Translated 253 of 514 (49%)

This commit is contained in:
Jorge Maldonado Ventura 2021-01-28 22:02:56 +01:00
parent 07f13a02be
commit ae66d76d54
1 changed files with 63 additions and 34 deletions

View File

@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: diligentcircle@riseup.net\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-25 14:04-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-22 13:09+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-28 21:57+0100\n"
"Last-Translator: Jorge Maldonado Ventura <jorgesumle@freakspot.net>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: eo\n"
@ -198,11 +198,15 @@ msgid ""
"What a dilemma! I'm not all that familiar with this ship's controls, but I "
"can't let this patrol reach my rendezvous point..."
msgstr ""
"Kia dilemo! Mi tute ne konas la kontrolojn de ĉi tiu veturilo, sed mi ne "
"povas permesi, ke tiu patrolo atingu mian rendevuan lokon..."
#. / Cutscene (Chris Bainfield)
#: ../src/cutscene.c:117
msgid "I guess I'll have to fight them, then. Let's see what this ship can do!"
msgstr ""
"Mi supozas, ke mi devos batali ilin. Mi vidos kion povas fari ĉi tiu "
"veturilo!"
#. / Cutscene (narration)
#: ../src/cutscene.c:143
@ -438,6 +442,10 @@ msgid ""
"I hope you won't disappoint me this time...\n"
"Do you really think you can defeat us?!"
msgstr ""
"Kiel bone vidi vin denove, Benfeldo!\n"
"Ĉio finas ĉi tie, ribelulo!\n"
"I deziras, ke vi ne malkontentigos min ĉi-foje...\n"
"Ĉu vi vere pensas, ke vi povas venkos nin?!"
#. / Dialog (Sid Wilson)
#: ../src/event.c:76
@ -552,11 +560,13 @@ msgid ""
"I am Kline Kethlan. And I am here to put to a stop to your worthless little "
"crusade!"
msgstr ""
"Mi estas Klino Kethlan. Kaj mi estas ĉi tie por finigi vian senvaloran "
"mision!"
#. / Dialog (Chris Bainfield)
#: ../src/event.c:217
msgid "Kline Kethlan, huh? You sure sound confident."
msgstr ""
msgstr "Klino, Kethlan, hah? Vi vere sonas memfida."
#. / Dialog (Kline Kethlan)
#: ../src/event.c:222
@ -591,7 +601,7 @@ msgstr ""
#. / Dialog (Krass Tyler)
#: ../src/event.c:258
msgid "Thanks, boy. Made it myself!"
msgstr ""
msgstr "Dankon, junulo. Faris mi mem!"
#. / Dialog (Krass Tyler)
#: ../src/event.c:263
@ -608,7 +618,7 @@ msgstr ""
#. / Dialog (Phoebe Lexx)
#: ../src/event.c:283
msgid "Hey! Did we miss anything exciting?"
msgstr ""
msgstr "Hej! Ĉu ni forgesis ion interesan?"
#. / Dialog (Krass Tyler)
#: ../src/event.c:294
@ -676,11 +686,13 @@ msgid ""
"WEAPCO is finished, Kethlan! You have nowhere to run, nowhere to hide, and "
"no one to help you."
msgstr ""
"ARMKORP estas finita, Kethlan! Vi nenien povas fuĝi, nenie povas vi kaŝi, "
"kaj neniu helpos vin."
#. / Dialog (Kline Kethlan)
#: ../src/event.c:401
msgid "You underestimate me, Bainfield."
msgstr ""
msgstr "Vi subtaskas min, Benfeldo."
#: ../src/game.c:71
msgid "Spirit"
@ -726,7 +738,7 @@ msgstr ""
#: ../src/game.c:358 ../src/game.c:377
msgid "Firing rate already at maximum"
msgstr ""
msgstr "Pafrapideco jam estas maksimuma"
#: ../src/game.c:362 ../src/game.c:381
msgid "Firing rate increased"
@ -774,8 +786,8 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "Got %d plasma cell"
msgid_plural "Got %d plasma cells"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "Akiris %d plasman ĉelon"
msgstr[1] "Akiris %d plasmajn ĉelojn"
#: ../src/game.c:523
msgid "Picked up some Cargo"
@ -926,7 +938,7 @@ msgstr "Plasmo: %.3d"
#. / Used to indicate the charge meter for the charger cannon in the HUD.
#: ../src/game.c:2005
msgid "Charge"
msgstr ""
msgstr "Ŝarĝo"
#. / Used to indicate the heat meter for the laser cannon in the HUD.
#: ../src/game.c:2010
@ -987,7 +999,7 @@ msgstr "data/TakaoPGothic.ttf"
#: ../src/intermission.c:212
msgid "No Destination"
msgstr ""
msgstr "Neniu celloko"
#. / Status Screen text
#. / Retain "%s" as-is. It is replaced with the current difficulty.
@ -1150,7 +1162,7 @@ msgstr "Moebo"
#. / Spirit, Hail mission summary
#: ../src/intermission.c:415
msgid "Destroy WEAPCO training ground"
msgstr ""
msgstr "Detruu la ekzercejon de ARMKORP"
#. / Spirit, Ceradse mission summary
#: ../src/intermission.c:421
@ -1170,7 +1182,7 @@ msgstr ""
#. / Spirit, Moebo mission summary
#: ../src/intermission.c:439
msgid "Destroy WEAPCO frigate"
msgstr ""
msgstr "Detruu la veturilon de ARMKORP"
#: ../src/intermission.c:444 ../src/intermission.c:505
msgid "WEAPCO interceptions"
@ -1225,7 +1237,7 @@ msgstr "Trovu scienciston de ARMKORP"
#. / Eyananth, Elamale mission summary
#: ../src/intermission.c:500
msgid "Destroy WEAPCO Ore Mining craft"
msgstr ""
msgstr "Detruu la Ercan Veturilon de ARMKORP"
#: ../src/intermission.c:508
msgid "Odeon"
@ -1254,7 +1266,7 @@ msgstr ""
#. / Mordor, incerception mission summary
#: ../src/intermission.c:535
msgid "Destroy experimental fighter"
msgstr ""
msgstr "Detruu eksperimentan batalilon"
#. / Mordor, Odeon mission summary
#: ../src/intermission.c:541
@ -1284,7 +1296,7 @@ msgstr ""
#. / Mordor, Ellesh mission summary
#: ../src/intermission.c:571
msgid "Destroy WEAPCO executive transport"
msgstr ""
msgstr "Detruu la estraran transportilon de ARMKORP"
#: ../src/intermission.c:577
msgid "Mercury"
@ -1340,7 +1352,7 @@ msgstr "Sekurigi Uranon"
#. / Sol, Saturn mission summary
#: ../src/intermission.c:634
msgid "Destroy outer defense system"
msgstr ""
msgstr "Detruu eksteran defendan sistemon"
#. / Sol, Jupiter mission summary
#. / Mission objective (Jupiter)
@ -1504,7 +1516,7 @@ msgstr ""
#. / Mission dialog: Eyananth, interceptions (Chris Bainfield)
#: ../src/intermission.c:928
msgid "Most of the slaves are working in ore mines, aren't they?"
msgstr ""
msgstr "La plej granda parto de la sklavoj laboras en la ercaj minejoj, ĉu ne?"
#. / Mission dialog: Eyananth, interceptions (Sid Wilson)
#: ../src/intermission.c:932
@ -1524,14 +1536,15 @@ msgstr "HELPU! Ĉi tio estas SOS! Ĉu iu povas aŭdi min?!"
#. / Mission dialog: Eyananth, Nerod (Chris Bainfield)
#: ../src/intermission.c:943
msgid "I'm hearing you loud and clear! What's up?"
msgstr ""
msgstr "Mi forte kaj laŭte aŭdas vin! Kio okazas?"
#. / Mission dialog: Eyananth, Nerod (Phoebe Lexx)
#: ../src/intermission.c:947
#, fuzzy
msgid ""
"Oh, thank God! I was intercepted by a large WEAPCO force near Nerod! I'm in "
"need of assistance!"
msgstr ""
msgstr "Ho, danke al Dio! Mi estas interkaptita de granda ARMKORP"
#. / Mission dialog: Eyananth, Nerod (Chris Bainfield)
#: ../src/intermission.c:951
@ -1560,7 +1573,7 @@ msgstr ""
#. / Mission dialog: Eyananth, Urusor (Chris Bainfield)
#: ../src/intermission.c:973
msgid "Where can we get them, then?"
msgstr ""
msgstr "Nu, kie ni povas akiri ilin?"
#. / Mission dialog: Eyananth, Urusor (Sid Wilson)
#: ../src/intermission.c:977
@ -1572,7 +1585,7 @@ msgstr ""
#. / Mission dialog: Eyananth, Urusor (Chris Bainfield)
#: ../src/intermission.c:981
msgid "You got it!"
msgstr ""
msgstr "Vi havas ĝin!"
#. / Mission dialog: Eyananth, Dorim (Sid Wilson)
#: ../src/intermission.c:988
@ -1851,7 +1864,7 @@ msgstr ""
#. / Mission dialog: Sol, Venus (Chris Bainfield)
#: ../src/intermission.c:1216
msgid "Kethlan has run off to Venus. I'm going after him."
msgstr ""
msgstr "Kethlan fuĝis al Venuso, mi sekvas ĝin."
#. / Mission dialog: Sol, Venus (Sid Wilson)
#: ../src/intermission.c:1220
@ -1931,7 +1944,7 @@ msgstr "Eliri al Titola Ekrano"
#: ../src/intermission.c:1521 ../src/intermission.c:1705
#, c-format
msgid "Stationed At: %s"
msgstr ""
msgstr "Staciita En: %s"
#. / Retain "%s" as-is. It is replaced with the name of the planet
#. / the player's destination is currently set to.
@ -1947,7 +1960,7 @@ msgstr "Celloko: Neniu"
#. / Mission objective
#: ../src/mission.c:96
msgid "Destroy all remaining WEAPCO fighters"
msgstr "Detruu ĉiuj restantaj batalantoj de ARMKORP"
msgstr "Detruu ĉiujn restantajn batalantojn de ARMKORP"
#. / Mission objective (start)
#: ../src/mission.c:101
@ -1982,7 +1995,7 @@ msgstr ""
#. / Mission objective (Moebo)
#: ../src/mission.c:170
msgid "Destroy WEAPCO Frigate"
msgstr ""
msgstr "Detruu la Veturilon de ARMKORP"
#. / Mission objective (Nerod)
#: ../src/mission.c:182
@ -2027,7 +2040,7 @@ msgstr "Kolektu 10 ercajn erojn"
#. / Mission objective (Elamale)
#: ../src/mission.c:274
msgid "Destroy WEAPCO ore mining craft"
msgstr ""
msgstr "Detruu la ercan veturilon de ARMKORP"
#. / Mission objective (Elamale)
#: ../src/mission.c:281
@ -2037,12 +2050,12 @@ msgstr ""
#. / Mission objective (Elamale)
#: ../src/mission.c:287
msgid "Battle Kline"
msgstr ""
msgstr "Batalu kontraŭ Klino"
#. / Mission objective (Odeon)
#: ../src/mission.c:297
msgid "Destroy Ursula's ship"
msgstr ""
msgstr "Detruu la veturilon de Ursula"
#. / Mission objective (Odeon)
#: ../src/mission.c:304
@ -2082,7 +2095,7 @@ msgstr ""
#. / Mission objective (Poswic)
#: ../src/mission.c:377
msgid "Destroy escorts"
msgstr ""
msgstr "Detruu eskortantojn"
#. / Mission objective (Poswic)
#: ../src/mission.c:384
@ -2092,17 +2105,17 @@ msgstr ""
#. / Mission objective (Ellesh)
#: ../src/mission.c:398
msgid "Destroy executive transport"
msgstr ""
msgstr "Detruu estraran transportilon"
#. / Mission objective (Pluto, Neptune, Uranus)
#: ../src/mission.c:408
msgid "Destroy planetary guardian"
msgstr ""
msgstr "Detruu planedan gardanton"
#. / Mission objective (Saturn)
#: ../src/mission.c:457
msgid "Destroy outer defence systems"
msgstr ""
msgstr "Detruu eksterajn defendajn sistemojn"
#. / Mission objective (Jupiter)
#: ../src/mission.c:476
@ -2117,7 +2130,7 @@ msgstr ""
#. / Mission objective (Earth)
#: ../src/mission.c:505
msgid "Destroy WEAPCO frontline forces"
msgstr ""
msgstr "Detruu la frontoliniajn malamikojn ARMKORP"
#: ../src/mission.c:610 ../src/mission.c:984
msgid "*** All Primary Objectives Completed ***"
@ -2145,7 +2158,14 @@ msgid_plural ""
"$%d more to collect...\n"
"$%d more needed..."
msgstr[0] ""
"Collect $%d more...\n"
"$%d more to collect...\n"
"Just $%d more needed...\n"
"Collect just $%d more..."
msgstr[1] ""
"Akiru $%d pli...\n"
"$%d por akiri...\n"
"Nur $%d bezonataj..."
#. / Info line messages for remaining cargo pods to collect
#. / This is a "\n"-separated list of possible choices to make. Please feel free
@ -2309,7 +2329,15 @@ msgid_plural ""
"At least %d more slaves to rescue...\n"
"At least %d more rescued slaves needed..."
msgstr[0] ""
"Savu %d sklavon pli...\n"
"Savu almenaŭ %d sklavon pli...\n"
"Almenaŭ %d sklavo restas por savi...\n"
"Almenaŭ %d pli savita sklavo bezonata..."
msgstr[1] ""
"Savu %d sklavojn pli...\n"
"Savu almenaŭ %d sklavojn pli...\n"
"Almenaŭ %d sklavoj restas por savi...\n"
"Almenaŭ %d pli savitaj sklavoj bezonataj..."
#: ../src/mission.c:888
msgid "*** Experimental Fighter Destroyed - Mission Completed ***"
@ -2343,6 +2371,7 @@ msgstr "*** Interkapto Detruita ***"
msgid ""
"You guys stay here and keep things under control. I'm going after Kethlan!"
msgstr ""
"Vi restu ĉi tie kaj tenu la aferojn sub viaj regadoj. Mi sekvos Kethlan-on!"
#: ../src/mission.c:1015
msgid "*** Secondary Objective Completed ***"
@ -2391,7 +2420,7 @@ msgstr ""
#: ../src/mission.c:1170
msgid "Kline"
msgstr ""
msgstr "Klino"
#. / "%d" must be retained. It is replaced with the mission required
#. / survival time in minutes.