 2019. # Natasha Layla Marchant <diligentcircle@riseup.net>, 2020.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: 2.0\n" "Project-Id-Version: 2.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://starfighter.nongnu.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-12 11:48-0400\n" "POT-Creation-Date: 2020-03-06 19:09-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2019-06-12 11:49-0400\n" "PO-Revision-Date: 2020-03-06 19:22-0500\n"
"Last-Translator: Layla Marchant <diligentcircle@riseup.net>\n" "Last-Translator: Natasha Layla Marchant <diligentcircle@riseup.net>\n"
"Language-Team: English\n" "Language-Team: English\n"
"Language: en\n" "Language: en\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=ASCII\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. / Dialog (Kline Kethlan) #. / Dialog (Kline Kethlan)
#. / Used when the final "stage" of the Venus fight is entered. #. / Used when the final "stage" of the Venus fight is entered.
#: ../src/alien.c:1556 #: ../src/alien.c:1557
msgid "ENOUGH! THIS ENDS NOW!" msgid "ENOUGH! THIS ENDS NOW!"
msgstr "ENOUGH! THIS ENDS NOW!" msgstr "ENOUGH! THIS ENDS NOW!"
#. / Dialog (Kline Kethlan) #. / Dialog (Kline Kethlan)
#. / Used when the third "stage" of the Vinus fight is entered. #. / Used when the third "stage" of the Vinus fight is entered.
#: ../src/alien.c:1567 #: ../src/alien.c:1568
msgid "Your ability to stay alive irritates me! Try dodging some of these!" msgid "Your ability to stay alive irritates me! Try dodging some of these!"
msgstr "Your ability to stay alive irritates me! Try dodging some of these!" msgstr "Your ability to stay alive irritates me! Try dodging some of these!"
#. / Dialog (Kline Kethlan) #. / Dialog (Kline Kethlan)
#. / Used when the second "stage" of the Venus fight is entered. #. / Used when the second "stage" of the Venus fight is entered.
#: ../src/alien.c:1581 #: ../src/alien.c:1582
msgid "Very good, Bainfield. Now let's get a little more serious..." msgid "Very good, Bainfield. Now let's get a little more serious..."
msgstr "Very good, Bainfield. Now let's get a little more serious..." msgstr "Very good, Bainfield. Now let's get a little more serious..."
#: ../src/alien.c:1876 #: ../src/alien.c:1953
msgid ">> Ally has ejected! <<" msgid ">> Ally has ejected! <<"
msgstr ">> Ally has ejected! <<" msgstr ">> Ally has ejected! <<"
#: ../src/alien.c:1878 #: ../src/alien.c:1955
msgid ">> Friendly craft has been destroyed! <<" msgid ">> Friendly craft has been destroyed! <<"
msgstr ">> Friendly craft has been destroyed! <<" msgstr ">> Friendly craft has been destroyed! <<"
@ -65,7 +65,7 @@ msgstr ">> Friendly craft has been destroyed! <<"
#. / with brag messages that work well in the target language, #. / with brag messages that work well in the target language,
#. / following the English version only as a general guideline. Any #. / following the English version only as a general guideline. Any
#. / number of brag messages is permitted. #. / number of brag messages is permitted.
#: ../src/alien.c:1907 #: ../src/alien.c:1984
msgid "" msgid ""
"Take that, robot oppressors!\n" "Take that, robot oppressors!\n"
"Come on, WEAPCO, give me a challenge already!\n" "Come on, WEAPCO, give me a challenge already!\n"
@ -106,7 +106,7 @@ msgstr ""
#. / with brag messages that work well in the target language, #. / with brag messages that work well in the target language,
#. / following the English version only as a general guideline. Any #. / following the English version only as a general guideline. Any
#. / number of brag messages is permitted. #. / number of brag messages is permitted.
#: ../src/alien.c:1940 #: ../src/alien.c:2017
msgid "" msgid ""
"I got another one!\n" "I got another one!\n"
"Target destroyed!\n" "Target destroyed!\n"
@ -139,7 +139,7 @@ msgstr ""
#. / with brag messages that work well in the target language, #. / with brag messages that work well in the target language,
#. / following the English version only as a general guideline. Any #. / following the English version only as a general guideline. Any
#. / number of brag messages is permitted. #. / number of brag messages is permitted.
#: ../src/alien.c:1969 #: ../src/alien.c:2046
msgid "" msgid ""
"Kicked your ass!\n" "Kicked your ass!\n"
"You ain't so tough!\n" "You ain't so tough!\n"
@ -173,19 +173,25 @@ msgstr ""
#. / Dialog (Chris Bainfield) #. / Dialog (Chris Bainfield)
#. / Used when Krass Tyler is beaten in the Jupiter mission. #. / Used when Krass Tyler is beaten in the Jupiter mission.
#: ../src/alien.c:2032 #: ../src/alien.c:2109
msgid "The name's CHRIS, old-timer." msgid "The name's CHRIS, old-timer."
msgstr "The name's CHRIS, old-timer." msgstr "The name's CHRIS, old-timer."
#. / Dialog (Kline Kethlan)
#. / Used when Kline is killed in the Venus mission.
#: ../src/alien.c:2116
msgid "It was an honor... to have fought you..."
msgstr "It was an honor... to have fought you..."
#. / Dialog (Kline Kethlan) #. / Dialog (Kline Kethlan)
#. / Used when Kline is beaten in the Elamale mission. #. / Used when Kline is beaten in the Elamale mission.
#: ../src/alien.c:2076 #: ../src/alien.c:2153
msgid "Seems I underestimated you, Bainfield. We'll meet again!" msgid "Seems I underestimated you, Bainfield. We'll meet again!"
msgstr "Seems I underestimated you, Bainfield. We'll meet again!" msgstr "Seems I underestimated you, Bainfield. We'll meet again!"
#. / Dialog (Sid Wilson) #. / Dialog (Sid Wilson)
#. / Used when Kline is beaten in the Earth mission. #. / Used when Kline is beaten in the Earth mission.
#: ../src/alien.c:2088 #: ../src/alien.c:2165
msgid "Chris, Kethlan is getting away!" msgid "Chris, Kethlan is getting away!"
msgstr "Chris, Kethlan is getting away!" msgstr "Chris, Kethlan is getting away!"
@ -777,6 +783,104 @@ msgstr "Mordor"
msgid "Sol" msgid "Sol"
msgstr "Sol" msgstr "Sol"
#. / "%d" must be retained. It is replaced with the amount of money that
#. / was picked up.
#: ../src/game.c:319
#, c-format
msgid "Got $%d"
msgid_plural "Got $%d"
msgstr[0] "Got $%d"
msgstr[1] "Got $%d"
#: ../src/game.c:328
msgid "Rocket Ammo at Maximum"
msgstr "Rocket Ammo at Maximum"
#. / "%d" must be retained. It is replaced with the number of rockets
#. / picked up.
#: ../src/game.c:334
#, c-format
msgid "Got %d rocket"
msgid_plural "Got %d rockets"
msgstr[0] "Got %d rocket"
msgstr[1] "Got %d rockets"
#: ../src/game.c:344
msgid "Restored 10 shield points"
msgstr "Restored 10 shield points"
#: ../src/game.c:357 ../src/game.c:372
msgid "Firing rate already at maximum"
msgstr "Firing rate already at maximum"
#: ../src/game.c:361 ../src/game.c:376
msgid "Firing rate increased"
msgstr "Firing rate increased"
#: ../src/game.c:381 ../src/game.c:418 ../src/game.c:455
msgid "Upgrade failed (no plasma ammo)"
msgstr "Upgrade failed (no plasma ammo)"
#: ../src/game.c:394 ../src/game.c:409
msgid "Plasma output already at maximum"
msgstr "Plasma output already at maximum"
#: ../src/game.c:398 ../src/game.c:413
msgid "Plasma output increased"
msgstr "Plasma output increased"
#: ../src/game.c:431 ../src/game.c:446
msgid "Plasma damage already at maximum"
msgstr "Plasma damage already at maximum"
#: ../src/game.c:435 ../src/game.c:450
msgid "Plasma damage increased"
msgstr "Plasma damage increased"
#: ../src/game.c:476
msgid "Picked up a Super Charge!"
msgstr "Picked up a Super Charge!"
#. / Rare case of grabbing the super charge when you have no ammo at an
#. / interception (which means it won't take effect). The "Damn!" serves
#. / as a little sympathetic easter egg for players unfortunate enough to
#. / have this happen to them.
#: ../src/game.c:484
msgid "Damn! Upgrade failed (no plasma ammo)"
msgstr "Damn! Upgrade failed (no plasma ammo)"
#: ../src/game.c:490
msgid "Plasma cells already at Maximum"
msgstr "Plasma cells already at Maximum"
#. / "%d" must be retained. It is replaced with the number of plasma
#. / cells picked up.
#: ../src/game.c:498
#, c-format
msgid "Got %d plasma cell"
msgid_plural "Got %d plasma cells"
msgstr[0] "Got %d plasma cell"
msgstr[1] "Got %d plasma cells"
#: ../src/game.c:506
msgid "Picked up some Cargo"
msgstr "Picked up some Cargo"
#: ../src/game.c:512
#, c-format
msgid "Rescued %d slave"
msgid_plural "Rescued %d slaves"
msgstr[0] "Rescued %d slave"
msgstr[1] "Rescued %d slaves"
#: ../src/game.c:519
msgid "Picked up an Escape Pod"
msgstr "Picked up an Escape Pod"
#: ../src/game.c:523
msgid "Picked up some Ore"
msgstr "Picked up some Ore"
#. / Chris: Phoebe Hit Messages #. / Chris: Phoebe Hit Messages
#. / This is a list of messages separated by "\n". They are randomly #. / This is a list of messages separated by "\n". They are randomly
#. / broadcast by Phoebe when Chris (the player) damages her. #. / broadcast by Phoebe when Chris (the player) damages her.
@ -784,7 +888,7 @@ msgstr "Sol"
#. / with messages that work well in the target language, #. / with messages that work well in the target language,
#. / following the English version only as a general guideline. Any #. / following the English version only as a general guideline. Any
#. / number of messages is permitted. #. / number of messages is permitted.
#: ../src/game.c:710 #: ../src/game.c:720
msgid "" msgid ""
"OW! I hope that was an accident!\n" "OW! I hope that was an accident!\n"
"Chris, please be more careful!\n" "Chris, please be more careful!\n"
@ -801,7 +905,7 @@ msgstr ""
#. / with messages that work well in the target language, #. / with messages that work well in the target language,
#. / following the English version only as a general guideline. Any #. / following the English version only as a general guideline. Any
#. / number of messages is permitted. #. / number of messages is permitted.
#: ../src/game.c:726 #: ../src/game.c:736
msgid "" msgid ""
"I am NOT your enemy!\n" "I am NOT your enemy!\n"
"Hey! Watch it!\n" "Hey! Watch it!\n"
@ -822,7 +926,7 @@ msgstr ""
#. / with messages that work well in the target language, #. / with messages that work well in the target language,
#. / following the English version only as a general guideline. Any #. / following the English version only as a general guideline. Any
#. / number of messages is permitted. #. / number of messages is permitted.
#: ../src/game.c:802 #: ../src/game.c:812
msgid "" msgid ""
"Oops! Sorry!\n" "Oops! Sorry!\n"
"Whoops! Are you OK, Chris?\n" "Whoops! Are you OK, Chris?\n"
@ -839,7 +943,7 @@ msgstr ""
#. / with messages that work well in the target language, #. / with messages that work well in the target language,
#. / following the English version only as a general guideline. Any #. / following the English version only as a general guideline. Any
#. / number of messages is permitted. #. / number of messages is permitted.
#: ../src/game.c:818 #: ../src/game.c:828
msgid "" msgid ""
"Get out of the way!\n" "Get out of the way!\n"
"Don't fly into my missiles!\n" "Don't fly into my missiles!\n"
@ -856,7 +960,7 @@ msgstr ""
#. / with insults that work well in the target language, #. / with insults that work well in the target language,
#. / following the English version only as a general guideline. Any #. / following the English version only as a general guideline. Any
#. / number of insults is permitted. #. / number of insults is permitted.
#: ../src/game.c:1567 #: ../src/game.c:1577
msgid "" msgid ""
"Fool.\n" "Fool.\n"
"And now you're nothing but a DEAD hero.\n" "And now you're nothing but a DEAD hero.\n"
@ -871,7 +975,7 @@ msgstr ""
#. / with insults that work well in the target language, #. / with insults that work well in the target language,
#. / following the English version only as a general guideline. Any #. / following the English version only as a general guideline. Any
#. / number of insults is permitted. #. / number of insults is permitted.
#: ../src/game.c:1582 #: ../src/game.c:1592
msgid "" msgid ""
"Pathetic.\n" "Pathetic.\n"
"How very disappointing...\n" "How very disappointing...\n"
@ -883,7 +987,7 @@ msgstr ""
#. / Dialog: Krass Tyler #. / Dialog: Krass Tyler
#. / Used when the player is killed in the Jupiter mission. #. / Used when the player is killed in the Jupiter mission.
#: ../src/game.c:1593 #: ../src/game.c:1603
msgid "That was the easiest $90,000,000 I've ever earned! Bwah! Ha! Ha! Ha!" msgid "That was the easiest $90,000,000 I've ever earned! Bwah! Ha! Ha! Ha!"
msgstr "That was the easiest $90,000,000 I've ever earned! Bwah! Ha! Ha! Ha!" msgstr "That was the easiest $90,000,000 I've ever earned! Bwah! Ha! Ha! Ha!"
@ -895,37 +999,37 @@ msgstr "That was the easiest $90,000,000 I've ever earned! Bwah! Ha! Ha! Ha!"
#. / timer to use single-digit numbers. #. / timer to use single-digit numbers.
#. / The ":" can also be replaced just like any text. For example, this would be fine: #. / The ":" can also be replaced just like any text. For example, this would be fine:
#. / "Time Remaining - %d minutes and %d seconds" #. / "Time Remaining - %d minutes and %d seconds"
#: ../src/game.c:1899 #: ../src/game.c:1909
#, c-format #, c-format
msgid "Time Remaining - %.2d:%.2d" msgid "Time Remaining - %.2d:%.2d"
msgstr "Time Remaining - %.2d:%.2d" msgstr "Time Remaining - %.2d:%.2d"
#. / "%d" must be retained. It is replaced with the number of mission objectives remaining. #. / "%d" must be retained. It is replaced with the number of mission objectives remaining.
#: ../src/game.c:1907 #: ../src/game.c:1917
#, c-format #, c-format
msgid "Objectives Remaining: %d" msgid "Objectives Remaining: %d"
msgstr "Objectives Remaining: %d" msgstr "Objectives Remaining: %d"
#. / "%d" must be retained. It is replaced with the player's current total cash. #. / "%d" must be retained. It is replaced with the player's current total cash.
#. / Retain "%d" as-is. It is replaced with the player's current cash. #. / Retain "%d" as-is. It is replaced with the player's current cash.
#: ../src/game.c:1913 ../src/shop.c:352 #: ../src/game.c:1923 ../src/shop.c:352
#, c-format #, c-format
msgid "Cash: $%d" msgid "Cash: $%d"
msgstr "Cash: $%d" msgstr "Cash: $%d"
#. / "%.3d" must be retained. It is replaced with the amount of plasma ammo. #. / "%.3d" must be retained. It is replaced with the amount of plasma ammo.
#: ../src/game.c:1950 #: ../src/game.c:1960
#, c-format #, c-format
msgid "Plasma: %.3d" msgid "Plasma: %.3d"
msgstr "Plasma: %.3d" msgstr "Plasma: %.3d"
#. / Used to indicate the charge meter for the charger cannon in the HUD. #. / Used to indicate the charge meter for the charger cannon in the HUD.
#: ../src/game.c:1957 #: ../src/game.c:1967
msgid "Charge" msgid "Charge"
msgstr "Charge" msgstr "Charge"
#. / Used to indicate the heat meter for the laser cannon in the HUD. #. / Used to indicate the heat meter for the laser cannon in the HUD.
#: ../src/game.c:1962 #: ../src/game.c:1972
msgid "Heat" msgid "Heat"
msgstr "Heat" msgstr "Heat"
@ -933,33 +1037,33 @@ msgstr "Heat"
#. / Retain "%.2d". It is replaced with the ship's current number of rockets. #. / Retain "%.2d". It is replaced with the ship's current number of rockets.
#. / "%.2d" can be changed to "%d" if you wish to not fill in space with zeroes, #. / "%.2d" can be changed to "%d" if you wish to not fill in space with zeroes,
#. / e.g. render the number 3 as "3" rather than "03". #. / e.g. render the number 3 as "3" rather than "03".
#: ../src/game.c:1967 ../src/shop.c:362 #: ../src/game.c:1977 ../src/shop.c:362
#, c-format #, c-format
msgid "Rockets: %.2d" msgid "Rockets: %.2d"
msgstr "Rockets: %.2d" msgstr "Rockets: %.2d"
#. / DIFFICULTY_EASY #. / DIFFICULTY_EASY
#: ../src/game.c:2321 #: ../src/game.c:2331
msgid "Easy" msgid "Easy"
msgstr "Easy" msgstr "Easy"
#. / DIFFICULTY_NORMAL #. / DIFFICULTY_NORMAL
#: ../src/game.c:2325 #: ../src/game.c:2335
msgid "Normal" msgid "Normal"
msgstr "Normal" msgstr "Normal"
#. / DIFFICULTY_HARD #. / DIFFICULTY_HARD
#: ../src/game.c:2329 #: ../src/game.c:2339
msgid "Hard" msgid "Hard"
msgstr "Hard" msgstr "Hard"
#. / DIFFICULTY_NIGHTMARE #. / DIFFICULTY_NIGHTMARE
#: ../src/game.c:2333 #: ../src/game.c:2343
msgid "Nightmare!" msgid "Nightmare!"
msgstr "Nightmare!" msgstr "Nightmare!"
#. / DIFFICULTY_ORIGINAL (Classic) #. / DIFFICULTY_ORIGINAL (Classic)
#: ../src/game.c:2337 #: ../src/game.c:2347
msgid "Classic" msgid "Classic"
msgstr "Classic" msgstr "Classic"
@ -2011,7 +2115,7 @@ msgstr "Stationed At: %s"
#. / Retain "%s" as-is. It is replaced with the name of the planet #. / Retain "%s" as-is. It is replaced with the name of the planet
#. / the player's destination is currently set to. #. / the player's destination is currently set to.
#: ../src/intermission.c:1527 #: ../src/intermission.c:1527 ../src/intermission.c:1642
#, c-format #, c-format
msgid "Destination: %s" msgid "Destination: %s"
msgstr "Destination: %s" msgstr "Destination: %s"
@ -2285,7 +2389,6 @@ msgstr[1] ""
"%d more pieces of ore needed..." "%d more pieces of ore needed..."
#: ../src/mission.c:699 #: ../src/mission.c:699
#, c-format
msgid "Cargo pod destroyed!" msgid "Cargo pod destroyed!"
msgstr "Cargo pod destroyed!" msgstr "Cargo pod destroyed!"
@ -2301,7 +2404,6 @@ msgstr ""
"single one!" "single one!"
#: ../src/mission.c:706 #: ../src/mission.c:706
#, c-format
msgid "Escape Pod lost!" msgid "Escape Pod lost!"
msgstr "Escape Pod lost!" msgstr "Escape Pod lost!"
@ -2503,63 +2605,63 @@ msgid "Additional Information"
msgstr "Additional Information" msgstr "Additional Information"
#. / Used to indicate the player's shield meter in the HUD. #. / Used to indicate the player's shield meter in the HUD.
#: ../src/mission.c:1159 #: ../src/mission.c:1161
msgid "Shield" msgid "Shield"
msgstr "Shield" msgstr "Shield"
#: ../src/mission.c:1161 #: ../src/mission.c:1163
msgid "Target" msgid "Target"
msgstr "Target" msgstr "Target"
#: ../src/mission.c:1162 #: ../src/mission.c:1164
msgid "Sid" msgid "Sid"
msgstr "Sid" msgstr "Sid"
#: ../src/mission.c:1163 #: ../src/mission.c:1165
msgid "Phoebe" msgid "Phoebe"
msgstr "Phoebe" msgstr "Phoebe"
#: ../src/mission.c:1164 #: ../src/mission.c:1166
msgid "Kline" msgid "Kline"
msgstr "Kline" msgstr "Kline"
#. / "%d" must be retained. It is replaced with the mission time #. / "%d" must be retained. It is replaced with the mission time
#. / limit in minutes. #. / limit in minutes.
#: ../src/mission.c:1192 #: ../src/mission.c:1193
#, c-format #, c-format
msgid "TIME LIMIT: %d minutes" msgid "TIME LIMIT: %d minutes"
msgstr "TIME LIMIT: %d minutes" msgstr "TIME LIMIT: %d minutes"
#. / "%d" must be retained. It is replaced with the mission required #. / "%d" must be retained. It is replaced with the mission required
#. / survival time in minutes. #. / survival time in minutes.
#: ../src/mission.c:1198 #: ../src/mission.c:1199
#, c-format #, c-format
msgid "SURVIVAL FOR %d minutes" msgid "SURVIVAL FOR %d minutes"
msgstr "SURVIVAL FOR %d minutes" msgstr "SURVIVAL FOR %d minutes"
#: ../src/mission.c:1212 #: ../src/mission.c:1213
msgid "Phoebe Lexx will not be present" msgid "Phoebe Lexx will not be present"
msgstr "Phoebe Lexx will not be present" msgstr "Phoebe Lexx will not be present"
#: ../src/mission.c:1214 #: ../src/mission.c:1215
msgid "Ursula Lexx will not be present" msgid "Ursula Lexx will not be present"
msgstr "Ursula Lexx will not be present" msgstr "Ursula Lexx will not be present"
#: ../src/mission.c:1221 #: ../src/mission.c:1222
msgid "Sid Wilson will join you on this mission" msgid "Sid Wilson will join you on this mission"
msgstr "Sid Wilson will join you on this mission" msgstr "Sid Wilson will join you on this mission"
#: ../src/mission.c:1267 ../src/mission.c:1282 #: ../src/mission.c:1310 ../src/mission.c:1330
msgid "COMPLETED" msgid "COMPLETED"
msgstr "COMPLETED" msgstr "COMPLETED"
#: ../src/mission.c:1269 ../src/mission.c:1287 #: ../src/mission.c:1315 ../src/mission.c:1335
msgid "FAILED" msgid "FAILED"
msgstr "FAILED" msgstr "FAILED"
#. / "%d" must be retained. It is replaced with the money earned #. / "%d" must be retained. It is replaced with the money earned
#. / from the shield bonus. #. / from the shield bonus.
#: ../src/mission.c:1301 #: ../src/mission.c:1346
#, c-format #, c-format
msgid "Shield Bonus: $%d" msgid "Shield Bonus: $%d"
msgstr "Shield Bonus: $%d" msgstr "Shield Bonus: $%d"
@ -2576,29 +2678,25 @@ msgstr "Shield Bonus: $%d"
#. / the "%02ld" sequences may be changed to "%ld" if you wish to #. / the "%02ld" sequences may be changed to "%ld" if you wish to
#. / not force two digits to be filled in (e.g. to render the number #. / not force two digits to be filled in (e.g. to render the number
#. / 3 as "3" instead of "03"). #. / 3 as "3" instead of "03").
#: ../src/mission.c:1321 #: ../src/mission.c:1362
#, c-format #, c-format
msgid "Mission Time: %02ld:%02ld" msgid "Mission Time: %02ld:%02ld"
msgstr "Mission Time: %02ld:%02ld" msgstr "Mission Time: %02ld:%02ld"
#: ../src/save.c:76 ../src/save.c:122 #: ../src/save.c:76 ../src/save.c:122
#, c-format
msgid "AUTOSAVE" msgid "AUTOSAVE"
msgstr "AUTOSAVE" msgstr "AUTOSAVE"
#: ../src/save.c:84 ../src/save.c:129 #: ../src/save.c:84 ../src/save.c:129
#, c-format
msgid "Corrupt Game Data" msgid "Corrupt Game Data"
msgstr "Corrupt Game Data" msgstr "Corrupt Game Data"
#. / Used for empty save slots. #. / Used for empty save slots.
#: ../src/save.c:113 #: ../src/save.c:113
#, c-format
msgid "AUTOSAVE (Empty)" msgid "AUTOSAVE (Empty)"
msgstr "AUTOSAVE (Empty)" msgstr "AUTOSAVE (Empty)"
#: ../src/save.c:113 #: ../src/save.c:113
#, c-format
msgid "Empty" msgid "Empty"
msgstr "Empty" msgstr "Empty"

View File

@ -1,12 +1,27 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Project: Starfighter Translatable Text
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # Copyright (C) 2003 Parallel Relaities
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Copyright (C) 2011, 2012, 2013 Guus Sliepen
# Copyright (C) 2012, 2015-2019 Layla Marchant
#
# This program is free software: you can redistribute it and/or modify
# it under the terms of the GNU General Public License as published by
# the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or
# (at your option) any later version.
#
# This program is distributed in the hope that it will be useful,
# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
# GNU General Public License for more details.
#
# You should have received a copy of the GNU General Public License
# along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
#
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# #
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: 2.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-03-06 19:09-0500\n" "POT-Creation-Date: 2020-03-06 19:09-0500\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"