Spanish translation: Translated 357 of 514 (69%)

This commit is contained in:
Jorge Maldonado Ventura 2021-08-05 19:43:02 +02:00
parent 0a64b46722
commit bddb178ce5
1 changed files with 68 additions and 37 deletions

View File

@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: 2.4\n" "Project-Id-Version: 2.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: diligentcircle@riseup.net\n" "Report-Msgid-Bugs-To: diligentcircle@riseup.net\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-25 14:04-0500\n" "POT-Creation-Date: 2020-12-25 14:04-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2021-07-18 15:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-08-05 19:40+0200\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -1478,11 +1478,14 @@ msgid ""
"instead, I want you to go to the WEAPCO training ground and destroy all the " "instead, I want you to go to the WEAPCO training ground and destroy all the "
"craft there." "craft there."
msgstr "" msgstr ""
"¡Ey, chico! ¡Todavía me debes dinero por el Firefly que robé para ti! Pero "
"en su lugar quiero que vayas al lugar de entrenamiento de WEAPCO y destruyas "
"todas las naves de allí."
#. / Mission dialog: Spirit, Hail (Chris Bainfield) #. / Mission dialog: Spirit, Hail (Chris Bainfield)
#: ../src/intermission.c:839 #: ../src/intermission.c:839
msgid "Oh? That's the job I contracted you to do, was it not?" msgid "Oh? That's the job I contracted you to do, was it not?"
msgstr "" msgstr "¿Oh? Ese era el trabajo para el que te contrate, ¿o no?"
#. / Mission dialog: Spirit, Hail (Krass Tyler) #. / Mission dialog: Spirit, Hail (Krass Tyler)
#: ../src/intermission.c:843 #: ../src/intermission.c:843
@ -1491,11 +1494,14 @@ msgid ""
"also collect $500, and we will call it quits. And if you die... well, I " "also collect $500, and we will call it quits. And if you die... well, I "
"guess the ship was not worth stealing! HA HA HA!" "guess the ship was not worth stealing! HA HA HA!"
msgstr "" msgstr ""
"Lo sé, pero de esta forma podemos resolver tu deuda ahora. Haz este trabajo, "
"y también recoge $500, y lo damos por zanjado. Y si mueres... bueno, "
"¡supongo que no valió la pena robar la nave! ¡JA JA JA!"
#. / Mission dialog: Spirit, Hail (Chris Bainfield) #. / Mission dialog: Spirit, Hail (Chris Bainfield)
#: ../src/intermission.c:847 #: ../src/intermission.c:847
msgid "As usual, you take me too lightly, Krass." msgid "As usual, you take me too lightly, Krass."
msgstr "" msgstr "Como siempre, me tomas demasiado a la ligera, Krass"
#. / Mission dialog: Spirit, Ceradse (Chris Bainfield) #. / Mission dialog: Spirit, Ceradse (Chris Bainfield)
#: ../src/intermission.c:854 #: ../src/intermission.c:854
@ -1528,7 +1534,7 @@ msgstr ""
#. / Mission dialog: Spirit, Hinstag (Chris Bainfield) #. / Mission dialog: Spirit, Hinstag (Chris Bainfield)
#: ../src/intermission.c:873 #: ../src/intermission.c:873
msgid "Wow! Missile boats?" msgid "Wow! Missile boats?"
msgstr "" msgstr "¡Guau! ¿Naves de misiles?"
#. / Mission dialog: Spirit, Hinstag (Sid Wilson) #. / Mission dialog: Spirit, Hinstag (Sid Wilson)
#: ../src/intermission.c:877 #: ../src/intermission.c:877
@ -1580,7 +1586,7 @@ msgstr ""
#. / Mission dialog: Spirit, Moebo (Chris Bainfield) #. / Mission dialog: Spirit, Moebo (Chris Bainfield)
#: ../src/intermission.c:911 #: ../src/intermission.c:911
msgid "Damn! I'll get right on it, then!" msgid "Damn! I'll get right on it, then!"
msgstr "" msgstr "¡Maldición! ¡Entonces me pondré justo en eso!"
#. / Mission dialog: Spirit, Moebo (Sid Wilson) #. / Mission dialog: Spirit, Moebo (Sid Wilson)
#: ../src/intermission.c:915 #: ../src/intermission.c:915
@ -1603,7 +1609,7 @@ msgstr ""
#. / Mission dialog: Eyananth, interceptions (Chris Bainfield) #. / Mission dialog: Eyananth, interceptions (Chris Bainfield)
#: ../src/intermission.c:928 #: ../src/intermission.c:928
msgid "Most of the slaves are working in ore mines, aren't they?" msgid "Most of the slaves are working in ore mines, aren't they?"
msgstr "" msgstr "La mayoría de esclavos trabajan en las minas, ¿no?"
#. / Mission dialog: Eyananth, interceptions (Sid Wilson) #. / Mission dialog: Eyananth, interceptions (Sid Wilson)
#: ../src/intermission.c:932 #: ../src/intermission.c:932
@ -1613,16 +1619,20 @@ msgid ""
"see if you can intercept a WEAPCO patrol. Of course, they might not be " "see if you can intercept a WEAPCO patrol. Of course, they might not be "
"escorting any slave units, so be careful!" "escorting any slave units, so be careful!"
msgstr "" msgstr ""
"Sí, pero atacar las minas directamente sería peligroso. Estarías mejor "
"interceptando transportes de esclavos. Lo que tienes que hacer es volar por "
"ahí y ver si puedes interceptar una patrulla de WEAPCO. Por supuesto, ellos "
"podrían no escortar ninguna unidad de esclavos, ¡así que ten cuidado!"
#. / Mission dialog: Eyananth, Nerod (Phoebe Lexx) #. / Mission dialog: Eyananth, Nerod (Phoebe Lexx)
#: ../src/intermission.c:939 #: ../src/intermission.c:939
msgid "Help! This is an SOS! Can anyone hear me?!" msgid "Help! This is an SOS! Can anyone hear me?!"
msgstr "" msgstr "¡Ayuda! ¡Esto es un SOS! ¡¿Alguien me escucha?!"
#. / Mission dialog: Eyananth, Nerod (Chris Bainfield) #. / Mission dialog: Eyananth, Nerod (Chris Bainfield)
#: ../src/intermission.c:943 #: ../src/intermission.c:943
msgid "I'm hearing you loud and clear! What's up?" msgid "I'm hearing you loud and clear! What's up?"
msgstr "" msgstr "¡Te escucho alto y claro! ¿Qué pasa?"
#. / Mission dialog: Eyananth, Nerod (Phoebe Lexx) #. / Mission dialog: Eyananth, Nerod (Phoebe Lexx)
#: ../src/intermission.c:947 #: ../src/intermission.c:947
@ -1630,11 +1640,13 @@ msgid ""
"Oh, thank God! I was intercepted by a large WEAPCO force near Nerod! I'm in " "Oh, thank God! I was intercepted by a large WEAPCO force near Nerod! I'm in "
"need of assistance!" "need of assistance!"
msgstr "" msgstr ""
"¡Oh, gracias a Dios! ¡Fui interceptado por una gran fuerza de WEAPCO junto a "
"Nerod! ¡Necesito asistencia!"
#. / Mission dialog: Eyananth, Nerod (Chris Bainfield) #. / Mission dialog: Eyananth, Nerod (Chris Bainfield)
#: ../src/intermission.c:951 #: ../src/intermission.c:951
msgid "I'm on my way!" msgid "I'm on my way!"
msgstr "" msgstr "¡Voy de camino!"
#. / Mission dialog: Eyananth, Allez (Sid Wilson) #. / Mission dialog: Eyananth, Allez (Sid Wilson)
#: ../src/intermission.c:958 #: ../src/intermission.c:958
@ -1642,11 +1654,13 @@ msgid ""
"I've just received another SOS. This one is coming from a supply craft " "I've just received another SOS. This one is coming from a supply craft "
"carrying essential medical supplies." "carrying essential medical supplies."
msgstr "" msgstr ""
"Acabo de recibir otro SOS. Este viene de una nave de suministros que lleva "
"material sanitqrio esencial."
#. / Mission dialog: Eyananth, Allez (Chris Bainfield) #. / Mission dialog: Eyananth, Allez (Chris Bainfield)
#: ../src/intermission.c:962 #: ../src/intermission.c:962
msgid "Alright, tell 'em I'm on my way." msgid "Alright, tell 'em I'm on my way."
msgstr "" msgstr "Vale, diles que estoy de camino."
#. / Mission dialog: Eyananth, Urusor (Sid Wilson) #. / Mission dialog: Eyananth, Urusor (Sid Wilson)
#: ../src/intermission.c:969 #: ../src/intermission.c:969
@ -1654,11 +1668,13 @@ msgid ""
"I need some resources before we leave. It'll make life a lot easier in " "I need some resources before we leave. It'll make life a lot easier in "
"Mordor. Problem is that WEAPCO hoards these parts." "Mordor. Problem is that WEAPCO hoards these parts."
msgstr "" msgstr ""
"Necesito algunos recursos antes de irnos. Harán la vida mucho más fácil en "
"Mordor. El problema es que WEAPCO atesora estos suministros."
#. / Mission dialog: Eyananth, Urusor (Chris Bainfield) #. / Mission dialog: Eyananth, Urusor (Chris Bainfield)
#: ../src/intermission.c:973 #: ../src/intermission.c:973
msgid "Where can we get them, then?" msgid "Where can we get them, then?"
msgstr "" msgstr "¿Entonces dónde podemos pillarlos?"
#. / Mission dialog: Eyananth, Urusor (Sid Wilson) #. / Mission dialog: Eyananth, Urusor (Sid Wilson)
#: ../src/intermission.c:977 #: ../src/intermission.c:977
@ -1666,6 +1682,9 @@ msgid ""
"There's a big shipment of them nearby. I can disable the supply craft " "There's a big shipment of them nearby. I can disable the supply craft "
"carrying them; I just need you to give me some cover while I do it." "carrying them; I just need you to give me some cover while I do it."
msgstr "" msgstr ""
"Hay un cargamento grande de ellos cerca. Puedo deshabilitar la nave de "
"suministros llevándolos; solo necesito que me cubras un poco mientras lo "
"hago."
#. / Mission dialog: Eyananth, Urusor (Chris Bainfield) #. / Mission dialog: Eyananth, Urusor (Chris Bainfield)
#: ../src/intermission.c:981 #: ../src/intermission.c:981
@ -1678,6 +1697,9 @@ msgid ""
"A WEAPCO scientist just ran off in an escape pod and hid in the asteroid " "A WEAPCO scientist just ran off in an escape pod and hid in the asteroid "
"belt. If we capture him, we may be able to get some information about Mordor." "belt. If we capture him, we may be able to get some information about Mordor."
msgstr "" msgstr ""
"Un científico de WEAPCO acaba de huir en una cápsula de escape y se ha "
"escondido en el cinturón de asteroides. Si lo capturamos, puede que podamos "
"obtener alguna información sobre Mordor."
#. / Mission dialog: Eyananth, Dorim (Chris Bainfield) #. / Mission dialog: Eyananth, Dorim (Chris Bainfield)
#: ../src/intermission.c:992 #: ../src/intermission.c:992
@ -1700,6 +1722,8 @@ msgid ""
"WEAPCO has an automated mining ship in orbit around Elamale. How about we " "WEAPCO has an automated mining ship in orbit around Elamale. How about we "
"take it out and cause some confusion?" "take it out and cause some confusion?"
msgstr "" msgstr ""
"WEAPCO tiene una nave de minas en órbita alrededor de Elamale. ¿Qué tal si "
"la destruimos y causamos confusión?"
#. / Mission dialog: Eyananth, Elamale (Chris Bainfield) #. / Mission dialog: Eyananth, Elamale (Chris Bainfield)
#: ../src/intermission.c:1007 #: ../src/intermission.c:1007
@ -1788,6 +1812,8 @@ msgid ""
"Seems like taking out that WEAPCO mining ship wasn't such a good idea. The " "Seems like taking out that WEAPCO mining ship wasn't such a good idea. The "
"ore it collected is needed in weapons production." "ore it collected is needed in weapons production."
msgstr "" msgstr ""
"Parece que destruir esa nave de minas de WEAPCO no fue tan buena idea. El "
"mineral recogido se necesita para la producción de armas."
#. / Mission dialog: Mordor, Sivedi (Chris Bainfield) #. / Mission dialog: Mordor, Sivedi (Chris Bainfield)
#: ../src/intermission.c:1079 #: ../src/intermission.c:1079
@ -1821,6 +1847,9 @@ msgid ""
"captured, I found out that WEAPCO is transporting several important " "captured, I found out that WEAPCO is transporting several important "
"executives to Poswic." "executives to Poswic."
msgstr "" msgstr ""
"Por fin he recuperado la memoria. Aquí va algo interesante: justo antes de "
"ser capturada descubrí que WEAPCO está transportando varios ejecutivos "
"importantes a Poswic."
#. / Mission dialog: Mordor, Poswic (Sid Wilson) #. / Mission dialog: Mordor, Poswic (Sid Wilson)
#: ../src/intermission.c:1105 #: ../src/intermission.c:1105
@ -2112,17 +2141,17 @@ msgstr ""
#. / Mission objective (Dorim) #. / Mission objective (Dorim)
#: ../src/mission.c:247 #: ../src/mission.c:247
msgid "Locate doctor's escape pod" msgid "Locate doctor's escape pod"
msgstr "" msgstr "Ubica la capsula de escape del doctor"
#. / Mission objective (Dorim) #. / Mission objective (Dorim)
#: ../src/mission.c:254 #: ../src/mission.c:254
msgid "Do not destroy doctor's escape pod" msgid "Do not destroy doctor's escape pod"
msgstr "" msgstr "No destruyas la cápsula de escape del doctor"
#. / Mission objective (Dorim) #. / Mission objective (Dorim)
#: ../src/mission.c:261 #: ../src/mission.c:261
msgid "Collect 10 pieces of Ore" msgid "Collect 10 pieces of Ore"
msgstr "" msgstr "Recoge 10 trozos de Mineral"
#. / Mission objective (Elamale) #. / Mission objective (Elamale)
#: ../src/mission.c:274 #: ../src/mission.c:274
@ -2142,12 +2171,12 @@ msgstr "Lucha contra Kline"
#. / Mission objective (Odeon) #. / Mission objective (Odeon)
#: ../src/mission.c:297 #: ../src/mission.c:297
msgid "Destroy Ursula's ship" msgid "Destroy Ursula's ship"
msgstr "" msgstr "Destruye nave de Úrsula"
#. / Mission objective (Odeon) #. / Mission objective (Odeon)
#: ../src/mission.c:304 #: ../src/mission.c:304
msgid "Capture Ursula's escape pod" msgid "Capture Ursula's escape pod"
msgstr "" msgstr "Captura la cápsula de escape de Ursula"
#. / Mission objective (Odeon) #. / Mission objective (Odeon)
#: ../src/mission.c:311 #: ../src/mission.c:311
@ -2157,77 +2186,77 @@ msgstr "No mates a Ursula"
#. / Mission objective (Fellon) #. / Mission objective (Fellon)
#: ../src/mission.c:325 #: ../src/mission.c:325
msgid "Assist attack on WEAPCO ore mining craft" msgid "Assist attack on WEAPCO ore mining craft"
msgstr "" msgstr "Apoya el ataque a la nave de minería de WEAPCO"
#. / Mission objective (Fellon) #. / Mission objective (Fellon)
#: ../src/mission.c:332 #: ../src/mission.c:332
msgid "At least 1 rebel craft must survive" msgid "At least 1 rebel craft must survive"
msgstr "" msgstr "Al menos 1 nave rebelde debe sobrevivir"
#. / Mission objective (Sivedi) #. / Mission objective (Sivedi)
#: ../src/mission.c:346 #: ../src/mission.c:346
msgid "Collect 25 pieces of Ore" msgid "Collect 25 pieces of Ore"
msgstr "" msgstr "Recoge 10 trozos de Mineral"
#. / Mission objective (Sivedi) #. / Mission objective (Sivedi)
#: ../src/mission.c:353 #: ../src/mission.c:353
msgid "Collect 50 pieces of Ore" msgid "Collect 50 pieces of Ore"
msgstr "" msgstr "Recoge 50 trozos de Mineral"
#. / Mission objective (Almartha) #. / Mission objective (Almartha)
#: ../src/mission.c:363 #: ../src/mission.c:363
msgid "Collect $2000 to pay mercenary" msgid "Collect $2000 to pay mercenary"
msgstr "" msgstr "Obten $2000 para pagar al mercenario"
#. / Mission objective (Poswic) #. / Mission objective (Poswic)
#: ../src/mission.c:377 #: ../src/mission.c:377
msgid "Destroy escorts" msgid "Destroy escorts"
msgstr "" msgstr "Destruye escoltas"
#. / Mission objective (Poswic) #. / Mission objective (Poswic)
#: ../src/mission.c:384 #: ../src/mission.c:384
msgid "Disable executive transport" msgid "Disable executive transport"
msgstr "" msgstr "Deshabilita el transporte ejecutivo"
#. / Mission objective (Ellesh) #. / Mission objective (Ellesh)
#: ../src/mission.c:398 #: ../src/mission.c:398
msgid "Destroy executive transport" msgid "Destroy executive transport"
msgstr "" msgstr "Destruye el transporte ejecutivo"
#. / Mission objective (Pluto, Neptune, Uranus) #. / Mission objective (Pluto, Neptune, Uranus)
#: ../src/mission.c:408 #: ../src/mission.c:408
msgid "Destroy planetary guardian" msgid "Destroy planetary guardian"
msgstr "" msgstr "Destruye guardián planetario"
#. / Mission objective (Saturn) #. / Mission objective (Saturn)
#: ../src/mission.c:457 #: ../src/mission.c:457
msgid "Destroy outer defence systems" msgid "Destroy outer defence systems"
msgstr "" msgstr "Destruye sistemas defensivos exteriores"
#. / Mission objective (Jupiter) #. / Mission objective (Jupiter)
#: ../src/mission.c:476 #: ../src/mission.c:476
msgid "Defeat Krass Tyler" msgid "Defeat Krass Tyler"
msgstr "" msgstr "Vence a Krass Tyler"
#. / Mission objective (Jupiter) #. / Mission objective (Jupiter)
#: ../src/mission.c:483 #: ../src/mission.c:483
msgid "Destroy Krass' support group" msgid "Destroy Krass' support group"
msgstr "" msgstr "Destruye grupo de apoyo de Krass"
#. / Mission objective (Earth) #. / Mission objective (Earth)
#: ../src/mission.c:505 #: ../src/mission.c:505
msgid "Destroy WEAPCO frontline forces" msgid "Destroy WEAPCO frontline forces"
msgstr "" msgstr "Destruye la fuerzas de primera línea de WEAPCO"
#: ../src/mission.c:610 ../src/mission.c:984 #: ../src/mission.c:610 ../src/mission.c:984
msgid "*** All Primary Objectives Completed ***" msgid "*** All Primary Objectives Completed ***"
msgstr "" msgstr "*** Todos los Objetivos Primarios Completados ***"
#. / Dialog (Sid Wilson) #. / Dialog (Sid Wilson)
#. / Used when Sid disables the last target in the Urusor mission. #. / Used when Sid disables the last target in the Urusor mission.
#: ../src/mission.c:628 #: ../src/mission.c:628
msgid "All vessels disabled!" msgid "All vessels disabled!"
msgstr "" msgstr "¡Todas las naves deshabilitadas!"
#. / Info line messages for remaining cash to collect #. / Info line messages for remaining cash to collect
#. / This is a "\n"-separated list of possible choices to make. Please feel free #. / This is a "\n"-separated list of possible choices to make. Please feel free
@ -2287,7 +2316,7 @@ msgstr[1] ""
#: ../src/mission.c:699 #: ../src/mission.c:699
msgid "Cargo pod destroyed!" msgid "Cargo pod destroyed!"
msgstr "" msgstr "¡Cápsula de cargamento destruida!"
#. Get lectured by Sid #. Get lectured by Sid
#. / Dialog (Sid Wilson) #. / Dialog (Sid Wilson)
@ -2297,10 +2326,12 @@ msgid ""
"Chris, we needed that pod! I told you that we couldn't afford to lose a " "Chris, we needed that pod! I told you that we couldn't afford to lose a "
"single one!" "single one!"
msgstr "" msgstr ""
"¡Cris, necesitábamos esa cápsula! ¡Te dije que no podíamos permitirnos "
"perder ninguna!"
#: ../src/mission.c:706 #: ../src/mission.c:706
msgid "Escape Pod lost!" msgid "Escape Pod lost!"
msgstr "" msgstr "¡Cápsula de Escape perdida!"
#. / Dialog (Phoebe Lexx) #. / Dialog (Phoebe Lexx)
#. / Used when Ursula is lost in the Odeon mission. #. / Used when Ursula is lost in the Odeon mission.
@ -2318,13 +2349,13 @@ msgstr ""
#. / Used when the friendly transport in the Allez mission is destroyed. #. / Used when the friendly transport in the Allez mission is destroyed.
#: ../src/mission.c:730 #: ../src/mission.c:730
msgid "No no no no no! Hull bre-..." msgid "No no no no no! Hull bre-..."
msgstr "" msgstr "¡No no no no no! La coraza se rom-..."
#. / Dialog (Sid Wilson) #. / Dialog (Sid Wilson)
#. / Used when a target transport is destroyed in the Urusor mission. #. / Used when a target transport is destroyed in the Urusor mission.
#: ../src/mission.c:735 #: ../src/mission.c:735
msgid "Chris, we've got to disable them, not destroy them!!" msgid "Chris, we've got to disable them, not destroy them!!"
msgstr "" msgstr "¡¡Cris, teníamos que deshabilitarlos, no destruirlos!!"
#. / Info line messages for remaining enemies to destroy #. / Info line messages for remaining enemies to destroy
#. / This is a "\n"-separated list of possible choices to make. Please feel free #. / This is a "\n"-separated list of possible choices to make. Please feel free
@ -2367,7 +2398,7 @@ msgstr[1] ""
#: ../src/mission.c:802 #: ../src/mission.c:802
msgid "Sid has been killed!" msgid "Sid has been killed!"
msgstr "" msgstr "¡Sid ha sido asesinado!"
#. / Dialog (Sid Wilson) #. / Dialog (Sid Wilson)
#. / Used when Sid is killed. #. / Used when Sid is killed.
@ -2961,7 +2992,7 @@ msgstr "Dispara misil teledirigido (max %i misiles)"
#: ../src/shop.c:541 #: ../src/shop.c:541
msgid "Charge Cannon" msgid "Charge Cannon"
msgstr "" msgstr "Carga de Cañón"
#. / Shop item description: Charge Cannon #. / Shop item description: Charge Cannon
#: ../src/shop.c:543 #: ../src/shop.c:543