Further translations

This commit is contained in:
Erik Krempel 2018-10-28 18:55:31 +01:00
parent 7e330b8a52
commit 265f53b9f6
1 changed files with 45 additions and 33 deletions

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: tbftss\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-06 18:26:00+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-28 17:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-28 18:54+0100\n"
"Last-Translator: Lumidify Productions <lumidify@openmailbox.org>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
"Language: de\n"
@ -45,16 +45,19 @@ msgid "We've lost engines! We're a sitting duck!"
msgstr "Triebwerke ausgefallen. Wir sind leichte Beute!"
msgid "Our guns have been shot out! We have no defences!"
msgstr ""
msgstr "Unsere Waffen wurde zerstört! Wir haben keine Verteidigung!"
msgid "Be advised, we're taking damage here. Please step up support."
msgstr ""
msgstr "Wir werden angegriffen. Bitte verstärken Sie die Unterstützung."
msgid "We're sustaining heavy damage! All fighters, please assist, ASAP!"
msgstr ""
"Schwere Schäden erlitten. An alle Kämpfer, erbitten sofortige Unterstützung!"
msgid "Mayday! Mayday! Defences are critical. We can't hold out much longer!"
msgstr ""
"Mayday! Mayday! Unser Zustand ist kritisch. Wir können nicht mehr lange "
"durchhalten!"
msgid "Mission target has escaped."
msgstr "Missionsziel ist entkommen."
@ -97,10 +100,10 @@ msgid "(Combined Guns)"
msgstr "(Kombinierte Waffe)"
msgid "System Power : %d%%"
msgstr ""
msgstr "Systemleistung : %d%%"
msgid "%s (Leader)"
msgstr ""
msgstr "%s (Anführer)"
msgid "Objective: %.2fkm"
msgstr "Ziel: %.2fkm"
@ -112,10 +115,10 @@ msgid "SELECT NEW FIGHTER"
msgstr "NEUES KAMPFFLUGZEUG WÄHLEN"
msgid "Suspicion"
msgstr ""
msgstr "Verdacht"
msgid "Remaining Pilots: %d"
msgstr ""
msgstr "Verbleibende Piloten: %d"
msgid "WARNING: INCOMING MISSILE!"
msgstr "WARNUNG: RAKETE IM ANFLUG!"
@ -124,7 +127,7 @@ msgid "Picked up %s"
msgstr "%s aufgehoben"
msgid "Jumpgate System Node"
msgstr ""
msgstr "Sprungturm Knoten"
msgid "Incomplete"
msgstr "Unvollständig"
@ -262,13 +265,13 @@ msgid "Collect %d packages"
msgstr "Sammle %d Pakete"
msgid "Rescue %d civilians"
msgstr ""
msgstr "Rette %d Zivilisten"
msgid "Cause %d enemies to surrender"
msgstr ""
msgstr "Zwinge %d Feinde sich zu ergeben"
msgid "Reach %d waypoints"
msgstr ""
msgstr "Erreiche %d Wegpunkte"
msgid "Complete challenge in %s or less"
msgstr "Schließe Herausforderung in %d oder Sekunden weniger ab"
@ -295,6 +298,9 @@ msgid ""
"Congratulations, you have completed the campaign! You may now replay past "
"missions, for fun, to boost stats, or to earn missing trophies!"
msgstr ""
"Herzlichen Glückwunsch, Sie haben die Kampagne abgeschlossen! Sie können die "
"abgeschlossenen Missionen wiederholen und so ihre Statistiken verbessern "
"oder fehlende Trophäen sammeln!"
msgid "%s has fallen to the Pandorans"
msgstr "%s wurde von Pandorianern besiegt"
@ -303,7 +309,7 @@ msgid "[ %s ] [ Missions %d / %d ]"
msgstr "[ %s ] [ Missionen %d / %d ]"
msgid "Fighter Database"
msgstr ""
msgstr "Kämpfer Datenbank"
msgid "Page %d / %d"
msgstr "Seite %d / %d"
@ -312,19 +318,19 @@ msgid "(Common)"
msgstr "(Gewöhnlich)"
msgid "Destroyed"
msgstr ""
msgstr "Vernichtet"
msgid "Affiliation"
msgstr ""
msgstr "Zugehörigkeit"
msgid "Armour"
msgstr ""
msgstr "Panzerung"
msgid "Shield"
msgstr ""
msgstr "Schilde"
msgid "Speed"
msgstr ""
msgstr "Geschwindigkeit"
msgid "Percent Complete"
msgstr "Prozent Vollständig"
@ -441,13 +447,13 @@ msgid "Stats"
msgstr "Statistiken"
msgid "Trophies"
msgstr ""
msgstr "Trophäen"
msgid "Awarded : %d / %d"
msgstr "Vergeben %d / %d"
msgid "[Hidden]"
msgstr ""
msgstr "[Versteckt]"
msgid "Fire"
msgstr "Schießen"
@ -483,7 +489,7 @@ msgid "Previous Fighter"
msgstr "Vorheriger Kämpfer"
msgid "Screenshot"
msgstr ""
msgstr "Screenshots"
msgid "Controls"
msgstr "Steuerung"
@ -537,7 +543,7 @@ msgid "OK"
msgstr "OK"
msgid "Restore Defaults"
msgstr ""
msgstr "Standard wiederherstellen"
msgid "Restart"
msgstr "Neu Starten"
@ -565,16 +571,16 @@ msgid "Start Mission"
msgstr "Mission anfangen"
msgid "X"
msgstr ""
msgstr "X"
msgid "Campaign"
msgstr "Kampagne"
msgid "Credits"
msgstr ""
msgstr "Credits"
msgid "Patrol #1"
msgstr ""
msgstr "Patrouille #1"
msgid ""
"With the Pandorans having invaded Independent systems boardering the Mitikas "
@ -588,7 +594,7 @@ msgstr ""
"Aktivitäten berichtet."
msgid "Check all waypoints"
msgstr ""
msgstr "Erreiche alle Wegpunkte"
msgid "Anyone got anything to report?"
msgstr "Hat irgendjemand etwas zu berichten?"
@ -630,7 +636,7 @@ msgstr ""
"Bericht erstatten."
msgid "Patrol #2"
msgstr ""
msgstr "Patrouille #2"
msgid ""
"Patrols so far have not uncovered anything unusual, and it seems as though "
@ -644,10 +650,10 @@ msgstr ""
"leisten sorglos zu werden und müssen mit unseren Patrouillen weitermachen."
msgid "Check all Waypoints"
msgstr ""
msgstr "Erreiche alle Wegpunkte"
msgid "Destroy Pandoran fighters"
msgstr ""
msgstr "Zerstöre Pandoran Kämpfer"
msgid ""
"Eightballers, you have hostiles incoming. Identified as 3 Mitikas fighters; "
@ -670,7 +676,7 @@ msgid "Got it. See you soon."
msgstr "Verstanden. Sehe dich bald."
msgid "Patrol #3"
msgstr ""
msgstr "Patrouille #3"
msgid ""
"Following the devastating loss of the Iliad system, we need to continue to "
@ -815,7 +821,7 @@ msgid "Okay, let's get home and report in."
msgstr "Okay wir können nach Hause gehen und Bericht erstatten."
msgid "Alba Defence #1"
msgstr ""
msgstr "Alba Verteidigung #1"
msgid ""
"A number of key Independent systems have come under simultaneous attack by "
@ -824,15 +830,21 @@ msgid ""
"that we prevent Christabel from making any significant gains by amassing her "
"forces in these locations."
msgstr ""
"Eine Reihe von unabhängigen Schlüsselsystemen sind von Tzac-Kräften "
"gleichzeitig angegriffen worden. Wir müssen Sie vertreiben, damit wir uns "
"weiterhin auf die dringlichere Bedrohung durch die pandoranische Armee "
"konzentrieren können. Zu diesem Zeitpunkt ist es wichtig, dass wir "
"Christabel daran hindern, durch Anhäufung Ihrer Kräfte an diesen Orten "
"signifikante Gewinne zu erzielen."
msgid "Defeat Tzac group #1"
msgstr ""
msgstr "Besiege Tzac Gruppe #1"
msgid "Defeat Tzac group #2"
msgstr ""
msgstr "Besiege Tzac Gruppe #2"
msgid "Defeat Tzac group #3"
msgstr ""
msgstr "Besiege Tzac Gruppe #3"
msgid ""
"Three Tzac fighter groups has been sighted in the area. We need to hunt them "